原文
黃帝曰:余願聞五十營奈何?岐伯答曰:天周二十八宿,宿三十六分,天氣行一周,千八分,日行二十八宿,人經脈上下左右前後二十八脈,周身十六丈二尺,以應二十八宿,漏水下百刻,以分晝夜。
黃帝說:我想了解什麼是五十營?岐伯回答說:天空周圍有二十八星宿,每一宿三十六分,天氣運行一周是一千零八分,太陽運行二十八宿,人的經脈上下左右前後共二十八脈,全身長十六丈二尺,用來對應二十八宿,漏水下注一百刻,用來劃分白天和黑夜。
原文
人一呼脈再動,氣行三寸,一吸脈亦再動,氣行三寸,呼吸定息,氣行六寸,十息,氣行六尺,日行二分,二百七十息,氣行十六丈二尺,氣行交通於中,一周於身,下水二刻,日行二十五分。所謂交通者,並行一數也。
人一次呼氣脈跳動兩次,氣行三寸;一次吸氣脈也跳動兩次,氣行三寸;呼吸完成之間,氣行六寸。十次呼吸,氣行六尺,日行二分。二百七十次呼吸,氣行十六丈二尺,氣在體內來回運行,全身循環一周,向下漏水二刻,日行二十五分。所謂交通,是指並行計算的結果。
原文
二十八脈,十二經脈,左右二十四脈,合任、督、二蹺,共二十八脈。
二十八脈,包括十二經脈,左右各二十四脈,加上任脈、督脈、二蹺脈,共二十八脈。
原文
周身十六丈二尺,數詳「脈度」、「經脈」。二刻,一周。
全身十六丈二尺,數目詳見「脈度」、「經脈」。二刻,等於一周。
原文
氣行交通於中,所謂交通者,諸經並行一周之數也。
氣在體內來回運行,所謂交通,是指各條經脈並行一周的數目。
原文
五百四十息,氣行再周於身,下水四刻,日行四十分。
五百四十次呼吸,氣在全身運行兩周,向下漏水四刻,日行四十分。
原文
二千七百息,氣行十周於身,下水二十刻,日行五宿二十分。
二千七百次呼吸,氣在全身運行十周,向下漏水二十刻,日行五宿二十分。
原文
一萬三千五百息,氣行五十營於身,水下百刻,日行二十八宿,漏水皆盡,脈終矣,凡行八百一十丈也,故五十營備,得盡天地之壽矣。五十營備與天度符合,故得盡天地之壽。
一萬三千五百次呼吸,氣在全身運行五十營,向下漏水一百刻,日行二十八宿,漏水全部流盡,脈的運行結束了,總共運行八百一十丈,所以五十營完備,能夠享盡天地賦予的壽命。五十營完備與天度相符合,所以能夠享盡天地賦予的壽命。
原文
一日一夜五十營,以營五臟之精,不應數者,名曰狂生。所謂五十營者,五臟皆受氣。
一天一夜五十營,用來滋養五臟的精氣,不能符合這個數目的,叫做狂生。所謂五十營,是指五臟都接受精氣。
原文
持其脈口,數其至也,五十動而不一代者,五臟皆受氣,四十動一代者,一臟無氣,三十動一代者,二臟無氣,二十動一代者,三臟無氣,十動一代者,四臟無氣,不滿十動一代者,五臟無氣,予之短期,要在「終始」。
按測他的寸口,計算脈搏跳動的次數,五十次跳動而沒有一次間歇的,五臟都接受精氣;四十次跳動有一次間歇的,一個臟沒有精氣;三十次跳動有一次間歇的,兩個臟沒有精氣;二十次跳動有一次間歇的,三個臟沒有精氣;十次跳動有一次間歇的,四個臟沒有精氣;不滿十次跳動就有一次間歇的,五臟都沒有精氣,給他定下死期,關鍵在於「終始」。
原文
所謂五十動而不一代者,以為常也,以知五臟之期。予之短期者,乍數乍疏也。此段舊誤在「根結」。狂生,其生不長也。「終始」,本經篇名。
所謂五十次跳動而沒有一次間歇的,是正常的,可以用來知道五臟的情況。給他定下死期,是因為脈搏忽然加快忽然變慢不規律。這段文字過去錯誤地放在「根結」。狂生,是指生命不長。「終始」,是本經的篇名。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。