靈樞懸解

卷二

玉版(十六)

卷二/刺法41
原文
黃帝曰:余以小針為細物也,夫子乃言上合之於天,下合之於地,中合之於人,余以為過針之意矣,願聞其故。岐伯曰:何物大於天乎!
白話
黃帝說:我認為小針是細小的東西,先生卻說它上合於天,下合於地,中合於人,我認為太抬高針的價值了,希望聽聽其中的道理。岐伯說:有什麼東西比天更大呢!
原文
夫大於針者,唯五兵者焉,五兵者,死之備也,非生之具。且夫人者,天地之鎮也,其不可不參乎。
白話
比針大的,只有五兵罷了,五兵是準備用來殺人的,不是用來救人的。況且人,是天地的最重要者,難道不值得與天地相提並論嗎?
原文
夫治民者,亦唯針焉,夫針之與五兵,其孰小乎?
白話
而治理百姓的,也只有針灸啊,這針和五兵相比,誰小呢?
原文
宇宙之中,無大於天者,天之所以大者,生也(天地之大德曰生),小針雖細,而亦能生人,故與天並大。
白話
宇宙之中,沒有比天更大的,天之所以大,是因為生(天地最大的德性是生),小針雖然細小,但也能使人活,所以與天一樣大。
原文
五兵雖大,但能殺人,不能生人,何以為大!
白話
五兵雖然大,只能殺人,不能救人,怎麼能算大呢!
原文
且夫人者,天地之鎮也(與天地並重),其不可不參焉,(與天地參)。佐天地以生人也。
白話
況且人是天地的最重要者(與天地同等重要),難道不值得與天地相提並論嗎?(與天地並列)。幫助天地來養育人啊。
原文
夫生人者,亦唯針耳,則針之與五兵,其孰大而孰小乎?
白話
能救人的,也只有針灸罷了,那麼針和五兵,誰大誰小呢?
原文
黃帝曰:病之生時,有喜怒不測,飲食不節,陰氣不足,陽氣有餘,營氣不行,乃發為癰疽,陰陽不通,兩熱相摶,乃化為膿,小針能取之乎?
白話
黃帝說:疾病發生的時候,由於喜怒無常,飲食不節制,陰氣不足,陽氣有餘,營氣運行不暢,就會發為癰疽,陰陽不通,兩種熱邪相互搏結,就化為膿,小針能取出膿嗎?
原文
岐伯曰:聖人不能使化者為之,邪不可留也。
白話
岐伯說:聖人不能讓已成的事物改變,但邪氣不可留滯體內。
原文
故兩軍相當,旗幟相望,白刃陳於中野者,此非一日之謀也。
白話
所以兩軍對峙,旗幟相望,刀刃陳列於田野之中,這不是一天的計謀能達成的。
原文
能使其民令行禁止,士卒無白刃之難者,非一日之教也,須臾之得也。
白話
能讓百姓令行禁止,士兵沒有刀兵之難的,不是短時間教育能做到的,也不是片刻就能得到的。
原文
夫至使身被癰疽之病,膿血之聚者,不亦離道遠乎!
白話
等到身體得了癰疽的病,膿血積聚的時候,不就離道太遠了嗎!
原文
夫癰疽之生,膿血之成也,不從天下,不從地出,積微之所生也,故聖人自治於未有形也,愚者遭其已成也。
白話
癰疽的產生,膿血的形成,不是從天上掉下來,也不是從地上冒出來,而是微小之處積累所生的,所以聖人在疾病還沒有成形時就自行治理,愚笨的人則遭遇已成之病。
原文
聖人不能使天地自然之化以人力而為之,然而邪之在身,則不可留也。
白話
聖人不能用人為的力量去改變天地自然的化育,但邪氣在身上,卻不可以留滯。
原文
癰疽膿血者,邪氣伏留,積微成大之所生也。
白話
癰疽膿血,是邪氣伏匿留滯,由微小積累變大所生成的。
原文
黃帝曰:其已形,不予遭,膿已成,不予見,為之奈何?
白話
黃帝說:病已成形,沒有遇上,膿已成,沒有見到,怎麼辦呢?
原文
岐伯曰:膿已成,十死一生,故聖人弗使已成,而明為良方,著之竹帛,使能者踵而傳之後世,無有終時者,為其不予遭也,黃帝曰:其已有膿血而後遭者,不導之以小針治乎?
白話
岐伯說:膿已形成,十個死一個生,所以聖人不讓它形成,明白地制定好方子,寫在竹簡帛書上,讓有才能的人接續傳到後世,沒有終止的時候,因為它不讓人遇上,黃帝說:那些已經有膿血而後遇上的人,不用小針來治療嗎?
