靈樞懸解

自序

自序

自序17
原文
昔黃帝傳醫,欲不用毒藥砭石,先立《針經》,而欲以微針除百姓之病,故咨岐伯,而作《靈樞》,《靈樞》即《針經》也。
白話
從前黃帝傳授醫道,想要不用毒藥砭石,先設立《針經》,想要用細小的針來消除百姓的疾病,因此詢問岐伯,創作了《靈樞》,《靈樞》就是《針經》。
原文
《靈樞》乃《素問》之原,凡刺法、腧穴、經絡、臟象,皆自《靈樞》發之,而錯亂舛互,亦與《素問》相同,既解《素問》,《靈樞》不可不解矣。
白話
《靈樞》是《素問》的本源,凡刺法、腧穴、經絡、臟象,都從《靈樞》發揮出來,但錯亂交錯,也和《素問》相同,既然解釋了《素問》,《靈樞》不可不解释了。
原文
丙子二月,方欲作之,澹明居士請先解《道德》。
白話
丙子年二月,正要創作,淡明居士請求先解釋《道德經》。
原文
《道德》既成,於二月二十五日,乃創此草。正其錯亂,發其幽杳,五月二日書竣。
白話
《道德經》完成之後,在二月二十五日,才開始創作這部著作。糾正其中的錯亂,闡發其中的幽深,五月二日書寫完畢。
原文
丈夫當刪《詩》《書》,定《禮》《樂》,鸚鵡人言,不足為也。
白話
大丈夫應當刪定《詩經》《尚書》,制定《禮記》《樂經》,模仿他人的言論,不值得去做。
原文
維時青陽初謝,朱夏方來,上臨赫日,下拂炎風,益以披裘帶索,食玉炊桂,鼻頭出火,心下如痗。
白話
那時正值青春剛逝,盛夏剛到,上面頂著炎炎烈日,下面吹著滾滾熱風,再加上披著粗布衣服腰繫繩索,以玉為食以桂木為柴,鼻頭冒火,心裡如病。
原文
申以梁生適越,陸子入洛,旅懷鬱陶,撫事彌深。風景山河之淚,又復淫淫欲下也。
白話
再加上梁生前往越地,陸子進入洛陽,旅途中情懷憂鬱,撫今追昔感觸更深。看到山河風景的眼淚,又將要汩汩流下了。
原文
顧憂能傷人,悲可隕性,前乎吾者,非泰山治鬼,則地下修文,而僕以沉菀偃蹇之身,巋然獨在,賴此尺籍,以消長日,憑此寸穎,以遣煩冤,岐黃之德普矣。
白話
思慮憂慮能傷害人,悲傷可以毀滅性命,在我之前的人,不是像泰山郡守那樣治理鬼神,就是像地下修文郎那樣修整文章。而我以沉抑抑鬱困頓的身軀,孤獨地存留世上,依靠這簡短的典籍,來消磨漫長的歲月,憑藉這短小的筆尖,來排遣煩悶和冤屈,岐伯黃帝的恩德真是廣博啊。
原文
而嘉惠藐躬,功亦不細,長生久視之法,即此而在,不必遠訪崆峒,遙羨蓬萊也。迨乎論成注畢,則已變泣成歌,破愁為笑。
白話
而施恩惠於我這卑微之身,功勞也不小,長生久視的方法就在這裡,不必遠去探訪崆峒山,遠遠地羨慕蓬萊仙島。等到論著完成注釋完畢,就已經把哭泣變成歌唱,把愁緒化為歡笑。
原文
人之情,已富者不美,已貴者不榮,朱紱無擾,綠蘿常親,攤卷朗吟,其樂靡窮!
白話
人的常情,已經富有的人不覺得美好,已經尊貴的人不覺得榮耀。沒有官服的干擾,常與綠蘿親近,展開書卷高聲吟誦,其中的樂趣無窮無盡!
原文
吾今而知,莫富於山林之士,莫貴乎煙霞之人,此中真意,正自可悅耳。
白話
我現在才明白,沒有什麼比山林中的隱士更富有的,沒有什麼比煙霞中的仙人更尊貴的,這其中的真正意趣,確實足以令人喜悦啊。
原文
慨自龍胡已去,聖藻猶存,而遺文顛倒,亂於俗士之手,遂經傳而義晦。自茲以還,玄珠永墜,赤水迷津。
白話
感慨自從黃帝龍鬚已逝,聖人的文章仍然留存,然而遺留下來的文章被顛倒錯亂,被庸俗之士所擾亂,導致經典傳播而義理晦暗。從此以往,神秘的珍珠永遠墜落,赤水渡口迷失方向。
原文
詎意斯文未喪,千載重明,日月光天,山河麗地,古聖心傳,昭然如揭。
白話
豈料這篇文章並未喪失,千年之後重新顯明,日月光輝照耀天地,山河大地明麗秀美,古聖先賢的心靈傳承,清晰明白如同揭開。
原文
向使身都通顯,則今段奇功,淹沒於晏安豫樂之中矣,何以有此!
白話
假如當初身居通達顯赫的地位,那麼這段非凡的功績,就會被安逸享樂所埋沒了,怎麼會有這番成就呢!
原文
然則窮愁著者,是乃岐黃之靈,抑亦彼蒼之心也,又何怨焉。
白話
既然如此,那麼在窮困愁苦中寫作,這既是岐伯黃帝的神靈,也是上天的旨意,又有什麼可抱怨的呢。
原文
昔漢武愛司馬長卿文,僕文未必如長卿,而澹明最好之,書成十八九時,連索序草。
白話
從前漢武帝喜愛司馬長卿的文章,我的文章未必比得上長卿,而淡明居士最喜歡它,當書寫到十之八九時,就接連索要序言草稿。
原文
逐臭海上之夫,輦上君子亦有此癖,序畢呈焉,恐未足發凌雲之意爾。
白話
在海邊追逐臭味的人,京城裡的君子也有這樣的癖好,序言寫完後呈遞上去,恐怕還不足以發揮那凌雲壯志的意趣罷了。