原文
喜怒不節則傷臟,臟傷則病起於陰也;清濕襲虛,則病起於下;風雨襲虛,則病起於上,是謂三部。至於其淫泆,不可勝數。風雨寒熱,不得虛,邪不能獨傷人。
喜怒不加節制就會傷害五臟,五臟受傷則疾病起於內陰;寒濕之邪侵襲虛弱之處,則疾病起於下部;風雨之邪侵襲虛弱之處,則疾病起於上部,這就是所謂的三部。至於邪氣的蔓延擴散,則多得數不清。風雨寒熱等外邪,如果人體不虛弱,邪氣單獨是不能傷害人體的。
原文
此必因虛邪之風,與其身形,兩虛相得,乃客其形,兩實相逢,眾人肉堅。
這一定是因為感受了虛邪賊風,加上人體自身的虛弱,兩虛相互結合,邪氣才能侵犯人體。如果正氣充實的人相遇,那麼眾人的肌肉就會堅固。
原文
其中於虛邪也,因於天時,與其身形,參以虛實,大病乃成,氣有定舍,因處為名,上下中外,分為三員。
人體感受虛邪,是因為天時氣候的異常,加上人體自身的虛弱,參合了虛實的情況,於是形成重病。邪氣留居在一定的處所,根據部位而命名,上、下、中、外,分為三部。
原文
是故虛邪之中人也,始於皮膚,皮膚緩則腠理開,開則邪從毛髮入,入則抵深,深則毛髮立,毛髮立則淅然,故皮膚痛。
所以虛邪傷人,是從皮膚開始的。皮膚鬆弛則腠理開洩,開洩則邪氣從毛髮侵入,侵入後會到達深處,到達深處則毛髮豎立,毛髮豎立就會感到淅淅然畏寒,所以皮膚會疼痛。
原文
留而不去,則傳舍於絡脈,在絡之時,痛於肌肉,其痛之時息,大經乃代。
邪氣留滯不去,就會傳入絡脈。在絡脈的時候,會引起肌肉疼痛,疼痛有時會停止,這時大的經脈會代之受邪。
邪氣留滯不去,傳入經脈。在經脈的時候,會出現灑淅惡寒、容易驚恐的症狀。
原文
留而不去,傳舍於輸,在輸之時,六經不通,四肢則肢節痛,腰脊乃強。
邪氣留滯不去,傳入輸脈。在輸脈的時候,六經的氣血不通暢,四肢的關節會疼痛,腰脊會變得強硬。
原文
留而不去,傳舍於伏沖之脈,在伏沖之時,體重身痛。
邪氣留滯不去,傳入伏沖之脈。在伏沖之脈的時候,會感到身體沉重、全身疼痛。
原文
留而不去,傳舍於腸胃,在腸胃之時,賁響腹脹,多寒則腸鳴飧泄,食不化,多熱則溏出麋。
邪氣留滯不去,傳入腸胃。在腸胃的時候,會出現腸鳴、腹脹的症狀。寒邪偏多則會腸鳴、完穀不化地腹瀉;熱邪偏多則會大便稀溏如麋。
原文
留而不去,傳舍於腸胃之外,募原之間,留著於脈,稽留而不去,息而成積。
邪氣留滯不去,傳入腸胃之外,募原之間,留著在血脈之中,稽留不去,就會逐漸增長而形成積塊。
原文
或著孫脈,或著絡脈,或著經脈,或著輸脈,或著於伏沖之脈,或著於膂筋,或著於腸胃之募原,上連於緩筋,邪氣淫泆,不可勝論。
邪氣有時留著在孫脈,有時留著在絡脈,有時留著在經脈,有時留著在輸脈,有時留著在伏沖之脈,有時留著在膂筋,有時留著在腸胃的募原,向上連及緩筋。邪氣的蔓延擴散,多得說不完。
原文
其著孫絡之脈而成積者,其積往來上下,臂手孫絡之居也,浮而緩,不能句積而止之,故往來移行腸胃之間,水湊滲注灌,濯濯有音,有寒則䐜脹滿雷引,故時切痛。
邪氣留著在孫絡之脈而形成積塊的,其積塊會上下游走,位於手臂的孫絡之中,位置浮淺而緩散,不能拘束積塊而使之停止,所以會在腸胃之間往來移動。水液滲注灌注其間,會發出濯濯的水聲。如果有寒邪,就會腹脹滿、腸鳴如雷、牽引作痛,所以時常劇痛。