原文
岐伯曰:以小治小者其功小,以大治大者多害,故其已成膿血者,其唯砭石鈹鋒之所取也。砭石,石針。鈹鋒,鈹針也。
白話
岐伯說:用小針治小病功效小,用大針治大病多有危害,所以已經形成膿血的,只有用砭石和鈹針來取。砭石,就是石針。鈹鋒,就是鈹針。
原文
黃帝曰:多害者,其不可痊乎?岐伯曰:其在逆順焉。黃帝曰:願聞逆順。
白話
黃帝說:有多種危害的,就不能痊愈了嗎?岐伯說:這在於逆和順。黃帝說:希望聽聽逆和順。
原文
岐伯曰:以為傷者,其白眼青,黑眼小,是一逆也,內藥而嘔者,是二逆也,腹痛渴甚,是三逆也,肩項中不便,是四逆也,音嘶色脫,是五逆也。除此五者,為順矣。
白話
岐伯說:已成病的,有白眼珠發青,黑眼珠變小,這是第一逆;服藥就嘔吐的,這是第二逆;腹部疼痛且口渴嚴重的,這是第三逆;肩項活動不便的,這是第四逆;聲音嘶啞且面色脫落的,這是第五逆。除了這五種,就是順了。
原文
多害者,痊與不痊,其在逆順,順則可痊,逆則不可痊也。以為傷者,害之成傷者也。白眼青,木侮金也。黑眼小,火侮水也。內藥而嘔,胃敗而氣逆也。腹脹痛渴甚,風木之賊土也。肩項不便,肺氣逆沖也。
白話
多害的,痊愈與否,在於逆和順,順就能痊愈,逆就不能痊愈。已成病的,是指病害已經造成。白眼珠青,是木來欺侮金。黑眼珠小,是火來欺侮水。服藥就嘔吐,是胃氣衰敗而氣上逆。腹脹疼痛口渴嚴重,是風木侵犯脾土。肩項不便,是肺氣上逆衝擊。
原文
音嘶色脫,肺肝俱敗也(肺主音,肝主色)。
白話
聲音嘶啞面色脫落,是肺肝都衰竭了(肺主聲音,肝主顏色)。
原文
黃帝曰:諸病皆有逆順,可得聞乎?岐伯曰:腹脹,身熱,脈大,是一逆也,腹鳴而滿,四肢清,泄,其脈大,是二逆也,衄而不止,脈大,是三逆也,咳且溲血,脫形,其脈小勁,是四逆也,咳,脫形,身熱,脈小以疾,是謂五逆也。如是者,不過十五日而死矣。
白話
黃帝說:各種病都有逆和順,可以聽聽嗎?岐伯說:腹脹,身熱,脈大,這是第一逆;腹鳴腹滿,四肢清冷,腹瀉,脈大,這是第二逆;鼻出血不止,脈大,這是第三逆;咳嗽且尿血,形體消瘦,脈小而勁,這是第四逆;咳嗽,形體消瘦,身熱,脈小而疾數,這叫第五逆。像這樣的,不超過十五天就會死亡。
原文
腹脹,身熱,脈大,里濕盛而表陽格也。腹鳴而滿,四肢清,泄而脈大,肝脾郁陷而敗泄也。衄而不止,脈大,肺胃阻逆而上脫也。
白話
腹脹,身熱,脈大,是體內濕氣盛而表陽被格拒。腹鳴腹滿,四肢清冷,腹瀉而脈大,是肝脾郁陷而衰敗泄瀉。鼻出血不止,脈大,是肺胃阻逆而氣上脫。
原文
咳且溲血,脫形,其脈小勁,中氣虧敗,肝陷而肺逆也。
白話
咳嗽且尿血,形體消瘦,脈小而勁,是中氣虧損衰敗,肝氣下陷而肺氣上逆。
原文
咳而脫形,身熱,脈小以疾,脾敗胃逆,肺膽不降也。
白話
咳嗽而形體消瘦,身熱,脈小而疾數,是脾衰敗胃上逆,肺膽之氣不降。
原文
其腹大脹,四末清,脫形,泄甚,是一逆也,腹脹便血,其脈大,時絕,是二逆也,咳,溲血,形肉脫,脈搏,是三逆也,嘔血,胸滿引背,脈小而疾,是四逆也,咳嘔腹脹,且飧泄,其脈絕,是五逆也。如是者,不及一時而死矣。工不察此者而刺之,是謂逆治。
白話
腹部大脹,四肢清冷,形體消瘦,腹瀉嚴重,這是第一逆;腹脹大便帶血,脈大,時而斷絕,這是第二逆;咳嗽,尿血,形肉消瘦,脈搏指,這是第三逆;嘔血,胸滿牽連背部,脈小而疾數,這是第四逆;咳嗽嘔吐腹脹,且瀉下未消化食物,脈絕,這是第五逆。像這樣的,不到一天就會死亡。醫生不診察這些就用針刺治療,這叫做逆治。
原文
此之五逆,較上之五逆更劇,是死在頃刻之間者也。
白話
這裡的五逆,比上面的五逆更嚴重,是頃刻之間就會死亡的。
原文
