原文
藥能治病,醫乃傳方,當明藥品貴賤良毒之異,須嘗氣味酸鹹苦辣辛甘。
藥物能夠治療疾病,醫生才傳授藥方,應當明白藥物品質的貴重、低賤、良好、有毒的差異,必須品嘗氣味中的酸、鹹、苦、辣、辛、甘。
原文
竊以金銀珠玉之貴,白堊石灰之賤,藥性之良則丹砂鍾乳,氣毒則信石硼砂。
我私下認為,金銀珠玉是貴重的,白堊石灰是低賤的;藥性良好的像是丹砂、鍾乳,藥性有毒的則是信石、硼砂。
原文
至於五味,酸入肝,鹹入腎,苦入心,辛入肺,甘入脾,辣則有溫涼寒熱之異。
至於五味,酸味歸入肝臟,鹹味歸入腎臟,苦味歸入心臟,辛味歸入肺臟,甘味歸入脾臟,辣味則有溫、涼、寒、熱的差異。
原文
功力有急緩,性本有溫涼,且如朴硝之性急,若煎作芒硝,性乃緩矣。
藥物的功效有急有緩,藥性本來就有溫涼之分,例如朴硝的藥性猛烈,如果煎製成芒硝,藥性就變得和緩了。
《本草》這部著作,開始於炎皇。肇就是開始的意思,炎皇就是神農氏。
原文
本草之為書,由神農嘗百草,一日而遇七十毒,始興醫藥相救之本草。
《本草》這本書的由來,是因為神農氏品嘗百草,一天之內遇到七十種毒,才開始興起用醫藥互相救治的《本草》。
原文
未言草木之品彙,且提玉石之紀綱。仿本草圖經,以玉石部為先,而草木之品次之。
還未談論草木的品類,先提出玉石部的綱要。仿照《本草圖經》,把玉石部放在前面,而草木的品類排在後面。
原文
金屑玉屑,辰砂石床,能驅邪而逼鬼祟,可定魄而制癲狂,止渴除煩,安鎮靈臺,明耳目補精益氣,依經煉服壽延長。
金屑、玉屑、辰砂、石床,能夠驅除邪氣、逼退鬼怪,可以安定魂魄、控制癲狂,止渴除煩,安穩鎮定心靈,使耳目聰明、補精益氣,依照藥經煉製服用,壽命得以延長。
金屑,味辛、性平,有毒。各地都有,梁州、益州、寧州最多。
原文
出水砂中得屑,謂之生金,若不煉,服之殺人。玉屑,味甘平無毒,生藍田。
從水砂中得到的金屑,稱為生金,如果未經煉製就服用,會殺人。玉屑,味甘、性平,無毒,產於藍田。
原文
丹砂,一名硃砂,味甘微寒無毒。惟辰州者最勝,故謂之辰砂。
丹砂,又名硃砂,味甘、性微寒,無毒。只有辰州產的最好,所以稱為辰砂。
原文
生深山石崖間,穴地數十尺,始見其苗,乃白石耳,謂之硃砂床,即石床也。
生長在深山的石崖之間,挖地數十尺深,才能見到它的苗,原來是白色的石頭,稱為硃砂床,也就是石床。
硃砂生長在石床上,也有從淘洗的土石中得到的,並非直接生長在石頭上的。
原文
又按本草石床,自有本條,味甘溫無毒,謂鍾乳,水下凝積,生如筍狀,漸長久,與上乳相接為柱,出鍾乳堂中,謂之石床。
另外根據《本草》,石床本身有獨立條目,味甘、性溫,無毒,指的是鍾乳石,由水向下凝結積聚而成,形狀像筍,逐漸生長長久,與上方的鍾乳連接成柱,產於鍾乳洞中,稱為石床。
原文
人心謂之靈臺。金屑玉屑辰砂石床四品之性主治相同,皆可依圖經法煉服食,則延年不老。生銀屑,鎮驚安五臟,鍾乳粉補虛而助陽。
人的心稱為靈臺。金屑、玉屑、辰砂、石床這四種藥品的藥性和主治相同,都可以依照《圖經》的方法煉製服用,就能延年不老。生銀屑,能鎮定驚悸、安定五臟;鍾乳粉,能補虛弱、助陽氣。
原文
銀屑,味辛平有毒。生銀屑當取見成銀箔,以水銀消之為泥,合硝石及鹽研為粉,燒出水銀,淘去鹽石,為粉極細用之。
