靈樞懸解

卷七

陰陽二十五人(五十六)(1)

卷七/外候44
原文
黃帝曰:余問陰陽之人何如?伯高曰:天地之間,六合之內,不離於五,人亦應之,故五五二十五人之政,而陰陽之人不與焉。
白話
黃帝說:我請問陰陽類型的人是如何呢?伯高說:天地之間,四方上下之內,都離不開五行,人也與之相應,所以五五二十五種人的表現,而陰陽類型的人不包括在內。
原文
黃帝曰:其態又不合於眾者五,余已知之矣。
白話
黃帝說:他們的神態又不合於一般人的有五種,我已經知道了。
原文
願聞二十五人之形,血氣之所生,別而以候,從外知內,何如?岐伯曰:悉乎哉問也!此先師之秘也,伯高猶不能明之也。
白話
希望聽聞二十五種人的形體,血氣所產生的表現,分別用來診察,從外表了解內在,是怎麼樣呢?岐伯說:問得真詳盡啊!這是先師的秘密,伯高尚且不能明白它。
原文
黃帝避席遵循而卻曰:余聞之,得其人弗教,是謂重失,得而泄之,天將厭之,余願得而明之,金匱藏之,不敢揚之。
白話
黃帝離開坐席,退後逡巡說:我聽說,遇到合適的人不傳授,這是雙重的過失;得到之後洩漏出去,天將厭棄他。我希望能得到並明白它,用金匱收藏起來,不敢宣揚它。
原文
岐伯曰:先立五形金木水火土,別其五色,異其五形之人,而二十五人具矣。黃帝曰:願卒聞之。岐伯曰:慎之慎之,臣請言之。
白話
岐伯說:先確立五種形體金木水火土,區別他們的五種顏色,分辨五種形體的人,那麼二十五種人就完備了。黃帝說:希望完全聽聞。岐伯說:慎重啊慎重,臣下請求來說明它。
原文
伯高答辭,在「通天」篇。遵循,與逡巡同。
白話
伯高的回答言辭,在〈通天〉篇。遵循,與逡巡相同。
原文
木形之人,比於上角,似於蒼帝,其為人,蒼色,小頭,長面,大肩背,直身,小手足,好有才,勞心,少力,多憂,勞於事,能春夏不能秋冬,秋冬感而病生,足厥陰,佗佗然。
白話
木形的人,比類於上角,類似於蒼帝。他的形貌:蒼色,小頭,長臉,大肩背,挺直的身體,小手小腳,喜歡有才華,勞心,力氣少,多憂慮,勞碌於事務,能適應春夏不能適應秋冬,秋冬感受邪氣就會生病,屬於足厥陰經,表現為佗佗然的樣子。
原文
太角之人,比於左足少陽,少陽之上,遺遺然。
白話
太角類型的人,比類於左足少陽經,在少陽經的上部,表現為遺遺然的樣子。
原文
左角之人,比於右足少陽,少陽之下,隨隨然。
白話
左角類型的人,比類於右足少陽經,在少陽經的下部,表現為隨隨然的樣子。
原文
釱角之人,比於右足少陽,少陽之上,推推然。
白話
釱角類型的人,比類於右足少陽經,在少陽經的上部,表現為推推然的樣子。
原文
判角之人,比於左足少陽,少陽之下,括括然。能,音耐,下同。佗,音駝。釱,音代。
白話
判角類型的人,比類於左足少陽經,在少陽經的下部,表現為括括然的樣子。能,讀音同耐,以下相同。佗,讀音同駝。釱,讀音同代。
原文
足厥陰,肝經,屬木。佗佗,筋力鬆懈,足膝遲重之意。上角,木形之全者。
白話
足厥陰是肝經,屬木。佗佗,表示筋力鬆懈、足膝遲重的意思。上角,是木形中完全的一種。
