四聖懸樞

卷二

少陽經證

卷二/疫病解第二22
原文
少陽甲木,從相火化氣,病則行其火令。其經起目銳眥,上絡於耳,下頸而合缺盆,行兩脅而走足。
白話
少陽甲木,從相火化氣發病,發病後就運行火的政令。它的經脈起始於眼外角,上行絡於耳,向下循行到頸部而會合於缺盆,行走於兩脅而順著足部行走。
原文
經氣逆升,滯塞胸脅,相火燔騰,是以口苦咽乾,目眩耳聾,胸痛而脅痞也。位居陽明之裡,太陰之表。太陰主營,陽明主衛。
白話
經氣逆向上升,阻滯堵塞胸脅,相火熾烈騰騰,所以口苦、喉嚨乾澀,眼睛眩暈,耳朵發聾,胸痛而且脅肋部痞悶。少陽經的位置在陽明經的裡面,太陰經的外面。太陰經主管營血,陽明經主管衛氣。
原文
營陰外束,衛氣欲出而不能,鼓勃振動,則為寒戰,衛氣透發,則汗出,凡將汗而戰搖者,衛弱不能遽發也。
白話
營陰從外面束縛,衛氣想要外出卻不能夠,鼓動振奮起來,就會發為寒戰;衛氣透達發散,就會出汗。凡是將要出汗而身體戰搖的,是衛氣虛弱不能迅速發散的緣故。
原文
衛陽內發,營氣欲出而不得,蓄積壅遏,則為發熱,營氣透發,則熱退,凡發熱而無汗者,營郁不能外達也。
白話
衛陽在內發動,營氣想要外出卻不能,蓄積阻塞,就會發為發熱;營氣透達發散,發熱就消退。凡是發熱而沒有汗出的,是營氣鬱結不能向外透達的緣故。
原文
營衛交爭,迭為勝復,是以寒往而熱來,寒來而熱往。
白話
營氣與衛氣互相交爭,交替佔據優勢和劣勢,所以寒氣退去就熱氣前來,熱氣退去就寒氣前來。
原文
相爭之久,勝負遂分,寒勝則入於太陰,熱勝則入於陽明。
白話
交爭的時間長久了,勝利與失敗於是分曉,寒氣取勝就侵入太陰,熱氣取勝就侵入陽明。
原文
入於太陰,則陽負而多危,入於陽明,則陰盡而亦凶。
白話
侵入太陰,就會陽氣虧損而多生危險;侵入陽明,就會陰精耗盡而同樣兇險。
原文
其於寒熱往來時,以小柴胡雙解表裡之邪,柴胡、黃芩,清瀉半表之陽,人參、甘草,溫補半里之陰,則無偏陰偏陽、內傳臟腑之患矣。小柴胡湯
白話
在寒熱往來的時候,用小柴胡湯雙向解除表裡的邪氣,柴胡、黃芩,清瀉半表半里的陽熱;人參、甘草,溫補半表半里的陰虛,就能避免偏於陰或偏於陽、以及內傳臟腑的後患了。小柴胡湯
原文
柴胡(四錢) 黃芩(三錢) 半夏(三錢) 人參(二錢) 甘草(二錢) 生薑(三錢) 大棗(三枚)流水煎大半杯,熱服,覆衣。
白話
柴胡四錢、黃芩三錢、半夏三錢、人參二錢、甘草二錢、生薑三錢、大棗三枚。用流水煎煮成大半杯,趁熱服用,覆蓋衣物保溫。
原文
少陽經氣,隨陽明戊土下降,寒邪外束,甲木鬱塞,不能順降,逆侵戊土,戊土被賊,遂與少陽之經痞結胸脅,凡心胸痞塞、脅肋硬滿之證,皆少陽陽明兩經之上逆也。
白話
少陽經氣隨著陽明戊土下降,如果寒邪從外面束縛,甲木就會抑鬱堵塞,不能順暢下降,逆行侵犯戊土,戊土被賊邪損傷,於是與少陽經共同在胸脅部形成痞結。凡是心胸部痞悶堵塞、脅肋部堅硬脹滿的症狀,都是少陽、陽明兩經向上逆行的表現。
原文
胃主受盛,戊土賊於甲木,腑氣鬱遏,不能容納水穀,故吐利並作。
白話
胃主管受納和盛受,戊土被甲木所賊傷,腑氣抑鬱阻遏,不能容納水穀,所以嘔吐和腹瀉同時發生。
原文
木賊土負,中氣被傷,陰虛則入陽明之腑,陽虛則入太陰之臟。
白話
木邪賊傷土氣,中氣被損傷,陰虛就會侵入陽明之腑,陽虛就會侵入太陰之臟。
原文