銀屑,味辛、性平,有毒。生銀屑應當取用現成的銀箔,用水銀將它溶解成泥狀,混合硝石和鹽研磨成粉,燒去水銀,淘洗掉鹽和硝石,得到極細的粉末後使用。
原文
石鐘乳,味甘溫無毒。道州者最佳,須煉服之,不然,使人病淋。治咳嗽,行乳道,補髓添精,強陽道。益肺家,宜慎用之。
石鐘乳,味甘、性溫,無毒。道州產的最好,必須煉製後服用,否則會使人患上淋病。治療咳嗽,疏通乳道,補骨髓、添精氣,增強陽道功能。有益於肺臟,但應當謹慎使用。
原文
代赭石,能墜胎,而可攻崩漏。伏龍肝治產難,而吐血尤良。
代赭石,能夠墮胎,但也可治療崩漏。伏龍肝治療難產,而對於吐血尤其有效。
原文
代赭石用火煅醋淬七遍,研水飛,味甘寒無毒。出代州,其色赤,故名代赭石。養血氣,強精闢邪。畏天雄附子。
代赭石用火煅燒、醋淬七次,研磨後水飛,味甘、性寒,無毒。產於代州,顏色是紅色的,所以叫代赭石。能養血氣、強精益氣、辟除邪氣。畏懼天雄和附子。
原文
伏龍肝,即灶中土也。味辛溫微毒,消癰腫,催生下胎,止血崩。雲母補勞傷兼明目。水銀除疥蝨與瘡瘍。
伏龍肝,就是灶中的泥土。味辛、性溫,微毒。能消散癰腫、催生、下胎、止住血崩。雲母能補勞傷,兼能明目。水銀能消除疥疥瘡、蝨子和瘡瘍。
原文
雲母石,味甘平無毒。安五臟,堅肌止痢,局方有法煎雲母膏,治癱疽惡毒等瘡。
雲母石,味甘、性平,無毒。能安定五臟、堅固肌肉、止痢疾。《和劑局方》中有方法煎製雲母膏,治療癱疽、惡毒等瘡。
原文
水銀即硃砂液,能消化金銀使成泥。味辛寒有毒。一名汞。畏磁石。難產可用催生。
水銀就是硃砂的液體,能夠消化金銀使它們變成泥狀。味辛、性寒,有毒。又名汞。畏懼磁石。難產時可用來催生。
原文
治風喉,理鼻息,功全礬石。止漏下,破癥結,用禹餘糧。
治療風喉、調理鼻息,功效完全在於礬石。止住漏下、破除癥結,使用禹餘糧。
原文
礬石,味酸寒無毒。出晉州者佳。化痰止痢,攻陰蝕諸瘡漏,煅過謂之枯礬,亦可生用。
礬石,味酸、性寒,無毒。產於晉州的品質好。能化痰、止痢疾,治療陰蝕和各種瘡漏,煅燒過的稱為枯礬,也可以生用。
原文
禹餘糧,火煅醋淬七次,搗細水飛。味甘寒平無毒。
禹餘糧,用火煅燒、醋淬七次,搗碎後水飛。味甘、性寒平,無毒。
原文
出潞州,形如鵝鴨卵,外有殼重疊者是,其中有黃細末如蒲黃者,謂之石中黃。
產於潞州,形狀像鵝蛋、鴨蛋,外面有重疊的殼的就是,裡面有黃色細末像蒲黃的,稱為石中黃。
原文
朴硝開積聚,化停痰,煎作芒硝功卻緩。硝石止煩躁,除熱毒,煉之須掃地邊霜。
朴硝能開通積聚、化解停滯的痰飲,煎製成芒硝後功效就變得和緩。硝石能止煩躁、消除熱毒,煉製時必須用掃取的地邊霜。
原文
朴硝,味苦辛大寒無毒,生益州。初採掃得,一煎而成,故曰朴硝。
朴硝,味苦、辛,性大寒,無毒,產於益州。最初採集掃取得到,一次煎煮就成,所以叫朴硝。
原文
再取朴硝淋汁煉之,有細芒者謂之芒硝,專治傷寒。
再取朴硝淋出汁液煉製,產生細芒的稱為芒硝,專門治療傷寒。
硝石,味辛、苦,性寒,無毒,就是用掃地霜淋汁煉製而成的。
原文
打破瞳神得空青而依然復舊。胎宮乏孕,紫石英有再弄之璋。