原文
左之上為太角,右之下為左角,右之上為釱角,左之下為判角(判,半也),於上角而分左右,於左右而分上下,是木形之五人也。
白話
左邊的上方是太角,右邊的下方是左角,右邊的上方是釱角,左邊的下方是判角(判,一半的意思),從上角再分出左右,從左右再分出上下,這就是木形的五種人。
原文
比於足少陽者,少陽與厥陰為表裡,皆屬木也。遺遺、隨隨、推推、括括,形容其象也。下四段,皆仿此。
白話
比類於足少陽經的原因,是因為少陽與厥陰互為表裡,都屬木。遺遺、隨隨、推推、括括,是形容他們的形象。以下四段都仿照此例。
原文
火形之人,比於上徴,似於赤帝,其為人,赤色,廣䏖,銳面,小頭,好肩背髀腹,小手足,行安地,疾心,行搖肩,背肉滿,有氣,輕財,少信,多慮,見事明,好顏,急心,不壽,暴死,能春夏不能秋冬,秋冬感而病生,手少陰,核核然。
白話
火形的人,比類於上徵,類似於赤帝。他的形貌:赤色,寬闊的脊肉,尖銳的臉,小頭,肩背髀腹都很勻稱,小手小腳,走路踏實,心性急躁,走路時搖晃肩膀,背部肌肉豐滿,有氣勢,輕視錢財,缺少信用,多憂慮,見事明白,好面容,性情急躁,不長壽,容易暴死,能適應春夏不能適應秋冬,秋冬感受邪氣就會生病,屬於手少陰經,表現為核核然的樣子。
原文
質徴之人,比於左手太陽,太陽之上,肌肌然。
白話
質徵類型的人,比類於左手太陽經,在太陽經的上部,表現為肌肌然的樣子。
原文
少徴之人,比於右手太陽,太陽之下,慆慆然。
白話
少徵類型的人,比類於右手太陽經,在太陽經的下部,表現為慆慆然的樣子。
原文
右徵之人,比於右手太陽,太陽之上,鮫鮫然。
白話
右徵類型的人,比類於右手太陽經,在太陽經的上部,表現為鮫鮫然的樣子。
原文
質判之人,比於左手太陽,太陽之下,支支頤頤然。䏖,音引。䏖,脊肉也。此火形之五人。質徵亦作太徵。質判,太徵之半也。
白話
質判類型的人,比類於左手太陽經,在太陽經的下部,表現為支支頤頤然的樣子。䏖,讀音同引。䏖,是脊肉的意思。這是火形的五種人。質徵也寫作太徵。質判,是太徵的一半。
原文
土形之人,比於上宮,似於上古黃帝,其為人,黃色,圓面,大頭,美肩背,大腹,美股脛,小手足,多肉,上下相稱,行安地,舉足浮,安心,好利人,不喜權勢,善附人也,能秋冬不能春夏,春夏感而病生,足太陰,敦敦然。
白話
土形的人,比類於上宮,類似於上古黃帝。他的形貌:黃色,圓臉,大頭,美好的肩背,大肚子,美好的大腿小腿,小手小腳,肌肉多,上下相稱,走路踏實,抬腳輕浮,內心安定,喜好利益他人,不喜歡權勢,善於依附別人,能適應秋冬不能適應春夏,春夏感受邪氣就會生病,屬於足太陰經,表現為敦敦然的樣子。
原文
太宮之人,比於左足陽明,陽明之上,婉婉然。
白話
太宮類型的人,比類於左足陽明經,在陽明經的上部,表現為婉婉然的樣子。
原文
加宮之人,比於左足陽明,陽明之下,坎坎然。
白話
加宮類型的人,比類於左足陽明經,在陽明經的下部,表現為坎坎然的樣子。
