靈樞懸解

卷六

本臟(四十七)(1)

卷六/外候30
原文
黃帝問於岐伯曰:人之血氣精神者,所以奉生而周於性命者也。
白話
黃帝向岐伯問道:人的血、氣、精神,是用來奉養生命並週遍全身以維持性命的。
原文
經脈者,所以行血氣而營陰陽,濡筋骨,利關節者也。
白話
經脈,是用來運行血氣、滋養陰陽、濡潤筋骨、通利關節的。
原文
衛氣者,所以溫分肉,充皮膚,肥腠理,司開闔者也。
白話
衛氣,是用來溫暖肌肉、充實皮膚、肥厚腠理、管理汗孔開闔的。
原文
志意者,所以御精神,收魂魄,適寒溫,和喜怒者也。
白話
志意,是用來統馭精神、收攝魂魄、適應寒溫、調和喜怒的。
原文
是故血和則經脈流行,營復陰陽,筋骨勁強,關節清利矣。
白話
所以血氣和暢則經脈流行,陰陽得到營養恢復,筋骨堅強有力,關節清利通暢。
原文
衛氣和則分肉解利,皮膚調柔,腠理致密矣。
白話
衛氣和暢則肌肉舒展通利,皮膚柔和,腠理細密。
原文
志意和則精神專直,魂魄不散,悔怒不起,五臟不受邪矣。
白話
志意和諧則精神專一正直,魂魄不散亂,悔恨怨怒不發作,五臟不受邪氣侵犯。
原文
寒溫和則六腑化谷,風痹不作,經脈通利,肢節得安矣。此人之平常也。五臟者,所以藏精神血氣魂魄者也。六腑者,所以化水穀而行津液者也。
白話
寒溫適宜則六腑消化穀物,風痹不發作,經脈通暢便利,肢節得到安寧。這是人的正常狀態。五臟,是用來藏精神血氣魂魄的。六腑,是用來消化水穀並傳布津液的。
原文
此人之所以俱受於天也,無智愚賢不肖,無以相倚也。
白話
這是人都在天稟受生命,無論智慧愚笨、賢能與不肖,都沒有偏倚。
原文
然有其獨盡天壽,而無邪僻之病,百年不衰,雖犯風雨卒寒大暑,猶弗能害也,有其不離屏蔽室內,無怵惕之恐,然猶不免於病者何也?願聞其故。倚,偏也。
白話
然而有些人能獨享天年,沒有邪僻的疾病,百年不衰,即使遭受風雨、急寒大暑,仍然不能傷害他們;有些人不能離開遮蔽的室內,又沒有驚恐害怕,然而仍然不能免於疾病,這是什麼原因呢?希望聽聽其中的緣故。倚,是偏的意思。
原文
岐伯曰:窘乎哉問也!五臟者,所以參天地,副陰陽,而運四時,化五節者也。
白話
岐伯說:這個問題問得真深刻啊!五臟,是用來配合天地、對應陰陽、運轉四時、變化五季的。
原文
五臟者,固有大小高下堅脆端正偏傾者,六腑亦有小大長短厚薄結直緩急。
白話
五臟,本來就有大小、高下、堅脆、端正、偏傾的區別,六腑也有小大、長短、厚薄、結直、緩急的不同。
原文
凡此二十五者,各不同,或善或惡,或吉或凶,請言其方。二十五者,一臟五變,五五二十五變。
白話
這二十五種情況,各不相同,有的好有的壞,有的吉有的凶,請讓我說明其中的道理。二十五種,是指一臟有五種變化,五五共二十五種變化。
原文
心小則安,邪弗能傷,易傷以憂,心大則憂不能傷,易傷於邪。
白話
心臟小的就安穩,邪氣不能傷害,容易被憂愁所傷;心臟大的憂愁不能傷害,容易被邪氣所傷。
原文
心高則滿於胸中,悗而善忘,難開以言,心下則臟外,易傷於寒,易恐以言。心堅則臟安守固,心脆則善病消癉熱中。
白話
心位高的就充滿胸中,煩悶而健忘,難以用語言開導;心位低的臟居外,容易被寒邪所傷,容易被言語所恐嚇。心氣堅固的臟安穩守固,心氣脆弱的容易患消癉熱中。
原文
心端正則和利難傷,心偏傾則操持不一,無守司也。悗,悶也。
白話
心端正的和暢通利難以受傷,心偏斜的則操持不一,沒有守持。悗,就是悶的意思。
原文
肺小則少飲,不病喘喝,肺大則多飲,善病胸痹喉痹逆氣。
白話
肺小的飲水少,不會患喘病;肺大的飲水多,容易患胸痹喉痹逆氣。
原文
