藥鑒

張跋

張跋

張跋6
原文
用藥之難,非順用之難,逆用之難也。非逆用之難,逆用而與病情切合之難也。
白話
用藥的困難,不是順從使用的困難,而是逆向使用的困難。不是逆向使用的困難,而是逆向使用又能與病情精確吻合的困難。
原文
醫者知以寒治熱,以熱治寒,以通治塞,以塞治通,熱者熱之無遺,寒者寒之無遺而已矣。
白話
醫師只知道用寒涼藥治療熱證,用溫熱藥治療寒證,用通利藥治療閉塞證,用堵塞藥治療通暢證,熱證就全力以赴地清除熱邪,寒證就全力以赴地清除寒邪,如此而已。
原文
然內經有塞因塞用,通因通用,寒因熱用,熱因寒用,用熱遠熱,用寒遠寒,則又何以說也?
白話
然而《內經》中有塞因塞用、通因通用、寒因熱用、熱因寒用、用熱遠熱、用寒遠寒的說法,這又是什麼道理呢?
原文
蓋塞因塞用者,若脾虛作脹,治以參朮,脾得補而脹自消也;通因通用者,若時感挾熱下痢,或中有燥屎,用調胃承氣湯下之乃安,通之而愈也;寒因熱用者,藥本寒也,而反佐之以熱;熱因寒用者,藥本熱,而反佐以寒,俾無格拒之患,所謂必先其所主,而伏其所因也;用熱遠熱,用寒遠寒者,如寒病宜投熱藥,熱病宜投寒藥,僅使中病而已,勿過用焉,過用則反為藥傷矣。
白話
所謂塞因塞用,例如脾虛引起的腹脹,用人參、白朮治療,脾得到補益後腹脹自然消除;通因通用,例如時令病挾熱導致腹瀉,或者腹中有燥屎,用調胃承氣湯瀉下才能安寧,就是用通利的方法來治癒;寒因熱用,是指藥物本身是寒涼的,卻用熱性藥物作為反佐;熱因寒用,是指藥物本身是溫熱的,卻用寒涼藥物作為反佐,這樣做是為了避免發生格拒的情況,所謂先確定主要病證,再找出致病的原因;用熱遠熱、用寒遠寒,是指寒證適宜用熱藥,熱證適宜用寒藥,只是讓藥物恰好達到病情的程度,不要過度使用,過度使用反而會被藥物所傷。
原文
故曰:病無常形,醫無常方,藥無常品,在人之善學善用耳。
白話
所以說:病沒有固定的形態,醫治沒有固定的方法,藥物沒有固定的品類,關鍵在於人是否能夠善於學習和靈活運用罷了。
原文
余家藏有明代皖醫杜文燮所編《藥鑑》一書,喜其能纂集昔人用藥要言,參以一己經驗,便誦習,資啟發,遂志數語,以公諸世。張耀卿一九七三年八月上海
白話
我家中收藏有明代安徽醫家杜文燮所編撰的《藥鑑》一書,喜歡它能夠匯集昔人用藥的重要言論,並參考自己的經驗,方便朗讀研讀,幫助啟發思維,因此寫下幾句話,公諸於世。張耀卿一九七三年八月於上海