靈樞懸解

卷八

百病始生(六十四)(2)

卷八/疾病13
原文
黃帝曰:積之始生,至其已成奈,何?岐伯曰:積之始生,得寒乃生,厥乃成積也。黃帝曰:其成積奈何?
白話
黃帝說:積塊開始發生,到已經形成,怎么辦?岐伯說:積塊開始發生,是因為感受寒邪才會發生,氣逆才會形成積塊。黃帝說:形成積塊的過程是怎樣的?
原文
岐伯曰:厥氣生足悗,悗生脛寒,脛寒則血脈凝澀,血脈凝澀則寒氣上入於腸胃,入於腸胃則䐜脹,䐜脹則腸外之汁沫迫聚不得散,日以成積。
白話
岐伯說:逆氣使人足部悶脹,足部悗脹就會使小腿寒冷,小腿寒冷就會使血脈凝結澀滯,血脈凝結澀滯就會使寒氣向上侵入腸胃,侵入腸胃就會腹部脹滿,腹部脹滿就會使腸外的津液被逼迫聚集不能散開,日積月累就形成積塊。
原文
卒然多食飲則腸滿,起居不節,用力過度,則絡脈傷,陽絡傷則血外溢,血外溢則衄血,陰絡傷則血內溢,血內溢則後血,腸胃之絡傷則血溢於腸外,腸外有寒汁沫與血相摶,則併合凝聚不得散,而成積矣。
白話
突然飲食過多就會使腸胃充滿,起居不節制,用力過度,就會損傷絡脈,陽絡受傷就會使血向外溢出,血向外溢出就會流鼻血,陰絡受傷就會使血向內溢出,血向內溢出就會便血,腸胃的絡脈受傷就會使血溢出腸外,腸外有寒邪產生的津液與血相互搏結,就會合併凝聚不能散開,從而形成積塊。
原文
卒然外中於寒,若內傷於憂怒,則氣上逆,氣上逆則六腧不通,溫氣不行,凝血蘊裹而不散,津液澀滲,著而不去,而積皆成矣。
白話
突然外感寒邪,或者內傷憂愁惱怒,就會使氣向上逆行,氣向上逆行就會使六腑腧穴不通,溫熱之氣不能運行,凝結的血液蘊積包裹而不能散開,津液澀滯滲出,附著而不能去除,這樣積塊就都形成了。
原文
厥,逆也,厥乃成積,即下文氣上逆則六腧不通,溫氣不行,凝血蘊裹,津液澀滲,而積成也。
白話
厥,就是逆的意思,氣逆才會形成積塊,就是下文所說的氣向上逆行就會使六腑腧穴不通,溫熱之氣不能運行,凝結的血液蘊積包裹,津液澀滯滲出,從而形成積塊。
原文
氣厥則生足悗,悗生脛寒,脛寒則血脈凝澀,血脈凝澀則寒氣上入於腸胃而生䐜脹,䐜脹則腸外之汁沫迫聚不散,日以成積,此時但是汁沫凝結而已。
白話
氣逆就會使足部悗脹,足部悗脹就會使小腿寒冷,小腿寒冷就會使血脈凝結澀滯,血脈凝結澀滯就會使寒氣向上侵入腸胃而產生腹部脹滿,腹部脹滿就會使腸外的津液被逼迫聚集不能散開,日積月累就形成積塊,這個時候還只是津液凝結而已。
原文
再當飲食過度,腸胃充滿之時,而起居不節,用力過度,傷其絡脈,陽絡傷則血外溢於鼻孔,陰絡傷則血內溢於大便,腸胃之絡傷則血溢於腸外,其衄泄所不盡者,與腸外之寒汁沫兩相摶結,則併合凝聚,而積成矣。
白話
再遇到飲食過度、腸胃充滿的時候,又起居不節制,用力過度,損傷絡脈,陽絡受傷就會使血向外溢出到鼻孔,陰絡受傷就會使血向內溢出到大便,腸胃的絡脈受傷就會使血溢出腸外,那些鼻血便血沒有排盡的血液,與腸外的寒邪汁沫兩相搏結,就會合併凝聚,從而形成積塊。
原文
再當外中風寒,或因內傷憂怒,經臟壅迫,則氣必上逆,氣逆則六腧不通(六經腧穴,不能旁通),溫氣不行(血中溫氣,不得運行),凝血蘊裹而不散,腸外津液澀滲於此,著而不去,而積皆成矣,此以汁沫而得凝血,凝血而得津液,皆積聚所由成也。
白話
再遇到外感風寒,或者因為內傷憂愁惱怒,經脈臟腑壅塞逼迫,就會使氣必定向上逆行,氣逆就會使六腑腧穴不通(六經腧穴,不能旁通),溫熱之氣不能運行(血中的溫氣,不能正常運行),凝結的血液蘊積包裹而不能散開,腸外的津液澀滯滲出於此,附著而不能去除,這樣積塊就都形成了。這是因為津液凝結而形成瘀血,瘀血又凝結而使津液滲出,都是積塊聚積所形成的原因。
原文
黃帝曰:其生於陰者奈何?岐伯曰:憂思傷心,重寒傷肺,忿怒傷肝,醉以入房,汗出當風傷脾,用力過度,若入房汗出浴則傷腎,此內外三部之所生病者也。黃帝曰:善。治之奈何?
白話
黃帝說:疾病發生於內臟是什麼原因?岐伯說:憂愁思慮會傷害心臟,雙重寒邪會傷害肺臟,憤怒會傷害肝臟,醉酒後行房事、出汗時受風會傷害脾臟,用力過度,或者行房事後出汗又沐浴就會傷害腎臟,這就是內外三部所生的疾病。黃帝說:好。怎樣治療呢?
原文
岐伯曰:察其所痛,以知其應,有餘不足,當補則補,當瀉則瀉,毋逆天時,是謂至治。
白話
岐伯說:觀察患者疼痛的部位,用來知道相應的病變部位,根據有餘或不足的病情,應當用補法就採用補法,應當用瀉法就採用瀉法,不要違逆天時氣候,這就叫做最好的治療。
原文
內外三部,見上文。察其所痛,以知其應,察其何部之所苦,以知其何部之應也。毋逆天時,順時令之陰陽也。
白話
內外三部,見上文。觀察患者疼痛的部位,用來知道相應的病變,就是觀察哪一部位不舒服,用來知道哪一部位的病變。不要違逆天時,就是要順應時令的陰陽變化。
原文
春氣在毛,夏氣在皮膚,秋氣在分肉,冬氣在筋骨。
白話
春天的氣在毛髮,夏天的氣在皮膚,秋天的氣在分肉,冬天的氣在筋骨。
原文
刺此病者,各以其時為齊,刺肥人者,以秋冬為之齊,刺瘦人者,以春夏為之齊。此段舊誤在「終始」。齊,准也。
白話
針刺這些疾病,要各自按照相應的時節作為針刺的標準,針刺肥胖的人,要以秋冬作為針刺的標準,針刺瘦弱的人,要以春夏作為針刺的標準。此段文字過去錯誤地放在「終始」篇中。齊,就是標準的意思。