原文
黃帝問於少俞曰:筋骨之強弱,肌肉之堅脆,皮膚之厚薄,腠理之疏密各不同,其於針石火焫之痛何如?腸胃之厚薄堅脆亦不等,其於毒藥何如?願盡聞之。
黃帝問少俞說:筋骨的強弱、肌肉的堅實與脆弱、皮膚的厚薄、腠理的疏密各不相同,他們對於針刺、砭石和艾火燒灼的疼痛感受如何?腸胃的厚薄、堅實與脆弱也不一樣,他們對於藥物的毒性反應如何?我希望能夠完全了解這些。
原文
少俞曰:人之骨強筋弱肉緩皮膚厚者耐痛,其於針石之痛,火焫亦然。黃帝曰:其耐火焫者,何以知之?少俞曰:加以黑色而美骨者耐火焫。黃帝曰:其不耐針石之痛者,何以知之?
少俞說:人如果骨骼強壯、筋脈柔軟、肌肉鬆緩、皮膚厚實,就能夠忍耐疼痛,他們對於針刺、砭石的疼痛,以及艾火燒灼的疼痛也是如此。黃帝說:那些能夠忍耐艾火燒灼的人,如何知道呢?少俞說:再加上皮膚黑色且骨骼優美的人,就能夠忍耐艾火燒灼。黃帝說:那些不能忍耐針刺、砭石疼痛的人,如何知道呢?
原文
少俞曰:堅肉薄皮者,不耐針石之痛,於火hf焫亦然。黃帝曰:人之勝毒,何以知之?
少俞說:肌肉堅實而皮膚薄的人,不能忍耐針刺、砭石的疼痛,對於艾火燒灼的疼痛也是如此。黃帝說:人能夠承受藥物毒性,如何知道呢?
原文
少俞曰:胃厚色黑大骨及肥者,皆勝毒,其瘦而薄胃者,皆不勝毒也。
少俞說:胃壁厚實、膚色黑、骨骼粗大以及身體肥胖的人,都能夠承受藥物毒性;那些身體瘦弱且胃壁薄的人,都不能夠承受藥物毒性。
原文
黃帝曰:人之病,或同時而傷,或易已,或難已,其故何如?
黃帝說:人的疾病,有時是同時受到損傷,有的容易痊癒,有的難以痊癒,這是什麼緣故呢?
原文
少俞曰:同時而傷,其身多熱者易已,多寒者難已。
少俞說:同時受到損傷,如果身體多熱的人就容易痊癒,多寒的人就難以痊癒。
原文
其身多熱者,陽盛而氣通,故易已,多寒者,陰盛而氣滯,故難已。
身體多熱的人,是因為陽氣旺盛而氣血通暢,所以容易痊癒;多寒的人,是因為陰氣旺盛而氣血滯澀,所以難以痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。