原文
芩連知柏,治病者頭面及手梢皮膚,略用酒炒,借酒力以升上也。治咽之下胸之上者,略用酒浸。治臍之下者生用。熟則升、生則降也。
黃芩、黃連、知母、黃柏,治療病人頭面部及手指末梢皮膚時,稍微用酒炒過,藉助酒力以升提藥性上行。治療咽喉以下、胸部以上部位時,稍微用酒浸泡。治療臍部以下部位時則生用。因為經過炮製(熟)則藥性上升,生用則藥性下降。
原文
凡用上焦藥,須酒浸曬乾,黃柏知母,乃治下部之藥,久弱之人,必須酒浸曬乾,恐寒傷胃也。大黃酒煨,生熟地黃酒洗,皆是此意。
凡是使用治療上焦的藥物,必須用酒浸泡後曬乾;黃柏、知母是治療下部的藥物,對於久病虛弱的人,必須用酒浸泡後曬乾,以免寒性損傷腸胃。大黃用酒煨過,生地黃、熟地黃用酒洗過,都是這個用意。
原文
用附子去皮臍,先將鹽水薑汁各半碗,入砂鍋內煮六七沸,再入黃連甘草各五錢、童便煮六七沸,良久撈起,以磁器盛之,伏地氣一夜,曬乾聽用。
使用附子時先去皮及臍,先將鹽水和薑汁各半碗,放入砂鍋內煮沸六七次,再加入黃連、甘草各五錢,以及童便煮六七次沸騰,經過一段時間後撈起,用瓷器盛裝,放置接觸地氣一夜,曬乾後備用。
原文
用麻黃,須要去節,用滾醋略浸片時曬乾,恐大發汗,冬月及表實之人生用,用吳萸將鹽水拌炒,以殺小毒。
使用麻黃時,必須去掉節,用滾燙的醋稍微浸泡片刻後曬乾,以免過度發汗。冬季及表實的人可以生用。使用吳茱萸時,用鹽水拌炒,以去除其小毒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。