原文
溫熱之病,陽強陰弱,岐伯立法,則曰汗瀉,仲景垂戒,則曰汗下,義若不同,而理實無殊。
溫熱的疾病,陽氣強盛而陰氣虛弱,岐伯所立的治法,稱為汗瀉;張仲景所留下的告誡,則稱為汗下。兩者意義似乎不同,但道理其實沒有差別。
原文
岐伯之示汗瀉,補陰而瀉陽也,仲景之戒汗下,瀉陽而亡陰也。
岐伯提出汗瀉,是為了補陰而瀉陽;張仲景告誡汗下,是因為瀉陽會導致陰液消亡。
原文
後世通岐伯之針刺,效仲景之湯丸,易麻桂之溫燥,汗之以清涼之劑,變承氣之盪滌,瀉之以滋潤之品,壯火既清,微陰續復,則悉得岐伯之遺法,而不犯仲景之明戒矣。
後世的人通曉岐伯的針刺方法,效法張仲景的湯藥丸劑,改換麻黃、桂枝這類溫燥藥,用清涼的方劑來發汗;變化承氣湯的盪滌作用,用滋潤的藥物來瀉下。當亢盛的陽火被清除之後,微弱的陰氣便逐漸恢復,這樣就完全掌握了岐伯流傳下來的治法,而不會觸犯張仲景明確的告誡了。
原文
岐伯論溫,於「刺熱篇」云:治諸熱病,飲之寒水,乃刺之,必寒衣之,居止寒處,身寒而止也。仲景論溫,但戒汗下火劫,未嘗立法。
岐伯討論溫病,在《刺熱篇》中說:治療各種熱病,給病人喝冷水,然後進行針刺,必須讓他穿涼爽的衣服,居住在寒冷的地方,直到身體轉涼為止。張仲景論述溫病,只告誡不要使用發汗、瀉下和火劫的方法,並沒有制定具體的治法。
原文
究竟溫病治法,不離汗瀉兩義,但須清涼滋潤而已。會岐伯。
終究溫病的治療方法,離不開發汗和瀉下這兩個原則,只是必須使用清涼滋潤的藥物罷了。要領會岐伯(的用意)。
原文
仲景之義,於一百一十三方中選而用之,有汗法焉,暍病之人參白虎是也,《金匱》方中,有瀉法焉,百合病之百合地黃是也。由此二法而變通之,法不勝窮矣。
張仲景的意旨,在一百一十三方中選取使用,其中就有發汗的方法,例如治療中暑的人參白虎湯就是;《金匱要略》的方劑中,有瀉下的方法,例如治療百合病的百合地黃湯就是。從這兩個方法加以變通運用,治療方法就無窮無盡了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。