原文
黃帝問於少俞曰:余聞百疾之始期也,必生於風雨寒暑,循毫毛而入腠理,或復還,或留止,或為風厥汗出,或為消癉,或為寒熱,或為留痹,或為積聚,奇邪淫泆,不可勝數,願聞其故。
黃帝向少俞問道:我聽說各種疾病的初期,必定是由於風雨寒暑的侵襲,沿著毫毛進入腠理,有的返回,有的停留,有的成為風厥汗出,有的成為消癉,有的成為寒熱,有的成為留痹,有的成為積聚,奇邪浸淫放縱,多得算不清,希望聽到其中的緣故。
原文
夫同時得病,或病此,或病彼,意者天之為人生風乎,何其異也?
然而同時得病,有的生這種病,有的生那種病,難道是上天特意為人製造了風嗎?為什麼會有這樣的差異呢?
原文
少俞曰:夫天之生風者,非以私百姓也,其行公平正直,犯者得之,避者得無殆,非求人而人自犯之。
少俞說:上天生成風,並非偏愛某個百姓,它的作用公平正直,觸犯它的人就會受到侵襲,避開它的人就能避免危害,不是風主動求人而人自己觸犯它。
原文
黃帝曰:一時遇風,同時得病,其病各異,願聞其故。少俞曰:善乎哉問!請論以比匠人。匠人磨斧斤,礪刀削,研材木。
黃帝說:同一時間遭遇風邪,同時發病,病的表現各不相同,希望聽到其中的緣故。少俞說:問得好啊!讓我用匠人伐木來比喻。匠人磨利斧頭,研磨刀刃,砍削木材。
原文
木之陰陽,尚有堅脆,堅者不入,脆者皮弛,及其交節,而缺斤斧焉。
木材的陰面陽面,尚且有堅硬脆弱之分,堅硬的地方斧頭砍不進去,脆弱的地方樹皮就會裂開,到了節疤交錯之處,斧頭就會缺口。
原文
夫一木之中,堅脆不同,堅者則剛,脆者易傷,況其材木之不同,皮之厚薄,汁之多少,而各異那。
同一棵木材之中,堅硬脆弱各不相同,堅硬的就強韌,脆弱的就容易受傷,何況不同的木材,皮的厚薄不同,汁液的多少各異呢。
原文
夫木之早花先生葉者,遇春霜烈風,則花落而葉萎。
那些過早開花的樹先長出葉子的,遇到春天的霜凍和強風,就會花落葉枯。
原文
久曝大旱,則脆木薄皮者,枝條汁少而葉萎。久陰淫雨,則薄皮多汁者,皮潰而漉。
長期遭受烈日曝曬和大旱,脆弱的木材和薄的樹皮,枝條汁液減少而葉子枯萎。長期陰雨連綿,薄的樹皮和多汁的木材,樹皮就會潰爛而滲出水來。
原文
卒風暴起,則剛脆之木,枝折杌傷,秋霜疾風,則剛脆之木,根搖而葉落。凡此五者,各有所傷,況於人乎!黃帝曰:以人應木奈何?
突然颳起暴風,剛脆的木材就會枝條折斷、樹幹受損,秋天的霜凍和急風,剛脆的木材就會根部搖動、葉子凋落。這五種情況,各有各的損傷,何況對於人呢!黃帝說:用人和木材相比應當如何呢?
原文
少俞答曰:木之所傷也,皆傷其枝,枝之剛而堅,未成傷也。
少俞回答:木材受到的損傷,都是損傷它的枝條,枝條如果剛硬堅實,就不會造成損傷。
原文
人之有常病也,亦因其骨節皮膚腠理之不堅固者,邪之所舍也,故常為病也。杌,音兀。
人之所以常常生病,也是因為他們的骨節皮膚腠理不堅固,這是邪氣寄居的地方,所以常常生病。杌,讀音為兀。
風厥、汗出、消癉、留痹、積聚,這就是風邪導致的五種病變。
原文
斧斤、刀削,皆匠人之利器也,「檀弓」:宋之斤,魯之削。枝折機傷,木無枝曰杌。
斧頭、刀削,都是匠人的銳利工具,《檀弓》記載:宋國的斧,魯國的削。枝條折斷、樹幹受損,木材失去枝條叫做杌。
原文
黃帝曰:人之善病風厥漉汗者,何以候之?少俞答曰:肉不堅,腠理疏,則善病風。黃帝曰:何以候肉之不堅也?
黃帝說:人容易患風厥漉汗病的,如何診察呢?少俞回答:肌肉不堅固,腠理疏鬆,就容易患風病。黃帝說:如何診察肌肉不堅固呢?
原文
少俞答曰:䐃肉不堅而無分理者,粗理,粗理而皮不致者,腠理疏。此言其渾然者。
少俞回答:臀肉不堅固而沒有紋理的,叫做粗理,粗理而皮膚不緻密的,腠理就疏鬆。這是就整體而言的。
原文
肉之聚處曰䐃,即臀肉也,此肌肉之本,䐃肉不堅,則其餘肉必不堅也。此言其渾然者,渾舉其大概而言之也。
肌肉聚集的地方叫做䐃,就是臀部的肌肉,這是肌肉的根本,臀肉不堅固,那麼其他的肌肉必定也不堅固。這裡說的渾然,是指大體上如此。
原文
黃帝曰:人之善病消癉者,何以候之?少俞答曰:五臟皆柔弱者,善病消癉。黃帝曰:何以知五臟之柔弱也?
