素問懸解

卷十二

至真要大論(八十)(11)

卷十二/運氣48
原文
不治其本,而治其標,愈治愈盛,是謂治其王氣。
白話
不治療根本,卻治療標症,越治療越嚴重,這叫做治療其旺盛的氣。
原文
不治五味屬者,不審五味的屬何證之所宜也。
白話
不治療五味所屬的,是不辨別五味的屬性對什麼證候適宜。
原文
五味入胃,各歸所喜,不審其宜,偏服此味,久而此氣偏增,物化之常也。
白話
五味進入胃中,各自歸向所喜好的臟腑,不辨別其適宜,偏食這種味道,時間久了這個氣就會偏盛,這是事物變化的常理。
原文
此氣偏增,而久之不巳,是年壽夭折所由來也。
白話
這種氣偏盛,而長久不停止,這就是壽命短促夭折的原因。
原文
帝曰:治寒以熱,治熱以寒,氣相得者逆之,不相得者從之,余已知之矣,其於正味何如?
白話
黃帝說:用熱藥治療寒證,用寒藥治療熱證,氣相順應的用逆治法,不相順應的用從治法,我已經知道了。那麼關於正味(正確的五味用法)是怎樣的呢?
原文
岐伯曰:木位之主,其瀉以酸,其補以辛,火位之主,其瀉以甘,其補以咸,土位之主,其瀉以苦,其補以甘,金位之主,其瀉以辛,其補以酸,水位之主,其瀉以咸,其補以苦。
白話
岐伯說:木氣所主的位置,它的瀉法用酸味,它的補法用辛味;火氣所主的位置,它的瀉法用甘味,它的補法用鹹味;土氣所主的位置,它的瀉法用苦味,它的補法用甘味;金氣所主的位置,它的瀉法用辛味,它的補法用酸味;水氣所主的位置,它的瀉法用鹹味,它的補法用苦味。
原文
氣相得者逆之,不相得者從之,即微者逆之,甚者從之也。
白話
氣相順應的用逆治法,不相順應的用從治法,也就是病情輕微的用逆治法,病情嚴重的用從治法。
原文
微者得藥而安,則逆治之,甚者得藥而劇,故從治之。
白話
病情輕微的服藥後就安穩,所以用逆治法;病情嚴重的服藥後反而加重,所以用從治法。
原文
正味,上文所謂正其五味也,此因不治五味屬而詳求之。
白話
正味,就是上文所說的端正五味的使用。這裡因為不治療五味所屬而詳細探求它。
原文
厥陰之客,以辛補之,以酸瀉之,以甘緩之,少陰之客,以咸補之,以甘瀉之,以酸收之,太陰之客,以甘補之,以苦瀉之,以甘緩之,少陽之客,以咸補之,以甘瀉之,以咸軟之,陽明之客,以酸補之,以辛瀉之,以苦泄之,太陽之客,以苦補之,以咸瀉之,以苦堅之,以辛潤之,開發腠理,致津液,通氣也。
白話
厥陰的客氣,用辛味補它,用酸味瀉它,用甘味緩和它;少陰的客氣,用鹹味補它,用甘味瀉它,用酸味收斂它;太陰的客氣,用甘味補它,用苦味瀉它,用甘味緩和它;少陽的客氣,用鹹味補它,用甘味瀉它,用鹹味軟堅它;陽明的客氣,用酸味補它,用辛味瀉它,用苦味泄它;太陽的客氣,用苦味補它,用鹹味瀉它,用苦味堅固它,用辛味潤澤它,開發腠理,使津液來至,通暢氣機。
原文
以苦瀉之,即以苦下之也。六氣病人,皆外感皮毛,郁其裡氣而成,悉宜發表出汗,以通里氣之郁,開發腠理謂發表,致津液謂出汗也。
白話
用苦味瀉它,就是用苦味來使之下行。六氣使人患病,都是外感皮毛,鬱滯其裡氣而形成的,全都應當發散表邪使其出汗,以疏通裡氣的鬱結。開發腠理叫做發表,使津液來至叫做出汗。
原文
帝曰:氣有多少,病有盛衰,治有緩急,方有大小,願聞其約奈何?
