珍珠囊補遺藥性賦

卷二

用藥丸散

卷二/用藥須知10
原文
仲景云:銼如麻豆大,與㕮咀同意。夫㕮咀者,古之制也。
白話
張仲景說:切成如麻豆般大小,與㕮咀的意思相同。㕮咀,是古代的製藥方法。
原文
古無鐵刃,以口咬細,令如麻豆,為粗藥煎之。
白話
古代沒有鐵製刀具,用牙齒咬細,使其如麻豆般大小,作為粗藥來煎煮。
原文
使藥水清飲於腹中,則易升易散也,此所謂㕮咀也。今人以刀器銼如麻豆大,此㕮咀之易成也。若一概為細末,不分清濁矣。
白話
使藥汁清澈,飲入腹中,就容易上升、容易消散,這就是所謂的㕮咀。現在的人用刀器切成像麻豆般大小,這是㕮咀容易製成的方法。如果一概研成細末,就不分清濁了。
原文
經云:清陽發腠理,濁陰走五臟,果何謂也。又曰:清陽實四肢,濁陰歸六腑,是也。㕮咀之法,取汁清易循行經絡故也。
白話
古經說:清陽之氣發散到肌表腠理,濁陰之氣運行到五臟,究竟是什麼意思呢。又說:清陽充實四肢,濁陰歸入六腑,就是這個道理。㕮咀的方法,是取其藥汁清澈容易循行經絡的緣故。
原文
若治至高之病加酒煎,去濕加生薑煎,補元氣以大棗煎,發散風寒以蔥白煎,去膈上病以蜜煎。
白話
如果治療高處的疾病就加酒煎煮,祛濕就加生薑煎煮,補元氣就用大棗煎煮,發散風寒就用蔥白煎煮,去除胸膈以上的疾病就用蜂蜜煎煮。
原文
散者,細末也,不循經絡止去膈上病及臟腑之病。氣味厚者,白湯調服。氣味薄者,煎以和渣服。
白話
散,是細末,不沿著經絡運行,只能去除胸膈以上的疾病以及臟腑的疾病。氣味厚重的,用白開水調和服用;氣味淡薄的,煎煮後連同藥渣一起服用。
原文
去下部之疾,其丸極大而光且圓,治中焦者次之,治上焦者則極小,稠糊面丸者,取其遲化直至下焦。或酒或醋丸者,取其收散之意也。
白話
治療下部的疾病,丸藥做得極大而且光滑圓整,治療中焦的其次,治療上焦的就極小。用稠糊和麵製成的丸,是取其延遲融化直至下焦的意思。用酒或醋製成的丸,是取其收斂發散的作用。
原文
用半夏、南星或去濕者,以生薑汁煮糊為丸,制其毒也。稀糊丸者,取其易化也。
白話
用半夏、南星或需要祛濕的藥物,用生薑汁煮糊製成丸,是為了制約其毒性。用稀糊製成的丸,是取其容易消化。
原文
水浸一宿,蒸餅為丸,及滴水為丸者,皆取易化也。煉蜜為丸者,取其遲化而氣循經絡也。用蠟為丸者,取其難化而旋旋收功也。大抵湯者蕩也,去久病者用之。散者散也,去急病者用之。
白話
用水浸泡一夜,用蒸餅製成丸,以及滴 水製成的丸,都是取其容易消化。用煉蜜製成丸,是取其延遲消化而藥氣循行經絡的意思。用蠟製成丸,是取其難以消化而緩緩收效的意思。大致來說,湯是滌蕩的意思,用於治療久病;散是發散的意思,用於治療急病。
原文
丸者緩也,不能速去其病,用藥徐緩而治之也。
白話
丸是緩慢的意思,不能迅速祛除疾病,是用藥力徐緩的方式來治療。