原文
其著於陽明之經,則挾臍而居,飽食則益大,飢則益小。
邪氣留著在陽明經脈,則積塊會夾臍兩旁而居,吃飽後積塊會變大,飢餓時積塊會變小。
邪氣留著在緩筋,其症狀類似陽明經的積塊,吃飽後會疼痛,飢餓時則安適。
原文
其著於腸胃之募原也,痛外連於緩筋,飽食則安,飢則痛。
邪氣留著在腸胃的募原,疼痛會向外連及緩筋,吃飽後則安適,飢餓時則疼痛。
原文
於伏沖之脈者,揣之應手而動,發手則熱氣下於兩股,如湯沃之狀。
邪氣留著在伏沖之脈,用手按摸能感到應手而動,放開手後則有熱氣向下流注到兩腿,如同用熱湯澆灌的感覺。
原文
其著於膂筋,在腸後者,飢則積見,飽則積不見,按之不得。
邪氣留著在膂筋,位於腸的後面,飢餓時積塊可以顯現,吃飽後積塊就不顯現,按摸也摸不到。
原文
其著於輸之脈者,閉塞不通,津液不下,孔竅乾壅,此邪氣之從外入內,從上下也。積之始生,得寒乃生,厥乃成積也。
邪氣留著在輸脈,會使輸脈閉塞不通,津液不能下行,孔竅乾燥壅塞。以上是邪氣從外入內、從上到下的傳變過程。積的開始產生,是感受了寒邪,寒氣上逆就形成了積。
原文
厥氣生足悗,悗生脛寒,脛寒則血脈凝澀,血脈凝澀則寒氣上入於腸胃,入於腸胃則䐜脹,䐜脹則腸外之汁沫迫聚不得散,日以成積。
寒氣上逆會產生足部煩悶,足部煩悶則小腿寒冷,小腿寒冷則血脈凝澀,血脈凝澀則寒氣上逆進入腸胃,進入腸胃則腹部脹滿,腹部脹滿則腸外的汁沫被迫聚集不能消散,日久就形成了積塊。
原文
卒然多食飲,則腸滿,起居不節,用力過度,則絡脈傷,陽絡傷則血外溢,血外溢則衄血,陰絡傷則血內溢,血內溢則後血,腸胃之絡傷,則血溢於腸外,傷外有寒,汁沫與血相搏,則併合凝聚不得散而積成矣。
突然飲食過多,則腸道脹滿;生活起居不規律,用力過度,則會損傷絡脈。陽絡損傷則血向外溢出,血向外溢出則發生鼻衄等出血;陰絡損傷則血向內溢出,血向內溢出則發生便血等出血。腸胃的絡脈損傷,則血液溢出到腸外,損傷處又有寒邪,汁沫與血液相互搏結,就會併合凝聚不能消散而形成積塊。
原文
卒然外中於寒,若內傷於憂怒,則氣上逆,氣上逆則六輸不通,溫氣不行,凝結蘊里而不散,津液澀滲,著而不去,而積皆成矣。
突然外感寒邪,或者內傷於憂愁憤怒,則氣機上逆,氣機上逆則六經的輸穴不通暢,陽氣不能運行,凝結蘊結在體內不能消散,津液澀滯滲出,留著不去,於是各種積塊都形成了。
原文
憂思傷心;重寒傷肺;忿怒傷肝;醉以入房,汗出當風傷脾;用力過度,若入房汗出浴,則傷腎。此內外三部之所生病者也。
憂愁思慮會傷心;感受嚴重的寒邪會傷肺;憤怒會傷肝;酒醉後行房事,出汗時受風會傷脾;用力過度,或者行房事後出汗洗澡,會傷腎。以上就是內外三部所發生的疾病。
原文
察其所痛,以知其應,有餘不足,當補則補,當瀉則瀉,毋逆天時,是謂至治。
觀察疼痛的部位,就可以知道病變的所在,判斷是邪氣有餘還是正氣不足,應當補益的就補益,應當瀉下的就瀉下,不要違背天時的規律,這就是最好的治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。