原文
五臟六腑之精氣,皆上注於目而為之精。精之窠為眼,骨之精為瞳子,筋之精為黑眼,血之精為絡,其窠氣之精為白眼,肌肉之精為約束,里擷筋骨血氣之精而與脈併為系,上屬於腦,後出於項中。
五臟六腑的精氣,都向上灌注到眼睛,而形成視覺功能。精氣匯聚的窠竅是眼睛,骨骼的精氣形成瞳子,筋的精氣形成黑眼,血的精氣形成血絡,其窠竅的氣的精氣形成白眼,肌肉的精氣形成眼瞼(約束),在內則匯集筋骨血氣的精氣,與血脈合併成為目系,向上連屬於腦,向後出於頸項之中。
原文
故邪中於項,因逢其身之虛,其入深,則隨眼系以入於腦,入於腦則腦轉,腦轉則引目系急,目系急則目眩以轉矣。
所以邪氣侵襲頸項,如果遇到身體虛弱,邪氣深入,就會沿著目系侵入腦中。侵入腦中就會引起腦部轉動,腦部轉動就會牽引目系緊張,目系緊張就會導致眼睛眩暈而旋轉。
原文
邪其精,其精氣中不相比也則精散,精散則視歧,視歧見兩物。
邪氣損傷精氣,使精氣之中不能協調配合,就會導致精氣散亂,精氣散亂就會出現視物歧異,視物歧異就會把一個東西看成兩個。
原文
目者,五臟六腑之精也,營衛魂魄之所常營也,神氣之所生也。
眼睛,是五臟六腑精氣匯聚的地方,是營氣、衛氣、魂、魄經常運行的場所,也是神氣產生的地方。
原文
故神勞則魂魄散,志意亂,是故瞳子眼黑法於陰,白眼赤脈法於陽也。故陰陽合傳而精明也。
所以精神疲勞就會導致魂魄散亂,意志混亂。因此,瞳子和黑眼屬於陰,白眼和血絡屬於陽。陰陽之氣協調傳注,眼睛就能精明。
原文
目者,心之使也,心者,神之舍也,故神分精亂而不揣。
眼睛,是心的使者;心,是神的居所。所以心神分散、精氣混亂,就會導致不能安寧。
突然看到異常的地方,精神魂魄分散而不能協調,所以稱為「惑」。
原文
心有所喜,神有所惡,卒然相感,則精氣亂,視誤,故惑,神移乃復,是故間者為迷,甚者為惑。
心中有所喜好,精神有所厭惡,突然感觸交加,就會導致精氣混亂,視覺錯誤,所以稱為惑。等到精神轉移恢復正常,惑亂就消除了。所以輕的稱為「迷」,重的稱為「惑」。
原文
人之善忘者,上氣不足,下氣有餘,腸胃實而心肺虛。
人容易健忘的,是因為上部的氣不足,下部的氣有餘,腸胃充實而心肺虛弱。
心肺虛弱,則營氣和衛氣滯留在下部,長時間不能按時向上輸送,所以容易健忘。
原文
人之善飢而不嗜食者,精氣並於脾,熱氣留於胃,胃熱則消穀,谷消故善飢。胃氣逆上,則胃脘寒,故不嗜食也。
人容易飢餓卻不想吃東西的,是因為精氣併聚於脾,熱氣停留在胃。胃熱就會消化食物,食物消化快所以容易飢餓。胃氣上逆,則胃脘部位寒冷,所以不想吃東西。
原文
病而不得臥者,衛氣不得入於陰,常留於陽,留於陽則陽氣滿,陽氣滿則陽蹻盛,不得入於陰則陰氣虛,故目不得瞑矣。
患病而不能入睡的,是因為衛氣不能進入陰分,經常停留在陽分。停留在陽分則陽氣充盛,陽氣充盛則陽蹻脈盛滿;不能進入陰分則陰氣虛弱,所以眼睛不能閉合入睡。
原文
病目而不得視者,衛氣留於陰,不得行於陽,留於陰則陰氣盛,陰氣盛則陰蹻滿,不得入於陽則陽氣虛,故目閉也。
患病眼睛不能看東西的,是因為衛氣停留在陰分,不能運行到陽分。停留在陰分則陰氣充盛,陰氣充盛則陰蹻脈盛滿;不能進入陽分則陽氣虛弱,所以眼睛閉合不開。
原文
人之多臥者,此人腸胃大而皮膚澀,而分肉不解焉。
人容易多睡的,是因為這個人腸胃較大而皮膚乾澀,肌肉之間不滑利。
腸胃較大則衛氣停留時間長,皮膚乾澀則肌肉之間不滑利,衛氣運行就緩慢。
原文
夫衛氣者,晝日常行於陽,夜行於陰,故陽氣盡則臥,陰氣盡則寤。
衛氣,白天運行於陽分,夜晚運行於陰分。所以陽氣盡了就入睡,陰氣盡了就醒來。
原文
故腸胃大,則衛氣行留久;皮膚澀,分肉不解,則行遲。
所以腸胃較大,衛氣運行停留的時間就長;皮膚乾澀,肌肉之間不滑利,衛氣運行就緩慢。
衛氣停留在陰分的時間長,其氣不能精明,就想閉眼,所以多睡。
原文
其腸胃小,皮膚滑以緩,分肉解利,衛氣之留於陽也久。故少瞑焉。
如果腸胃較小,皮膚光滑而柔緩,肌肉之間滑利,衛氣停留在陽分的時間就長。所以少睡。
原文
其非常經也,卒然多臥者,邪氣留於上焦,上焦閉而不通,已食若飲湯,衛氣留久於陰而不行,故卒然多臥焉。
如果不是平常的規律,突然多睡的,是因為邪氣停留在上焦,上焦閉塞不通。如果已經吃過東西或喝過湯水,衛氣長時間停留在陰分而不能運行,所以突然多睡。
原文
治此諸邪,先其臟腑,味其小過,後調其氣,盛者瀉之,虛者補之,必先明知其形志之苦樂,定乃取之。
治療這些邪氣所致的病證,要先辨別病在何臟何腑,分析其輕微的病機,然後調理其氣機。邪氣盛的用瀉法,正氣虛的用補法。必須先明確了解患者形體和情志的苦樂情況,確定之後再進行治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。