靈樞懸解

卷六

五色(四+九)(1)

卷六/外候24
原文
雷公問於黃帝曰:五色獨決於明堂乎?小子未知其所謂也。
白話
雷公請問黃帝說:五種氣色只能從明堂來判斷嗎?我不明白所說的意思。
原文
黃帝曰:明堂者,鼻也,闕者,眉間也,庭者,顏也,蕃者,頰側也,蔽者,耳門也。
白話
黃帝說:明堂,就是鼻子;闕,就是兩眉之間;庭,就是額頭;蕃,就是兩頰外側;蔽,就是耳門。
原文
其間欲方大,去之十步,皆見於外,如是者,壽必中百歲。
白話
各部位之間需要方正寬大,在十步之外都能看得清楚,像這樣的人,壽命必定能達到百歲。
原文
此解上篇五官以辨,闕庭必張一段。所謂色見於明堂者,鼻為五官之長,其實五官皆不可略也。
白話
此段解釋前篇所說的五官辨別,闕庭必須開闊一段。所謂色見於明堂,是因為鼻子為五官之長,但實際上五官都不可忽略。
原文
雷公曰:五官之辨奈何?黃帝曰:明堂骨高以起,平以直,五臟次於中央,六腑挾其兩側,首面上於闕庭,王宮在於下極,五臟安於胸中,真色以致,病色不見,明堂潤澤以清,五官惡得無辨乎!雷公曰:其不辨者,可得聞乎?
白話
雷公說:五官如何分辨?黃帝說:明堂的骨骼高而隆起,平正而直,五臟依次排列在面部中央,六腑夾在兩側,頭面顯現於闕庭,心之王宮在於下極,如果五臟安和於胸腹之中,就會呈現正色,病色不會出現,明堂潤澤清明,五官怎能無法分辨呢!雷公說:那些無法分辨的情況,可以聽您說說嗎?
原文
黃帝曰:五色之見也,各出其色部,部骨陷者,必不免於病矣,其色部乘襲者,雖病甚,不死矣。雷公曰:官五色奈何?
白話
黃帝說:五色的顯現,各自出現於所屬的色部,如果該部骨骼凹陷,必然難免生病,如果該色部出現相生相承的顏色,即使病情嚴重,也不會死亡。雷公說:如何診察五色?
原文
黃帝曰:青黑為痛,黃赤為熱,白為寒,是謂五官。
白話
黃帝說:青黑主疼痛,黃赤主發熱,白主寒涼,這就是五官的診察方法。
原文
此申明上篇五官以辨之義。明堂骨高以起,平以直,此面部之最要者,然後以次察其餘官,則綱舉而目張矣。
白話
此段再次闡明前篇五官辨別的義理。明堂骨骼高而隆起,平正而直,這是面部最要緊的部位,然後依次診察其餘各官,就如同提起網綱、張開網目一般。
原文
五臟之色,次於中央,六腑之色,挾其兩側,首面之色,見於闕庭,王宮之色(心為君主,心之所在,是謂王宮)。
白話
五臟的氣色,依次排列在面部中央,六腑的氣色,夾在兩側,頭面的氣色,顯現在闕庭,王宮的氣色(心為君主,心所在的部位,就是王宮)。
原文
在於下極(下極,山根),若五臟皆安於胸腹之中,則真色以致,病色不見,明堂必潤澤以情,此五官之辨也。
白話
在於下極(下極,就是山根),如果五臟都安和於胸腹之中,就會呈現正色,病色不會出現,明堂必定潤澤清朗,這就是五官的辨別方法。
原文
其不辨者,五色之見,各出其部,部骨陷者,必不免於病,而色見克賊則死,其色部生旺乘襲,而不見克賊者,雖病甚,不死矣。官五色者,相五官之色也。是謂五官,是謂官五色之法也。
白話
