藥鑒

5
原文
或謂持鑑以索貌者,不能得其腠理,而按方以索病者,亦不能神其變通,甚矣,方書之不可盡信也。嗟夫!方亦何負於人哉?
白話
有人說拿著鏡子來尋找容貌的人,不能得到肌膚的紋理;而依照藥方來尋找病症的人,也不能神妙地變通運用。真是太過分了,藥方書本不可以完全相信啊。唉!藥方又有什麼對不起人的地方呢?
原文
唯藥不嘗試,方不經驗,漫立局以幸中者之過也。
白話
只是因為藥物不曾親自嘗試,藥方不曾親身經驗,胡亂設立方劑而希望僥倖命中,這是使用者的過錯啊。
原文
乃是編也者,首察病原,以補東垣之缺,次辨藥力,以佐仲景之偏;論證則由標本以及經絡,審性則由陰陽以及反畏;至運氣方脈,靡不精研,而常用藥味,又次第序之,以便檢閱,誠古今之明鑑也。
白話
而這本書,首先考察疾病的根源,以補足李東垣的缺漏;其次辨別藥物的效力,以輔助張仲景的偏失;討論病症則從標本到經絡,審察藥性則從陰陽到相反相畏;至於五運六氣、方劑脈象,沒有不精細研究的,而常用的藥味,又依序編排,以便查閱,實在是古今的明鏡啊。
原文
考古尋方之士,得是書而存之,則療病不必指掌,審藥不必大觀,無素問而達生,無叔和而知脈,他如心法如辨疑,諸家方術,悉註腳耳,當令隨叩隨應隨效,而斯人之不病於夭札者,信有賴也。
白話
考古尋方的人士,得到這本書而保存它,那麼治療疾病不必瞭如指掌,審察藥物不必查閱《大觀本草》,沒有《素問》也能通曉養生,沒有王叔和也能知道脈象,其他如《心法》、《辨疑》等,各家方術,都只是註解罷了。應當讓人隨時詢問、隨時應答、隨時見效,而人們不因夭折而生病,確實有賴於此啊。
原文
若目為群書而弁髦焉,是舍鑑而求之妍媸也,有是哉。萬曆戊戌季夏宛陵仙源杜氏序
白話
如果把它看作眾多書籍中的一種而輕視拋棄,這就如同捨棄鏡子而去尋求美醜,有這樣的事嗎?萬曆戊戌年季夏,宛陵仙源杜氏序。