素靈微蘊

卷三

齁喘解

卷三/齁喘解26
原文
趙彥威,病齁喘,秋冬病作,嚏噴涕流,壅嗽發喘,咽喉閉塞,呼吸不通,腹脹嘔吐,得後泄失氣稍差,脹微則病發略減。少時素患鼻淵。
白話
趙彥威患有齁喘病,每到秋冬季節就會發作,打噴嚏、流鼻涕,咳嗽氣喘,咽喉堵塞,呼吸不順暢,腹部脹滿嘔吐,等到大便泄瀉、排氣後稍微好轉,脹滿減輕時,發病也會略微減輕。他年少時就一直患有鼻淵。
原文
二十餘歲,初秋晚食後偶因驚恐,遂成此病,自是不敢晚飯。
白話
二十多歲時,初秋某天晚飯後,偶然因為驚嚇恐懼,於是就得了這個病,從此以後就不敢吃晚飯了。
原文
嗣後凡夜被風寒,或晝逢陰雨,或日炅飽啖,其病即發,發則二三日,或八九日、二十餘日方愈。病十二年矣。
白話
此後凡是夜晚感受風寒,或白天遇到陰雨天氣,或在太陽正曬時吃得太飽,這個病就會發作,發作後要兩三天,或者八九天、二十多天才會痊癒。這個病已經十二年了。
原文
此其素稟肺氣不清。肺旺於秋,主皮毛而司收斂,肺氣清降,則皮毛緻密,風寒不傷。
白話
這是因為他平素肺氣就不清暢。肺在秋季旺盛,主管皮毛並負責收斂功能,肺氣清肅下降,皮毛就會緻密,風寒就不容易侵入。
原文
肺氣鬱升,皮毛蒸泄,涼風一襲,腠理閉斂,肺氣膹塞,逆沖鼻竅,鼻竅窄狹,奔氣迫促,出之不及,故嚏噴而下,如陽郁陰中,激而為雷。肺氣遏阻,爰生嗽喘。津液堙瘀,乃化痰涕。
白話
肺氣鬱結上升,皮毛疏鬆發散,涼風一侵襲,毛孔腠理就閉塞收斂,肺氣壅塞不通,向上衝逆到鼻孔,鼻孔狹窄,急促的氣流來不及排出,所以就打噴嚏,就像陽氣鬱結在陰氣之中,激發而成雷聲一樣。肺氣被阻遏,於是產生咳嗽氣喘。津液停滯瘀堵,就轉化為痰液鼻涕。
原文
此肺氣上逆之病也,而肺逆之原,則在於胃。
白話
這是肺氣上逆的病症,而肺氣上逆的根源,卻在於胃。
原文
脾以太陰而主升,胃以陽明而主降,「經脈別論」:脾氣散精,上歸於肺,是脾之升也,「逆調論」:胃者,六腑之海,其氣下行,是胃之降也。
白話
脾屬於太陰經而主管上升,胃屬於陽明經而主管下降。《經脈別論》說:脾氣散佈精微,向上輸送到肺,這就是脾的上升作用。《逆調論》說:胃是六腑的匯總之處,其氣向下運行,這就是胃的下降作用。
原文
蓋脾以陰體而抱陽氣,陽動則升,胃以陽體而含陰精,陰靜則降,脾升則肝氣亦升,故乙木不陷,胃降則肺氣亦降,故辛金不逆,胃氣不降,肺無下行之路,是以逆也。
白話
脾以陰的形體而蘊含陽氣,陽氣動則上升;胃以陽的形體而包含陰精,陰氣靜則下降。脾氣上升,肝氣也隨之上升,所以肝木不會下陷;胃氣下降,肺氣也隨之下降,所以肺金不會上逆。胃氣不下降,肺氣就沒有向下運行的通路,因此就會上逆。
原文
肺胃不降,病在上焦,而究其根本,則緣中氣之虛。中氣者,陰陽升降之樞軸也。
白話
肺氣和胃氣不能下降,病症表現在上焦,但追究其根本原因,卻是源於中氣的虛弱。中氣,是陰陽升降的樞紐。
原文
蓋太陰以濕土主令,陽明從燥金化氣,中氣在太陰陽明之間,和平無虧,則陰不偏盛而陽不偏衰,燥不偏虛而濕不偏長,故脾胃轉運,升降無阻。
白話
太陰經以濕土為主令,陽明經隨燥金而化氣,中氣處於太陰和陽明之間,如果中氣平和不虧損,那麼陰氣不會偏盛而陽氣不會偏衰,燥氣不會偏虛而濕氣不會偏長,所以脾胃的運化功能正常,升降沒有阻礙。
原文
中氣虛損,陰旺濕滋,堙郁不運,則脾不上升而清氣常陷,胃不下降而濁氣常逆,自然之理也。
白話
中氣虛損,陰氣旺盛濕氣滋生,鬱結堵塞不能運化,那麼脾氣不能上升而清氣常常下陷,胃氣不能下降而濁氣常常上逆,這是自然的道理。
原文
飲食入胃,脾土溫燥,而後能化。陰盛土濕,水穀不消,中焦壅滿,是以作脹。
白話
飲食進入胃中,需要脾土溫暖乾燥,然後才能消化。陰氣過盛土質濕潤,水穀食物不能消化,中焦堵塞脹滿,因此就會腹脹。
