靈樞心得

邪客

邪客

邪客18
原文
夫邪氣之客人也,或令人目不瞑不臥出者,何氣使然?
白話
邪氣侵犯人體,有時使人眼睛閉不上、不能入睡,是什麼氣造成的呢?
原文
五穀入於胃也,其糟粕、津液、宗氣分為三隧,故宗氣積於胸中,出於喉嚨,以貫心肺,而行呼吸焉。
白話
五穀進入胃中,其糟粕、津液、宗氣分別走入三條通道,所以宗氣積聚在胸中,從喉嚨發出,貫通心肺,運行呼吸。
原文
營氣者,泌其津液,注之於脈,化以為血,以榮四末,內注五臟六腑,以應刻數焉。
白話
營氣能滲泌津液,注入脈中,化生為血,滋養四肢末端,向內灌注五臟六腑,以配合運行刻數。
原文
衛氣者,出其悍氣之剽疾,而先行於四末、分肉、皮膚之間,而不休者也,晝日行於陽,夜行於陰,常從足少陰之分間,行於五臟六腑,則衛氣獨衛其外,行於陽,不得入於陰。
白話
衛氣是源自它那慓悍迅猛的性質,先行於四肢末端、肌肉、皮膚之間,而且運行不停,白天運行於陽分,夜間運行於陰分,常從足少陰經的分間出發,流注於五臟六腑,這時衛氣單獨保衛於體表,運行於陽分,不能進入陰分。
原文
行於陽則陽氣盛,陽氣盛則陽蹻滿,不得入於陰,陰虛,故目不瞑也。人之肢節,以應天地。
白話
衛氣運行於陽分則陽氣旺盛,陽氣旺盛則陽蹻脈充盈,不能進入陰分,陰分虛弱,所以眼睛不能閉合。人體的肢節,與天地相對應。
原文
天圓地方,人頭圓足方以應之,天有日月,人有兩目;地有九州,人有九竅,天有風雨,人有喜怒;天有雷電,人有音聲;天有四時,人有四肢;天有五音,人有五臟;天有六律,人有六腑;天有冬夏,人有寒熱;天有十日,人有手十指;辰有十二,人有足十指,莖垂以應之,女子不足二節,以抱人形;天有陰陽,人有夫妻;歲有三百六十五日,人有三百六十節;地有高山,人有肩膝;地有深谷,人有腋膕;地有十二經水,人有十二經脈;地有泉脈,人有衛氣;地有草蓂,人有毫毛;天有晝夜,人有臥起;天有列星,人有牙齒;地有小山,人有小節;地有小石,人有高骨;地有林木,人有募筋;地有聚邑,人有㿉肉;歲有十二月,人有十二節;地有四時不生草,人有無子。此人與天地相應者也。
白話
天圓地方,人頭圓腳方來與之相應,天有日月,人有兩眼;地有九州,人有九竅,天有風雨,人有喜怒;天有雷電,人有聲音;天有四季,人有四肢;天有五音,人有五臟;天有六律,人有六腑;天有冬夏,人有寒熱;天干有十日,人有十指;地支有十二,人有十腳趾,陰莖垂下與之相應,女子缺少兩個關節,用來孕育人形;天有陰陽,人有夫妻;一年有三百六十五日,人有三百六十個骨節;地有高山,人有肩膝;地有深谷,人有腋窩膕窩;地有十二江河,人有十二經脈;地有泉脈,人有衛氣;地有草蓂,人有毫毛;天有晝夜,人有臥起;天有列星,人有牙齒;地有小山,人有小關節;地有小石,人有大骨;地有林木,人有膜筋;地有城邑,人有聚塊肌肉;一年有十二個月,人有十二關節;地有四時而不生草木,人有不能生育。這些都是人與天地相對應的。
原文
手太陰之脈,出於大指之端,內屈,循白肉際,至本節之後大淵。留以澹;外屈,上於本節之下。
白話
手太陰肺經,從大拇指尖端發出,向內曲折,沿著白肉際,到本節之後的太淵穴。留滯而微微搏動;向外曲折,向上到本節之下。
原文
內屈,與陰諸絡會於魚際,數脈並注,其氣滑利,伏行壅骨之下,外屈出於寸口而行,上至於肘內廉,入於大筋之下,內屈上行臑陰,入腋下,內屈走肺。此順行逆數之屈折也。
