靈樞懸解

卷二

外揣(十八)

卷二/刺法16
原文
黃帝曰:余聞《九針》九篇,余親受其調,頗得其意。
白話
黃帝說:我聽說《九針》有九篇,我親自接受了其中的調度,大致領會了它的意旨。
原文
夫九針者,始於一而終於九,然未得其要道也。
白話
這九針,從一數開始到九數結束,然而還沒有掌握它的關鍵道理。
原文
夫九針者,小之則無內,大之則無外,深不可為下,高不可為蓋,恍惚無窮,流溢無極,余知其合於天道人事四時之變也,然余願雜之毫毛,渾束為一可乎?
白話
這九針,縮小它則沒有內,放大它則沒有外,深得無法測量它的底,高得無法找出它的頂,恍恍惚惚沒有窮盡,流動漫溢沒有極限,我知道它符合天道、人事與四季的變化,然而我希望把它們混雜在毫毛之中,捆束成一個整體,可以嗎?
原文
調,調度也。深不可為下,無有下之者也。高不可為蓋,無有蓋之者也。
白話
調,就是調度。深得無法測量它的底,是沒有比它更下的東西。高得無法找出它的頂,是沒有比它更上的東西。
原文
雜之毫毛,渾束為一者,合之大小高深,而歸於簡要也。
白話
把它們混雜在毫毛之中,捆束成一個整體,是將大小高深集合起來,回歸到簡明扼要。
原文
岐伯曰:明乎哉問也!非獨針道也,治國亦然。黃帝曰:余願聞針道,非國事也。
白話
岐伯說:多麼明白的提問啊!不僅僅是針刺之道,治理國家也是這樣。黃帝說:我想要聽的是針刺之道,不是國家大事。
原文
岐伯曰:夫治國者,夫惟道焉,非道何可小大深淺雜合而為一乎!黃帝曰:願卒聞之。岐伯曰:日與月焉,水與鏡焉,鼓與響焉。
白話
岐伯說:治理國家的人,唯有依靠道,如果不是道,怎麼能夠把小大深淺混雜融合成為一體呢!黃帝說:希望徹底聽一聽。岐伯說:就像太陽與月亮,水與鏡子,鼓與回聲。
原文
夫日月之明,不失其影,水鏡之察,不失其形,鼓響之應,不失其聲,動搖則應和,盡得其情。
白話
太陽和月亮的明亮,不會失去它們的影子;水和鏡子的觀察,不會失去物體的形狀;鼓和響聲的應和,不會失去聲音;一有動搖就會互相應和,完全掌握了其中的情況。
原文
針法之要,不雜色脈,得其法者,如日月之明,不失其影,水鏡之察,不失其形,鼓響之應,不失其聲,凡有動搖,則應和之捷,纖毫不失,盡得其情也。
白話
針刺方法的要點,不在於混雜色脈,掌握這個方法的人,就像太陽月亮的光明,不會失去影子;水與鏡子的觀察,不會失去形狀;鼓與響聲的應和,不會失去聲音;凡是有所動搖,就會迅速應和,一絲一毫都不遺漏,完全掌握了其中的情況。
原文
黃帝曰:窘乎哉!昭昭之明不可蔽,其不可蔽,不失陰陽也,合而察之,切而驗之,見而得之,若清水明鏡之不失其形也。
白話
黃帝說:真難啊!明明亮亮的光明無法被遮蔽,它之所以不能被遮蔽,是因為沒有偏離陰陽。綜合起來觀察,切脈來驗證,親眼所見而獲得,就像清水明鏡不會失去物體的形狀一樣。
原文
五音不彰,五色不明,五臟波盪,若是則外內相襲,若鼓之應桴,響之應聲,影之似形。
白話
五音不響亮,五色不明顯,五臟就會動盪不安,像這樣,體外體內就會互相影響,如同鼓槌敲擊鼓面產生響應,回聲應和發出的聲音,影子相似於物體形狀。
原文
故遠者司外揣內,近者司內揣外,是謂陰陽之極,天地之蓋。請藏之靈蘭之室,弗敢使泄也。
白話
所以對於遠的症狀,掌握外部現象來推測內部;對於近的症狀,掌握內部狀況來推測外部,這就是陰陽的極致,天地的頂蓋。請讓我把它藏在靈蘭之室,不敢讓它洩漏。
原文
明不可蔽,以善察色脈,不失陰陽也。合而察之,切而驗之,見而得之,直若清水明鏡之不失其形也。
白話
光明不會被遮蔽,是因為善於觀察色澤脈象,沒有偏離陰陽。綜合起來觀察,切脈來驗證,親眼所見而獲得,簡直就像清水明鏡不會失去物體的形狀一樣。
原文
設其五音不彰,五色不明,則五臟波盪,必生大病。
白話
假如五音不響亮,五色不明顯,那麼五臟就會動盪不安,必定會發生嚴重疾病。
原文
若是則外內相襲,若鼓之應桴,響之應聲,影之似形,無不符也。
白話
像這樣體外體內就會互相影響,如同鼓槌敲擊鼓面產生響應,回聲應和發出的聲音,影子相似於物體形狀,沒有不相符合的。
原文
故遠者司外以揣內,近者司內以揣外,是謂陰陽之極,天地之蓋也(蓋者,大於天地也)。
白話
所以對於遠的症狀,掌握外部現象來推測內部;對於近的症狀,掌握內部狀況來推測外部,這就是陰陽的極致,天地的頂蓋(蓋的意思,是比天地還要大)。