原文
少宮之人,比於右足陽明,陽明之上,樞樞然。
白話
少宮類型的人,比類於右足陽明經,在陽明經的上部,表現為樞樞然的樣子。
原文
左宮之人,比於右足陽明,陽明之下,兀兀然。此土形之五人。
白話
左宮類型的人,比類於右足陽明經,在陽明經的下部,表現為兀兀然的樣子。這是土形的五種人。
原文
金形之人,比於上商,似於白帝,其為人,方面,白色,小頭,小肩背,小腹,小手足,如骨發踵外,骨輕,身清廉,急心,靜悍,善為吏,能秋冬不能春夏,春夏感而病生,手太陰,敦敦然。
白話
金形的人,比類於上商,類似於白帝。他的形貌:方臉,白色,小頭,小肩背,小腹,小手小腳,像骨頭突出在腳跟之外,骨骼輕巧,身體清廉,心性急躁,安靜而勇悍,善於做官吏,能適應秋冬不能適應春夏,春夏感受邪氣就會生病,屬於手太陰經,表現為敦敦然的樣子。
原文
釱商之人,比於左手陽明,陽明之上,廉廉然。
白話
釱商類型的人,比類於左手陽明經,在陽明經的上部,表現為廉廉然的樣子。
原文
右商之人,比於左手陽明,陽明之下,脫脫然。
白話
右商類型的人,比類於左手陽明經,在陽明經的下部,表現為脫脫然的樣子。
原文
太商之人,比於右手陽明,陽明之上,監監然。
白話
太商類型的人,比類於右手陽明經,在陽明經的上部,表現為監監然的樣子。
原文
少商之人,比於右手陽明,陽明之下,嚴嚴然。此金形之五人。
白話
少商類型的人,比類於右手陽明經,在陽明經的下部,表現為嚴嚴然的樣子。這是金形的五種人。
原文
水形之人,比於上羽,似於黑帝,其為人,黑色,面不平,大頭,廉頤,小肩,大腹,動手足,發行搖身,下尻長,背延延然,不敬畏,善欺紿人,戮死,能秋冬不能春夏,春夏感而病生,足少陰,汗汗然。
白話
水形的人,比類於上羽,類似於黑帝。他的形貌:黑色,臉部不平,大頭,下巴稜角分明,小肩膀,大肚子,手足好動,走路時身體搖晃,尾骨較長,背部延長,不敬畏他人,善於欺騙人,容易遭殺戮而死,能適應秋冬不能適應春夏,春夏感受邪氣就會生病,屬於足少陰經,表現為汗汗然的樣子。
原文
太羽之人,比於右足太陽,太陽之上,頰頰然。
白話
太羽類型的人,比類於右足太陽經,在太陽經的上部,表現為頰頰然的樣子。
原文
少羽之人,比於左足太陽,太陽之下,紆紆然。
白話
少羽類型的人,比類於左足太陽經,在太陽經的下部,表現為紆紆然的樣子。
原文
眾之為人,比於右足太陽,太陽之下,潔潔然。
白話
眾類型的人,比類於右足太陽經,在太陽經的下部,表現為潔潔然的樣子。
原文
桎之為人,比於左足太陽,太陽之上,安安然。此水形之五人。眾,眾羽。桎,桎羽。
白話
桎類型的人,比類於左足太陽經,在太陽經的上部,表現為安安然的样子。這是水形的五種人。眾,指眾羽。桎,指桎羽。
原文
是故五形之人二十五變者,眾之所以相欺者是也。黃帝曰:得其形,不得其色何如?
白話
因此五形之人的二十五種變化,是眾人之所以相互迷惑的原因。黃帝說:得到了他的形體,卻得不到他的顏色,是怎麼樣呢?