黃帝曰:夫子之言針甚駿,以配天地,上數天文,下度地紀,內別五臟,外次六腑,經脈二十八會,盡有周紀,能殺生人,不能起死者,子能反之乎?岐伯曰:能殺生人,不能起死者也。
白話
黃帝說:先生說針非常高大,可以配合天地,上合天文,下合地理,內別五臟,外依次序六腑,經脈二十八會,都有周全的條理,能殺活人,不能救活死人,先生能扭轉這個情況嗎?岐伯說:能殺活人,不能救活死人啊。
原文
黃帝曰:余聞之,則為不仁,然願聞其道,弗行於人。
白話
黃帝說:我聽說這些,認為是不仁道的,希望能聽聞其中的道理,不要讓它施行於人。
原文
岐伯曰:是明道也,其必然也,其如刀劍之可以殺人,如飲酒使人醉也,雖勿診,猶可知矣。黃帝曰:願卒聞之。岐伯曰:人之所以受氣者,谷也。谷之所注者,胃也。胃者,水穀氣血之海也。海之所行雲氣者,天下也。胃之所出氣血者,經隧也。
白話
岐伯說:這是明白的道理,是必然的,就像刀劍可以殺人,喝酒可以使人醉一樣,即使不去診斷,也還是可以知道的。黃帝說:希望詳細聽聞。岐伯說:人之所以稟受氣的,是谷物。谷物所注入的,是胃。胃是水穀氣血的海洋。海洋所通行的雲氣,在天下。胃所出行的氣血,在經隧。
原文
經隧者,五臟六腑之大絡也,迎而奪之而已矣。黃帝曰:上下有數乎?
白話
經隧,是五臟六腑的大絡,針刺迎著它而奪取罷了。黃帝說:上下有定數嗎?
原文
岐伯曰:迎之五里,中道而止,五至而已,五往而臟之氣盡矣,故五五二十五,而竭其腧矣。
白話
岐伯說:迎著它刺五里,半途就停止,針刺五下就罷了,五次行針就使臟氣耗盡了,所以五五二十五下,就竭盡了五臟的腧穴。
原文
此所謂奪其天氣者也,非能絕其命而傾其壽也。黃帝曰:願卒聞之。
白話
這就是所說的奪取他的天真之氣,並不是能斷絕他的性命而立即傾覆他的壽命。黃帝說:希望詳細聽聞。
原文
岐伯曰:窺門而刺之者,死於家中,入門而刺之者,死於堂上。
白話
岐伯說:從門外窺視著刺的,死在家裡;進入門內刺的,死在堂上。
原文
黃帝曰:善乎方,明哉道,請著之玉版,以為重寶,傳之後世,以為刺禁,令民勿敢犯也。
白話
黃帝說:好的方子啊,道理明明白白啊,請把它刻在玉版上,作為珍貴的宝物,流傳到後世,作為針刺的禁忌,讓百姓不敢觸犯。
原文
駿與峻同,高大也。能殺生人,不能起死者也,言不能反也。迎而奪之,奪其胃氣也。
白話
駿與峻相同,是高大的意思。能殺活人,不能救活死人,是說不能扭轉。迎著奪取,是奪取他的胃氣。
原文
五里,手陽明穴,此臟腑之大絡,經隧之要害,迎之於此,而奪其氣,則經隧之氣,中道而止,不過五至而已,針五下而臟氣絕,故五五二十五下,而竭其五臟之腧矣。
白話
五里,是手陽明經的穴位,這是臟腑的大絡,經隧的要害,在這裡迎著它奪取,就奪取他的氣,那麼經隧之氣,半途就停止了,不過五次而已,針五次臟氣就斷絕了,所以五五二十五下,就竭盡了五臟的腧穴。
原文
此所謂奪其天氣,使之夭年,非能立絕其命,而即傾其壽者也。
白話
這就是所說的奪取他的天真之氣,使他夭折,並不是能立即斷絕他的性命,而立刻傾覆他的壽命的。
原文
門,氣門(「生氣通天論」:氣門乃閉),即孔穴也。窺門而刺之者,刺入淺也。入門而刺之者,刺入深也。死於家中,死之稍遲也。死於堂上,死之至速也。
白話
門,是氣門(《生氣通天論》:氣門乃閉),就是孔穴。窺門而刺的,是刺入淺。入門而刺的,是刺入深。死在家裡,是死亡稍慢。死在堂上,是死亡最快。
原文
「本輸」:陰尺動脈,在五里,五腧之禁也,《素問·氣穴論》:大禁二十五,在天府下五寸,即此迎之五里之義也。
白話
《本輸》:陰尺的动脉,在五里,是五腧的禁忌,《素問·氣穴論》:大禁二十五,在天府下五寸,就是這個迎刺五里的意思。