打破的瞳神,得到空青就能恢復原狀。子宮缺乏孕育能力,紫石英能使人生下男孩。
原文
空青,味甘酸寒無毒,生於有銅處,銅精氣熏則生。今信州時有之。其腹中空破之有漿者,絕難得。大者如雞子,小者如豆子。治眼翳障為最要。
空青,味甘、酸,性寒,無毒,生長在有銅礦的地方,由銅的精氣熏蒸而生成。如今信州時常出產。它的內部中空,打破後有漿液的,極難得到。大的像雞蛋,小的像豆子。治療眼翳障是最重要的。
原文
又有曾青銅,出處色理亦無異,但其彩累累連珠相綴,其中不空,與空青功效不相上下。
又有曾青,出產地、顏色紋理也沒有差別,只是它的光澤像一串串珠子相連綴,中間不空,與空青的功效不相上下。
原文
紫石英,味甘辛溫無毒。治女子風寒在子宮,絕孕十年無子,服之。
紫石英,味甘、辛,性溫,無毒。治療女子子宮有風寒,導致絕孕十年沒有生育,服用它。
原文
又白石英,治風濕痹,安魂魄,強陰道,黃赤黑色皆不入藥。熱渴急求寒水石,壯陽須索石硫黃。
另外白石英,治療風濕痹痛,安定魂魄,增強陰道功能,黃色、赤色、黑色的都不入藥。熱渴時急需尋找寒水石,壯陽必須索取石硫黃。
原文
寒水石,一名凝水石。味甘寒無毒。出汾州及邯鄲,即鹽之精也。治火燒丹毒。能解巴豆毒。畏地榆。
寒水石,又名凝水石。味甘、性寒,無毒。產於汾州和邯鄲,就是鹽的精華。治療火燒傷和丹毒。能解巴豆的毒性。畏懼地榆。
原文
硫黃,味酸性溫大熱有毒,出廣州。治疥蟲䘌瘡,堅筋,療老風秘。
硫黃,味酸、性溫大熱,有毒,產於廣州。治療疥蟲、䘌瘡,堅固筋骨,治療老年風秘。
原文
腎臟即衰,煅磁石而強陽道。膀胱不利,炒食鹽以熨臍旁。
腎臟已經衰弱,煅燒磁石來增強陽道功能。膀胱不通利,炒熱食鹽來熨燙肚臍旁邊。
原文
磁石,味辛鹹寒無毒,有鐵處則生,惡牡丹,畏黃石脂,能吸鐵。補益勞傷。兼治耳聾。
磁石,味辛、鹹,性寒,無毒,有鐵礦的地方就會生長,厭惡牡丹,畏懼黃石脂,能夠吸引鐵。補益勞累損傷。兼治耳聾。
原文
食鹽,味鹹溫無毒,解州者勝。治霍亂痰癖,可用吐之。
食鹽,味鹹、性溫,無毒,解州產的最好。治療霍亂、痰癖,可以用來催吐。
原文
水銀飛煉成輕粉,殺諸疥癬,善治兒疳,石灰風化方為勝,不堪服食,可療金瘡。
水銀經過飛煉製成輕粉,能殺滅各種疥癬,善於治療小兒疳積。石灰風化後才更好,不能內服,可以用來治療刀劍外傷。
輕粉就是水銀粉,味辛、性冷,無毒,畏懼磁石。禁忌一切血。
原文
風化石灰五月五日採百草搗汁,調煅過石灰末作團陰乾。專治金瘡刀斧傷處。不堪入藥。
風化石灰:在五月五日採集百草搗爛取汁,調和煅燒過的石灰粉末,做成藥團陰乾。專門治療刀劍外傷的傷口。不能內服入藥。
原文
石膏發汗解肌,去風寒熱。滑石除煩止渴,快利小腸。
石膏能發汗、解肌,去除風寒引起的發熱。滑石能除煩、止渴,使小腸通利。
原文
石膏,味甘辛大寒無毒,與方解石相類。須用細理白澤者為真,治頭痛,解肌發汗。黃色者,服之使人淋。
石膏,味甘、辛,性大寒,無毒,與方解石相似。必須使用紋理細緻、色白有光澤的才是真品,治療頭痛,解肌發汗。黃色的石膏,服用後會使人患淋病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。