原文
脹則脾氣更陷而胃氣更逆,一遭風寒,閉其皮毛,肺氣鬱遏,內無下達之路,外無升泄之孔,是以沖逆咽喉,而病嗽喘。雨降則濕動,日暮則陰隆,病所以發也。
白話
腹脹則脾氣更加下陷而胃氣更加上逆,一旦感受風寒,皮毛閉塞,肺氣鬱結阻遏,向內沒有下降的通路,向外沒有宣散的孔竅,因此衝逆到咽喉,從而發生咳嗽氣喘。下雨時濕氣活動,傍晚時陰氣隆盛,這就是疾病發作的原因。
原文
日昃陽衰,陰停不化,中氣一郁,舊證立作,故不敢晚飯也。
白話
太陽偏西時陽氣衰減,陰氣停滯不能運化,中氣一旦鬱結,舊病立刻發作,所以不敢吃晚飯。
原文
吐泄去其陳宿,中脘沖虛,升降續復,故病差也。
白話
嘔吐腹瀉排出了陳舊停滯的積滯,中焦變得空虛,升降功能逐漸恢復,所以疾病好轉。
原文
是其虛在中氣,而其起病之時,則因木邪,以五情之發,在腎為恐,在膽為驚。
白話
他的虛損在於中氣,而發病的時機,卻是因為肝木之邪,因為七情的發動,恐懼在腎,驚嚇在膽。
原文
膽以甲木而化相火,隨戊土下行而溫癸水,相火蟄於癸水之中,腎水溫暖則不恐,膽木根深則不驚。
白話
膽屬於甲木而化生相火,隨著戊土向下運行而溫暖腎水,相火潛藏在腎水之中,腎水溫暖就不會恐懼,膽木根基深厚就不會驚慌。
原文
平日濕旺胃逆,相火之下蟄不秘,一遇非常之事,動其神志,膽木上拔而驚生,腎水下淪而恐作。
白話
平時濕氣旺盛胃氣上逆,相火向下潛藏不夠深密,一旦遇到非常之事,動搖了精神意志,膽木向上拔起而產生驚恐,腎水向下沉淪而產生恐懼。
原文
己土侮於寒水,故脾氣下陷,戊土賊於甲木,故胃氣上逆。初因驚恐而病成者,其故如是。
白話
脾土被寒水所侮,所以脾氣下陷;胃土被膽木所克,所以胃氣上逆。最初因為驚恐而形成疾病,原因就是如此。
原文
「奇病論」:驚則氣上,「舉痛論」:恐則氣下,上下反常,故升降倒置,此致病之原委也。
白話
《奇病論》說:驚則氣向上, 《舉痛論》說:恐則氣向下,上下失去正常,所以升降顛倒,這就是致病的原委。
原文
法當治中以培升降之用,燥土而撥轉運之機,所謂發千鉤之彎者,由一寸之機,轉萬斛之舟者,由一樳之木也。
白話
治法應當調治中焦來培養升降的功能,燥濕健脾來撥動運化的樞機,所謂能拉動千鈞強弓的,是靠一寸的機括;能轉動萬斛大船的,是靠一根小小的槳。
原文
南齊·褚澄有言:上病治下。凡病水火分離,下寒上熱,不清心火,而溫腎水,較之庸工,頗為得矣,而總不如治中。
白話
南齊的褚澄曾說:上部的病要從下部治療。凡是水火分離、下寒上熱的病症,不去清心火,而去溫腎水,比起平庸的醫生,已經相當有見地了,但總不如調治中焦。
原文
中者,坎陽離陰交媾之媒,此義得之《靈》、《素》,讀唐宋以後書,未易生茲妙悟也。
白話
中焦,是腎中陽氣(坎陽)與心中陰氣(離陰)交合的媒介,這個道理得自《靈樞》、《素問》,讀唐宋以後的書籍,不容易產生這樣精妙的領悟。
原文
齁證即傷風之重者。感冒之初,內有飲食,外有風寒,法宜理中而兼發表。表解後,溫燥水土,絕其寒濕之根。
白話
齁喘證就是傷風的重症。感冒初期,體內有飲食積滯,體外有風寒侵襲,治法應當調理中焦同時兼顧解表。表證解除後,溫燥脾胃,根除其寒濕的根源。
原文
蓋飲食未消,感襲風寒,濕土堙瘀,肺氣不降,風閉皮毛,內郁莫泄,表裡皆病,故內外兼醫。
白話
因為飲食沒有消化,又感受了風寒,濕土鬱結堵塞,肺氣不能下降,風邪閉塞皮毛,體內鬱結無法宣泄,表裡都生病了,所以需要內外兼治。
原文
彥威病,用燥土疏木、溫中降濁之劑,茯苓、甘草、乾薑、細辛、橘皮、半夏、桂枝、砂仁,十餘劑,不再作。
白話
趙彥威的病,使用燥濕健脾、疏肝理氣、溫中降濁的方劑,藥物有茯苓、甘草、乾薑、細辛、橘皮、半夏、桂枝、砂仁,服用了十幾劑後,疾病就沒有再發作。