黃帝說:人容易患消癉病的,如何診察呢?少俞回答:五臟都柔弱的人,容易患消癉。黃帝說:如何知道五臟柔弱呢?
原文
少俞答曰:夫柔弱者,必有剛強,剛強多怒,柔者易傷也。黃帝曰:何以候柔弱之與剛強?
少俞回答:柔弱的人,必定有剛強的一面,剛強的人容易發怒,柔弱的人容易被傷。黃帝說:如何診察柔弱與剛強呢?
原文
少俞答曰:此人薄皮膚而目堅固以深者,長沖直揚,其心剛,剛則多怒,怒則氣上逆,胸中蓄積,血氣逆留,臗皮充肌,血脈不行,轉而為熱,熱則消肌膚,故為消癉。此言其人暴剛而肌肉弱者也。臗,同寬。
少俞回答:這個人皮膚薄而眼睛堅固深陷,眉長直揚,心性剛強,剛強就容易發怒,發怒就會使氣上逆,胸中蓄積,氣血逆亂停留,皮膚肌肉充脹,血脈運行不暢,轉而化為熱邪,熱邪就會消灼肌膚,所以成為消癉。這是說這個人性情暴戾剛強而肌肉柔弱的人。臗,同寬。
原文
消癉,即消渴(癉,熱也)。仲景《傷寒》、《金匱》:厥陰之為病,消渴。肝為風木,風燥亡津,是以病渴。
消癉,就是消渴(癉,就是熱的意思)。張仲景《傷寒論》、《金匱要略》:厥陰病會形成消渴。肝屬風木,風燥津液消亡,所以患消渴。
原文
柔弱者,必有剛強,柔弱者,肺,剛強者,肝也,肝氣剛強則怒,肺氣柔弱則易傷消癉也。長沖直揚(「論勇」作長衡直揚)。
柔弱的,必定有剛強,柔弱指肺,剛強指肝,肝氣剛強就容易發怒,肺氣柔弱就容易受傷而患消癉。眉毛直長上揚(《論勇》作長衡直揚)。
原文
長沖,目珠突露也,直揚,直眉也(《詩》:揚且之晰也,《注》:眉上橫也)。臗皮充肌,血氣壅阻,而皮肉充塞也。
長沖,是眼珠突出之意。直揚,是眉毛直立(《詩經》:揚且之晰也,注:眉上橫也)。臗皮充肌,是血氣堵塞,而皮肉充滿阻塞之意。
原文
黃帝曰:人之善病寒熱者,何以候之?少俞答曰:小骨弱肉者,善病寒熱。
黃帝說:人容易患寒熱病的,如何診察呢?少俞回答:骨骼細小、肌肉柔弱的人,容易患寒熱病。
原文
黃帝曰:何以候骨之小大,肉之堅脆,色之不一也?
黃帝說:如何診察骨骼的大小、肌肉的堅脆、面色不一致呢?
原文
少俞答曰:顴骨者,骨之本也,顴大則骨大,顴小則骨小,皮膚薄而其肉無䐃,其臂懦懦然,其地色殆然,不與其天同色,汙然獨異,此其候也,臂薄者,其髓不滿,故善病寒熱也。
少俞回答:顴骨是骨骼的根本,顴骨大骨骼就大,顴骨小骨骼就小,皮膚薄而身上肌肉沒有臀肉堆積,手臂軟弱無力的樣子,他面部下方的顏色暗淡無光,不和上方的顏色一樣,暗淡得特別與眾不同,這就是診察的要點,手臂瘦薄的人,他的骨髓不充盈,所以容易患寒熱病。
原文
懦懦,弱貌。地者,面之下部,天者,面之上部也。殆然、汙然,晦而不明也。
懦懦,是軟弱的樣子。地,是指面部下方,天,是指面部上方。殆然、汙然,是指昏暗而不明亮。
原文
黃帝曰:何以候人之善病痹者?少俞答曰:粗理而肉不堅者,善病痹。黃帝曰:痹之高下有處乎?少俞答曰:欲知其高下者,各視其部。各視其部,視其肉所不堅之部也。
黃帝說:如何診察人容易患痹病呢?少俞回答:紋理粗疏而且肌肉不堅固的人,容易患痹病。黃帝說:痹病的部位高低有定處嗎?少俞回答:想要知道它的高低,各看其部位。就是診察其肌肉不堅固的部位。
原文
黃帝曰:人之善病腸中積聚者,何以候之?少俞答曰:皮膚薄而不澤,肉不堅而淖澤,如此腸胃惡,惡則邪氣留止,積聚乃傷。
黃帝說:人容易患腸中積聚病的,如何診察呢?少俞回答:皮膚薄而不潤澤,肌肉不堅固而濕潤澤密,這樣的人腸胃功能差,腸胃差邪氣就停留積聚,積聚就會造成損傷。
原文
脾胃之間,寒溫不次,邪氣稍至,蓄積留止,大聚乃起。淖,音鬧。淖澤,濕氣濡滯也。
脾胃之間,寒溫失調,邪氣稍稍到來,就蓄積停留,大積聚就會形成。淖,讀音鬧。淖澤,是濕氣浸潤停滯的意思。
原文
黃帝曰:夫病形,余已知之矣,願聞其時。少俞答曰:先立其年,以知其時,時高則起,時下則殆,雖不陷下,當年有沖通,其病必起,是謂因形而生病,五變之紀也。
