四聖懸樞

自敘

自敘

自敘18
原文
天未嘗有生而無殺,或以兵荒,或以疫癘。殺之自天,於人何尤,然此雖天之過乎,抑亦人之罪焉。
白話
天不曾有生而無死,有的是因戰爭饑荒,有的是因瘟疫疾病。殺人的雖是上天,對人有什麼罪過,然而這雖是上天的過失,但也是人的罪責啊。
原文
兵荒未必殺人,世無良相也,疫癘未必殺人,世無良醫也。相而不良其罪小,醫而不良其罪大。
白話
戰爭饑荒未必殺人,是因為世上沒有良相;瘟疫疾病未必殺人,是因為世上沒有良醫。宰相不賢良罪過小,醫生不賢良罪過大。
原文
魏晉以來,至於今日,疫癘之殺人多矣。其書數十百部,其徒數千百人,病則家不得免,藥則戶不能逃。
白話
從魏晉以來,直到今天,瘟疫死亡的人很多。相關的書籍有幾十上百部,門徒有幾百上千人,但患病則家家不能倖免,吃藥則戶戶不能逃脫。
原文
最可恨者,小兒之痘疹,即大人之疫癘,愚妄不以為歲氣,而以為胎毒。
白話
最可恨的是,小孩的痘疹,就像大人的瘟疫,愚昧妄為的人不認為是歲氣,卻認為是胎毒。
原文
哀此百萬生靈,既困天災,復加人禍,民有兩死而無一生,籲其悲矣!
白話
可憐這百萬生靈,既受困於天災,又加上人為的禍害,百姓有兩種死法而沒有一條生路,真是悲哀啊!
原文
天地不仁,不過以百姓為芻狗,愚妄不仁,遂至以蒼生為魚肉,此怨天乎?抑尤人乎?仲景先師,創內外感傷之法,而未言疫癘。
白話
天地不仁,不過是把百姓當作芻狗;愚昧妄為的人不仁,竟至把蒼生當作魚肉。這是怨天呢?還是歸咎於人呢?仲景先師創立了治療內外感傷的方法,卻沒有談論瘟疫。
原文
其言之彰明而較著者,人猶有未解,況其未言者與,何怪於群兒之訛謬耶。
白話
他說得明白顯著的地方,人們尚且有不能理解的,何況他沒說的呢?難怪那些無知之人的錯誤了。
原文
僕於己巳春初,草《四聖懸樞》,析溫疫痘疹之義,辛未六月,筆削於清江河院暑中。
白話
我在己巳年春天開始,起草《四聖懸樞》,分析溫疫痘疹的義理,辛未年六月,在清江河院的暑熱中修改定稿。
原文
四部俱成,傷寒之義元矣,疫癘之義,元之又元。
白話
四部書都完成了,傷寒的義理已經明白了,瘟疫的義理,更是明白又明白。
原文
慨夫!上士十載悟玄,下士見之大笑,以為尚白。
白話
感慨啊!上等根器的人十年才能悟得玄妙,下等根器的人看了卻大笑,認為是崇尚白色。
原文
其於閎意眇旨,玄而白之,其於沉辭浮藻,白而玄之。
白話
那些深奧微妙的意旨,玄妙的用言語表達出來,那些沉重的文辭浮華的藻飾,庸俗的反而自以為深刻。
原文
此黑之懸,彼白之募,是墨以為明而狐以為蒼也。
白話
這邊懸掛著黑色,那邊招募著白色,把墨汁當作光明,把狐狸的顏色當作青色。
原文
楊朱之弟,黑出而白入,其狗吠焉,楊朱之狗,黑往而白來,其弟怪焉。
白話
楊朱的弟弟,黑出去而白回來,他的狗就對著他叫;楊朱的狗,黑的去而白的來,他的弟弟就感到奇怪。
原文
茲蒼黃之未變,又黑白之不分,世無楊朱之弟矣,世亦並無楊朱之狗也。
白話
這種蒼黃還沒改變,又黑白不分了,世間沒有楊朱那樣的弟弟了,世間也沒有楊朱那樣的狗了。
原文
往有楚士而官於齊者,聚書數車,襲故紙以談岐黃,覽茲玄解,胡盧而笑。
白話
從前有個楚國的讀書人在齊國做官,堆積了好幾車的書,沿襲舊紙來談論醫術,看了這些玄妙的解說,嗤之以鼻地笑。
原文
吳牛之喘,未見月也,蜀犬之吠,未見日也,吾安得進吳蜀之犬牛,登泰岳,凌清浮,與之抑日月之光華哉!
白話
吳地的牛喘息,是因為沒見過月亮;蜀地的狗吠叫,是因為沒見過太陽。我怎能讓吳蜀的犬和牛登上泰山,凌駕清浮,與它們一起遮蔽日月的光華呢!
原文
昔子云草《玄》,侯芭從而受業,桓譚以為絕倫。
白話
從前揚雄起草《太玄經》,侯芭跟隨他學習,桓譚認為他獨一無二。
原文
今宇內之大,諒必有侯桓其人,吾將藏之深山,虛坐以待矣。壬申十月昌邑黃元御
白話
如今天下之大,確實必定有像侯芭、桓譚那樣的人,我將隱藏在深山之中,虛位以待了。壬申年十月昌邑黃元御