那些無法分辨的情況,是因為五色顯現,各出於所屬的色部,該部骨骼凹陷的,必然難免生病,而出現被克制的顏色就會死亡;那些色部呈現相生相承,而不見被克情況的,即使病情嚴重,也不會死亡。所謂官五色,就是診察五官之色。這就是所謂的五官,也就是所謂官五色的診察方法。
原文
雷公曰:病之益甚與其方衰如何?黃帝曰:外內皆在焉。
白話
雷公說:病情日益加重與正在康復的情況如何判斷?黃帝說:外表和內裡都需要診察。
原文
切其脈口滑小緊以沉者,病益甚,在中,人迎氣大緊以浮者,病日甚,在外。
白話
切按寸口脈,滑、小、緊而沉的,病情日益加重,病在體內;人迎脈大、緊而浮的,病情日益加重,病在體表。
原文
其脈口浮滑者,病日進,人迎沉滑者,病日損。
白話
寸口脈浮滑的,病情日益加重;人迎脈沉滑的,病情日益康復。
原文
其脈口滑以沉者,病日進,在內,其人迎滑盛以浮者,病日進,在外。
白話
寸口脈滑而沉的,病情日益加重,病在體內;人迎脈滑盛而浮的,病情日益加重,病在體表。
原文
脈之浮沉及人迎與寸口氣小大等者,病難已。
白話
脈的浮沉,以及人迎與寸口的氣大小相等,病情難以康復。
原文
病之在臟,沉而大者,易已,小為逆,病在腑,浮而大者,其病易已。人迎盛堅者,傷於寒,寸口盛堅者。傷於食。
白話
病在五臟,脈沉而大的,容易康復,脈小為逆證;病在六腑,脈浮而大的,病情容易康復。人迎脈盛而堅的,是傷於寒邪;寸口脈盛而堅的,是傷於飲食。
原文
外內皆在者,寸口主中,人迎主外,皆當察之也。
白話
外表和內裡都需要診察,是因為寸口主治體內的疾病,人迎主治體表的疾病,都應當診察。
原文
人迎主表,故盛堅則傷於寒,寸口主裡,故盛堅則傷於食。
白話
人迎主治表證,所以脈盛而堅是傷於寒邪;寸口主治裡證,所以脈盛而堅是傷於飲食。
原文
雷公曰:以色言病之間甚奈何?黃帝曰:其色粗以明,沉夭者,為甚,其色上行者,病日甚,其色下行,如雲徹散者,病方已。五色各有臟部,有外部,有內部也。
白話
雷公說:從面色來說如何判斷疾病的輕重?黃帝說:面色粗糙而明顯,或沉暗枯夭的,為病情嚴重;面色上行的,病情日益加重;面色下行的,如同烏雲消散的,病情正在康復。五色各有所屬的臟部,有外部,有內部。
原文
色從外部走內部者,其病從外走內,其色從內走外者,其病從內走外。
白話
氣色從外部走向內部的,他的病是從表向裡發展;氣色從內部走向外部的,他的病是從裡向表發展。
原文
病生於內者,先治其陰,後治其陽,反者益甚,其病生於陽者,先治其外,後治其內,反者益甚。
白話
病生於體內的,先治其陰,後治其陽,治療相反的就會加重;病生於體表的,先治其外,後治其內,治療相反的就會加重。
原文
其脈滑大以代而長者,病從外來,目有所見,志有所惡,此陽氣之並也,可變而已。
白話
脈滑大而更代延長的,是病從外來,眼睛有所見,心志有所厭惡,這是陽氣的聚合,可以變化而康復。
原文
色粗以明,沉夭者,為甚,言色之粗明及沉夭者,皆為甚也。五色各有臟部,各有五臟發現之部也。目有所見,志有所惡,神志之異常也。並,合也。
白話
色粗以明,沉夭者,為甚,是說面色粗糙明顯及沉暗枯夭的,都是病情嚴重。五色各有臟部,是指各有五臟顯現的部位。目有所見,志有所惡,是神志的異常。並,就是聚合。