白話
向內曲折,與各陰經絡脈會合於魚際,數條脈共同灌注,其氣滑利,伏行於橈骨之下,向外曲折從寸口發出而行,向上到肘內側,進入大筋之下,向內曲折上行於臑內側,入於腋下,向內曲折進入肺中。這是按照循行方向逆數的曲折路徑。
原文
心主之脈,出於中指之端,內屈,循中指內廉以上,留下常中,伏行兩骨之間,外屈,出兩筋之間,骨肉之際,其氣滑利,上三寸,外屈出行兩筋之間,上至肘內廉,入於小筋之下,留兩骨之會,上入於胸中,內絡於心脈。少陰,心脈也。
白話
心包的經脈,從中指尖端發出,向內曲折,沿著中指內側向上,停留在掌心,伏行於兩骨之間,向外曲折,從兩筋之間發出,骨肉相接之處,其氣滑利,上行三寸,向外曲折出行兩筋之間,向上到肘內側,進入小筋之下,停留在兩骨會合之處,向上進入胸中,內部聯絡心脈。這是手少陰心經。
原文
心者,五臟六腑之大主也,精神之所舍也,其藏堅固,邪弗能容也,容之則傷心,心傷則神去,神去則死矣。故諸邪之在於心者,皆在於心之包絡。包絡者,心主之脈也,故獨無腧焉。
白話
心是五臟六腑的主宰,是精神的居所,其臟器堅固,邪氣不能容納,容納了就會傷心,心傷則神氣離去,神氣離去就會死亡。所以各種邪氣在心臟的,都在心包的絡脈。心包是心主所主的脈,所以唯獨心經沒有腧穴。
原文
其外經病而藏不病,故獨取其經於掌手銳骨之端。
白話
心臟外在的經脈有病而心臟本身沒有病,所以只在手銳骨之端取穴治療。
原文
其餘脈出入屈折,其行之徐疾,皆如手少陰心主之脈行也。
白話
其餘各脈的出入曲折,運行的快慢,都如同手少陰心經和心主之脈的循行。
原文
故本腧者,皆因其氣之虛實疾徐以取之,是謂因沖而瀉因衰而補,如是者,邪氣得去,真氣堅固,是謂因天之序。
白話
所以對本經腧穴的治療,都要根據經脈之氣的虛實快慢來取穴,這叫做因邪氣盛則瀉、因正氣衰則補,像這樣治療,邪氣就能去除,真氣就能堅固,這叫做順應自然的次序。
原文
必先明知十二經脈之本末,皮膚之寒熱,脈之盛衰滑澀,其脈滑而盛者,病日進;虛而細者,久以持;太以澀者,為痛痹;陰陽如一者,病難治,其本末尚熱者,病尚在;其熱以衰者,其病亦去矣。
白話
必須先明瞭十二經脈的始末,皮膚的寒熱,脈象的盛衰滑澀,脈滑而盛的,病日益加重;脈虛而細的,長期維持不變;脈大而澀的,是痛痹證;陰陽表裡症狀相同的,病難治;四肢末端發熱的,病還在;若發熱已衰退的,病也已消除了。
原文
持其尺,察其肉之堅脆、小大、滑澀、寒溫、燥濕。
白話
診察尺膚,觀察肌肉的堅脆、大小、滑澀、寒溫、燥濕。
原文
因視目之五色,以知五臟,而決死生;視其血脈,察其色以知其寒熱痛痹。
白話
通過觀察眼睛的五色,來知曉五臟的病變,從而判斷死生;觀察血脈,審視面色來知曉寒熱痛痹。
原文
肺心有邪,其氣留於兩肘;肝有邪,其氣流於兩腋;脾有邪,其氣留於兩髀;腎有邪,其氣留於兩膕。
白話
肺和心有邪氣,其氣停留在兩肘;肝有邪氣,其氣流注到兩腋;脾有邪氣,其氣停留在兩髀;腎有邪氣,其氣停留在兩膕。
原文
凡此八虛者,皆機關之室,真氣之所過,血絡之所遊,邪氣惡血,固不得住留,住留則傷經絡骨節,機關不得屈伸,故病攣也。
白話
這八個虛空的部位,都是關節的所在,是真氣流經的道路,血絡遊行的地方,邪氣和惡血本來就不能在此停留,停留了就會損傷經絡骨節,關節不能屈伸,所以會發生攣急的病證。