方其木邪肆虐之時,下見泄利,則以黃芩湯清其相火,上見嘔吐,則以黃芩半夏生薑湯降其逆氣,其半在少陽之經,半入陽明之腑,則以大柴胡湯雙解經腑之邪,其半在少陽之經,半入太陰之臟,而下見泄利,則以柴胡桂枝幹薑湯溫其濕土,上見嘔吐,則以柴胡桂姜半夏湯降其逆氣也。黃芩湯
白話
在木邪肆虐的時候,如果下面出現泄瀉,就用黃芩湯清瀉其相火;如果上面出現嘔吐,就用黃芩半夏生薑湯降泄其逆氣。病邪一半在少陽經,一半已進入陽明腑,就用大柴胡湯雙向解除經腑的邪氣;病邪一半在少陽經,一半已進入太陰臟,下面出現泄瀉的,就用柴胡桂枝乾薑湯溫暖其濕土;上面出現嘔吐的,就用柴胡桂姜半夏湯降泄其逆氣。黃芩湯
原文
黃芩(三錢) 芍藥(三錢) 甘草(二錢) 大棗(三枚)流水煎大半杯,熱服。治寒疫少陽經胸脅痞滿泄利者。黃芩半夏生薑湯
白話
黃芩三錢、芍藥三錢、甘草二錢、大棗三枚。用流水煎煮成大半杯,趁熱服用。主治寒疫侵犯少陽經而胸脅痞悶脹滿、泄瀉的病人。黃芩半夏生薑湯
原文
黃芩(三錢) 芍藥(三錢) 甘草(二錢) 大棗(三枚) 半夏(三錢) 生薑(三錢)流水煎大半杯,熱服。治寒疫少陽經胸脅痞滿嘔吐者。大柴胡湯
白話
黃芩三錢、芍藥三錢、甘草二錢、大棗三枚、半夏三錢、生薑三錢。用流水煎煮成大半杯,,趁熱服用。主治寒疫侵犯少陽經而胸脅痞悶脹滿、嘔吐的病人。大柴胡湯
原文
柴胡(三錢) 黃芩(三錢) 半夏(三錢) 大棗(三枚) 芍藥(三錢) 枳實(三錢) 大黃(三錢) 生薑(三錢)流水煎大半杯,熱服。
白話
柴胡三錢、黃芩三錢、半夏三錢、大棗三枚、芍藥三錢、枳實三錢、大黃三錢、生薑三錢。用流水煎煮成大半杯,趁熱服用。
原文
治少陽經傳陽明腑,胸脅痞滿,嘔吐泄利者。柴胡桂枝幹薑湯
白話
主治少陽經傳入陽明腑,出現胸脅痞悶脹滿、嘔吐泄瀉的病人。柴胡桂枝乾薑湯
原文
柴胡(三錢) 黃芩(三錢) 甘草(二錢) 桂枝(二錢) 乾薑(三錢) 牡蠣(三錢) 栝蔞(三錢)流水煎大半杯,熱服。治少陽經傳太陰臟,胸脅痞滿,泄利者。柴胡桂姜半夏湯
白話
柴胡三錢、黃芩三錢、甘草二錢、桂枝二錢、乾薑三錢、牡蠣三錢、栝蔞三錢。用流水煎煮成大半杯,趁熱服用。主治少陽經傳入太陰臟,出現胸脅痞悶脹滿、泄瀉的病人。柴胡桂姜半夏湯
原文
柴胡(三錢) 黃芩(三錢) 乾薑(三錢) 桂枝(二錢) 甘草(二錢) 牡蠣(三錢) 栝蔞(三錢) 半夏(三錢) 生薑(三錢)流水煎大半杯,溫服。治少陽經傳太陰臟,胸脅痞滿,嘔吐者。
白話
柴胡三錢、黃芩三錢、乾薑三錢、桂枝二錢、甘草二錢、牡蠣三錢、栝蔞三錢、半夏三錢、生薑三錢。用流水煎煮成大半杯,溫熱服用。主治少陽經傳入太陰臟,出現胸脅痞悶脹滿、嘔吐的病人。
原文
寒疫之少陽與傷寒之少陽,病同而法亦不殊。凡見少陽諸證,非內傳於腑,即內傳於臟。
白話
寒疫的少陽病與傷寒的少陽病,病情相同而治療方法也沒有差異。凡是見到少陽的各種症狀,不是向內傳入腑,就是向內傳入臟。
原文
內連臟腑,而後少陽經證日久不罷,方宜小柴胡湯增減治之。
白話
向內連及臟腑,然後少陽經症日久不解除的,才適宜用小柴胡湯隨症增減來治療。
原文
若不連臟腑,而但經絡外病,則是三日少陽之證,總以太陽為主,第宜紫蘇湯發表,無事大小柴胡湯也。
白話
如果不連及臟腑,只不過是經絡的外病,那就是三日少陽的症狀,總是以太陽病為主,只適宜用紫蘇湯發表散邪,不需要用大柴胡湯、小柴胡湯。