黃帝說:疾病的形態,我已經知道了,希望聽聽與時令的關係。少俞回答:先確立年份,用來知道時令,時令旺盛疾病就康復,時令衰落疾病就危重,雖然不在衰落之時,但當年有衝剋感通,疾病必然發作,這就是所說的因形體虛弱而生病,是五變的綱紀。
原文
故用針者,不知年之所加,氣之盛衰,虛實之所起,不可以為工也。故用針者至末,誤在「官針」。
所以運用針刺的人,不知道年份的更迭加臨,氣候的盛衰,虛實的由來,不能成為好的醫生。所以運用針刺的內容到末尾,錯誤在「官針」篇。
原文
願聞其時,病起之時也。先立其年,立其主運之年也。以知其時,知其時令之生克也。時高則起,得生旺而病愈也。時下則殆,遇衰克而病危也。
希望聽聽與時令的關係,是指疾病發作的時令。先確立年份,是指確立主運的年份。用來知道時令,是知道時令的生剋關係。時令旺盛疾病就康復,是得到了生旺之氣而病癒。時令衰落疾病就危重,是遇到了衰剋之氣而病危。
原文
雖不陷下,當年有沖通,其病必起,雖非衰克之時,而當其年有所衝犯而感通,其病亦所必起(起,病作也)。
雖然不在衰落之時,當年有衝剋感通,疾病必然發作,雖然不是衰剋之時,但當那一年有所衝犯而感通,疾病也就必然發作(起,是指發病的意思)。
原文
是謂因形而生病,五變之紀也,因其形虛而生病,五變之綱紀也。
這叫做因形體虛弱而生病,是五變的綱紀,是指因其形體虛弱而生病,是五變的綱領要點。
原文
黃帝曰:有人於此,並行並立,其年之長少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈風暴雨,或病,或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?少俞曰:帝問何急?黃帝曰:願盡聞之。
黃帝說:有人在這裡,一起行走一起站立,年齡大小相同,衣服厚薄一樣,突然遇到狂風暴雨,有的生病,有的不生病,有的都生病,有的都不生病,這是什麼原因呢?少俞說:黃帝您問得為什麼這麼急迫?黃帝說:希望全部聽到。
原文
少俞曰:春青風,夏陽風,秋涼風,冬寒風。凡此四時之風者,其所病,各不同形。黃帝曰:四時之風病人如何?
少俞說:春天的溫暖風,夏天的炎熱風,秋天的涼爽風,冬天的寒冷風。凡是這四個時令的風,造成的疾病,各有不同的類型。黃帝說:四時的風使人生病怎麼樣?
原文
少俞曰:黃色薄皮弱肉者,不勝春之虛風,白色薄皮弱肉者,不勝夏之虛風,青色薄皮弱肉者,不勝秋之虛風,赤色薄皮弱肉者,不勝冬之虛風也。黃帝曰:黑色不病乎?
少俞說:黃色皮膚薄、肌肉柔弱的人,抵擋不住春天的虛邪之風,白色皮膚薄、肌肉柔弱的人,抵擋不住夏天的虛邪之風,青色皮膚薄、肌肉柔弱的人,抵擋不住秋天的虛邪之風,赤色皮膚薄、肌肉柔弱的人,抵擋不住冬天的虛邪之風。黃帝說:黑色的人不會生病嗎?
少俞說:黑色的人皮膚厚、肌肉堅固,本來就不會被四時的邪風傷害。
原文
其皮薄而肉不堅,色不一者,長夏至而有虛風者,病矣。
那些皮膚薄而且肌肉不堅固,面色不一致的人,長夏到來而有虛邪之風,就會生病了。
那些皮膚厚而且肌肉堅固的人,長夏到來而有虛邪之風,也不會生病。
原文
其皮厚而肌肉堅者,必重感於寒,外內皆然,乃病。黃帝曰:善。此段舊誤在「論勇」。
那些皮膚厚而且肌肉堅固的人,必然是再次感受了寒邪,內外都這樣,才會生病。黃帝說:好。這段內容過去錯誤地放在「論勇」篇中。
原文
黃色不勝春,木剋土也。白色不勝夏,火剋金也。青色不勝秋,金剋木也。赤色不勝冬,水剋火也。黑色不勝長夏,土剋水也。
黃色不能勝過春天,是因為木剋土。白色不能勝過夏天,是因為火剋金。青色不能勝過秋天,是因為金剋木。赤色不能勝過冬天,是因為水剋火。黑色不能勝過長夏,是因為土剋水。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。