原文
岐伯曰:形勝色,色勝形者,至其勝時年加感則病行,失則憂矣。形色相得者,富貴大樂。黃帝曰:其形色相勝之時年,加可知乎?岐伯曰:凡年忌下上之人,大忌,常加。七歲、十六歲、二十五歲。
白話
岐伯說:形體勝過顏色,或者顏色勝過形體的人,到了相勝的年份,再加上感受邪氣就會生病,有所失誤就會憂患。形體和顏色相協調的人,富貴而且非常快樂。黃帝說:形體和顏色相勝的年份,加上感傷可以推知嗎?岐伯說:凡是年忌對上下之人,都是大忌,常常會加上。七歲、十六歲、二十五歲。
原文
三十四歲、四十三歲、五十二歲、六十一歲,皆人之大忌,不可不自安也,感則病行,失則憂矣。當此之時,無為奸事,是謂年忌。
白話
三十四歲、四十三歲、五十二歲、六十一歲,都是人的大忌,不可不自己安養,感受邪氣就會生病,有所失誤就會憂患。在這個時候,不要做奸邪之事,這就叫做年忌。
原文
眾之所以相欺者,眾人疑惑而不能辨也。形勝色者,如木形而黃色。色勝形者,如白色而木形也。失則憂者,既病而又有所失也。加可知乎,加以感傷,可推而知也。
白話
眾人之所以相互迷惑,是因為眾人疑惑而不能分辨。形勝色,例如木形的人卻有黃色。色勝形,例如白色的人卻是木形。失則憂,是指已經生病而又有所損失。加可知乎,是指加上感傷,可以推測而知。
原文
黃帝曰:夫子之言脈之上下,氣血之候,以知形氣奈何?
白話
黃帝說:先生說經脈的上下、氣血的徵候,用來了解形氣是怎麼樣呢?
原文
岐伯曰:足陽明之上,血氣盛則髯美長,血少氣多則髯短,氣少血多則髯少,氣血皆少則無髯,兩吻多畫。
白話
岐伯說:足陽明經的上部,血氣旺盛則鬍鬚美好而長;血少氣多則鬍鬚短;氣少血多則鬍鬚少;氣血都少則沒有鬍鬚,兩嘴角多有紋路。
原文
足陽明之下,血氣盛則下毛美長至胸,血多氣少則下毛美短至臍,行則善高舉足,足指少肉,足善寒,血少氣多則肉而善瘃,血氣皆少則無毛,有則稀,枯悴,善痿厥足痹。瘃,音竹。
白話
足陽明經的下部,血氣旺盛則陰毛美好而長,直達胸部;血多氣少則陰毛美好而短,只到肚臍;走路時喜歡高抬腳,腳趾少肉,腳容易寒冷;血少氣多則肌肉容易生凍瘡;氣血都少則沒有毛,即使有也稀疏、枯萎憔悴,容易發生痿厥和足痹。瘃,讀音同竹。
原文
足陽明之上者,挾口,環唇,而為髯。口旁須。足陽明之下者,會於氣街,而為下毛。瘃,足寒裂也。
白話
足陽明經的上部,挾行口旁、環繞嘴唇,生成鬍鬚(口旁的鬚)。足陽明經的下部,會合於氣街,生成陰毛。瘃,是腳受寒開裂。
原文
足少陽之上,氣血盛則通髯美長,血多氣少則通髯美短,血少氣多則少須,氣血皆少則無須,感於寒濕則善痹,骨痛爪枯也。
白話
足少陽經的上部,氣血旺盛則連鬢鬍鬚美好而長;血多氣少則連鬢鬍鬚美好而短;血少氣多則鬍鬚少;氣血都少則沒有鬍鬚;感受寒濕則容易發生痹證,骨頭疼痛、指甲枯萎。
原文
足少陽之下,血氣盛則脛毛美長,外踝肥,血多氣少則脛毛美短,外踝皮堅而厚,血少氣多則䯒毛少,外踝皮薄而軟,血氣皆少則無毛,外踝瘦,無肉。
白話
足少陽經的下部,血氣旺盛則小腿毛美好而長,外踝豐滿;血多氣少則小腿毛美好而短,外踝皮膚堅硬而厚;血少氣多則小腿毛少,外踝皮膚薄而軟;氣血都少則沒有毛,外踝瘦削,沒有肌肉。