肺高則上氣肩息咳,肺下則居賁迫肺,善脅下痛。肺堅則不病咳上氣,肺脆則善病消癉易傷。肺端正則和利難傷,肺偏傾則胸遍痛也。賁,同奔。
白話
肺位高的上氣喘息抬肩咳嗽,肺位低的居於賁門處逼迫肺臟,常有脅下疼痛。肺氣堅固的不患咳上氣,肺氣脆弱的容易患消癉易受傷。肺端正的和暢通利難以受傷,肺偏斜的則胸偏痛。賁,同奔。
原文
居賁迫肺,謂居處逼窄,不能順降,宗氣賁逆,迫於肺臟也。
白話
居賁迫肺,是說居處逼迫狹窄,不能順暢下降,宗氣奔逆,逼迫於肺臟。
原文
肝小則臟安,無脅下之病,肝大則逼胃迫咽,苦膈中,且脅下痛。
白話
肝小的臟安穩,無脅下的病痛;肝大的就逼迫胃臟咽喉,苦於胸膈中悶,且脅下疼痛。
原文
肝高則上支賁切,脅悗,為息賁,肝下則逼胃,脅下空,脅下空則易受邪。肝堅則臟安難傷,肝脆則善病消癉易傷。肝端正則和利難傷,肝偏傾則脅下痛也。
白話
肝位高的就向上支撐逼迫,脅下悶悶,成為息賁;肝位低的就逼迫胃臟,脅下空虛,脅下空虛就容易受邪。肝氣堅固的臟安難傷,肝氣脆弱的容易患消癉易受傷。肝端正的和暢通利難以受傷,肝偏斜的則脅下疼痛。
原文
息奔,喘息奔逆也。《難經》:肺之積,曰息責。
白話
息奔,是喘息奔逆的意思。《難經》說:肺的積病,叫做息責。
原文
脾小則臟安,難傷於邪,脾大則苦湊䏚而痛,不能疾行。
白話
脾小的臟安穩,難以被邪氣所傷;脾大的就苦於脅下空軟處聚湊而痛,不能快步行走。
原文
脾高則䏚引季脅而痛,脾下則下加於大腸,下加於大腸則臟苦受邪。脾堅則臟安難傷,脾脆則善病消癉易傷。脾端正則和利難傷,脾偏傾則善滿善脹也。䏚,脅盡軟處。季脅,小肋骨也。
白話
脾位高的脅下空軟處牽拉季脅而痛,脾位低的向下加於大腸,向下加於大腸就使臟苦於受邪。脾氣堅固的臟安難傷,脾氣脆弱的容易患消癉易受傷。脾端正的和暢通利難以受傷,脾偏斜的則善於脹滿。䏚,是脅下的軟處。季脅,是小肋骨。
原文
腎小則臟安難傷,腎大則善病腰痛,不可以俯仰,易傷於邪。
白話
腎小的臟安穩難傷,腎大的就容易患腰痛,不能俯仰,容易被邪氣所傷。
原文
腎高則苦背膂痛,不可以俯仰,腎下則腰尻痛,不可以俯仰,為狐疝。腎堅則不病腰背痛,腎脆則善病消瘴易傷。腎端正則和利難傷,腎偏傾則苦腰尻痛也。凡此二十五變者,人之所苦常病。腎位在腰,故多腰病。
白話
腎位高的苦於背部脊柱疼痛,不能俯仰;腎位低的腰部尾椎疼痛,不能俯仰,成為狐疝。腎氣堅固的不患腰背痛,腎氣脆弱的容易患消瘴易受傷。腎端正的和暢通利難以受傷,腎偏斜的則苦於腰尻痛。凡是這二十五種變化,都是人們常常患病的苦惱。腎的位置在腰部,所以多有腰病。
原文
黃帝曰:何以知其然也?岐伯曰:赤色小理者心小,粗理者心大。無𩩲𩨗者心高,𩩲𩨗小短舉者心下。𩩲𩨗長者心下堅,𩩲𩨗弱小以薄者心脆。
白話
黃帝問:如何能知道這些情況呢?岐伯說:紅色皮膚紋理細密的心小,皮膚紋理粗糙的心大。沒有胸骨劍突的心位高,胸骨劍突小短高的心位下。胸骨劍突長的心位下而堅固,胸骨劍突弱小而薄的的心脆弱。
原文
𩩲𩨗直下不舉者心端正,𩩲𩨗倚一方者心偏傾也。𩩲𩨗,音結於。𩩲𩨗,蔽心骨也。
白話
胸骨劍突直下不偏的心端正,胸骨劍突偏向一側的心偏斜。𩩲𩨗,音結於。𩩲𩨗,是蔽心骨。
原文
白色小理者肺小,粗理者肺大。巨肩反膺陷喉者肺高,合腋張脅者肺下。好肩背厚者肺堅,肩背薄者肺脆。背膺厚者肺端正,脅偏疏者肺偏傾也。
白話
白色皮膚紋理細密的肺小,皮膚紋理粗糙的肺大。肩大反胸陷喉的肺位高,合腋張脅的肺位下。肩背好的肺堅固,肩背薄的肺脆弱。背胸厚的肺端正,脅偏稀疏的肺偏斜。
原文
巨肩反膺陷喉,肩大胸高而喉縮也。合腋張脅,腋合而脅張也。
白話
巨肩反膺陷喉,是肩大胸高而喉嚨收縮。合腋張脅,是兩腋相合而脅部張開。