白話
黃帝說:氣有盛有衰,病有盛有衰,治療有緩有急,方劑有大有小,希望聽聽其中的法則如何?
原文
岐伯曰:氣有高下,病有遠近,證有中外,治有輕重,適其至所為故也。
白話
岐伯說:氣有高下,病有遠近,證有表裡,治療有輕重,以適合藥力到達病所為原則。
原文
《大要》曰:君一臣二,奇之制也,君二臣四,偶之制也,君二臣三,奇之制也,君二臣六,偶之制也。
白話
《大要》說:君藥一味、臣藥二味,是奇方的制度;君藥二味、臣藥四味,是偶方的制度;君藥二味、臣藥三味,是奇方的制度;君藥二味、臣藥六味,是偶方的制度。
原文
約即制也。適其至所為故,謂節適其宜,取其至於病所而止也。
白話
約就是制度。適其至所為故,意思是調節適合其宜,使藥力到達病所而停止。
原文
故曰近者奇之,遠者偶之,汗者不以偶,下者不以奇。
白話
所以說病位近的用奇方,病位遠的用偶方,發汗的方不用偶方,攻下的方不用奇方。
原文
補上治上制以緩,補下治下制以急,急則氣味厚,緩則氣味薄。適其至所,此之謂也。近者易至故用奇,遠者難至故用偶。
白話
補益上部、治療上部,方劑要製成緩劑;補益下部、治療下部,方劑要製成急劑。急劑則氣味濃厚,緩劑則氣味淡薄。適合藥力到達病所,就是這個意思。病位近的容易到達,所以用奇方;病位遠的難以到達,所以用偶方。
原文
病所遠而中道氣味乏者,食而過之,無越其制度也。
白話
病所遙遠而藥力在中途氣味耗乏的,可以讓病人吃點東西後再服藥,使藥力越過中焦,不要超越其制度。
原文
是故平氣之道,近而奇偶,制小其服也,遠而奇偶,制大其服也。
白話
因此平調氣機的方法,病位近的無論奇方偶方,製劑要小;病位遠的無論奇方偶方,製劑要大。
原文
大則數少,小則數多,多則九之,少則二之。
白話
大方則藥味數少,小方則藥味數多,多的可以用九味,少的可以用二味。
原文
奇之不去則偶之,是謂重方,偶之不去則反佐以取之,所謂寒熱溫涼,反從其病也。
白話
用奇方病不去的就用偶方,這叫做重方;用偶方病不去的就用反佐法來治療,所謂寒、熱、溫、涼,反過來順從其病性。
原文
病所甚遠,藥至中道而氣味消乏者,空腹餌之,催之以食,令其速過中焦也。
白話
病所非常遙遠,藥力到達中焦而氣味消散缺乏的,空腹服藥,再用食物催促,使它快速通過中焦。
原文
反佐以取之者,以寒治熱,以熱治寒,恐病藥捍格,不得下達,故用反佐之法,寒熱溫涼,反從其病,使之同類相投,而易下也。
白話
反佐法來治療,是用寒藥治熱證,用熱藥治寒證,恐怕藥物與病氣相抵觸,不能下達,所以用反佐的方法,寒、熱、溫、涼反過來順從其病,使它們同類相投,容易下達。
原文
帝曰:善。方制君臣何謂也?岐伯曰:主病之謂君,佐君之謂臣,應臣之謂使,非上下三品之謂也。帝曰:三品何謂?岐伯曰:所以明善惡之殊貫也。應臣,謂與臣藥相應者。
白話
黃帝說:好。方劑中的君臣是什麼意思?岐伯說:治療主病的藥叫做君,輔助君藥的叫做臣,與臣藥相應的叫做使,不是指上中下三品。黃帝說:三品是什麼?岐伯說:是用來區分藥性善惡的不同類別。應臣,是指與臣藥相應的藥。
原文
帝曰:善。夫百病之始生也,皆生於風寒暑濕燥火,以六化六變也。
白話
黃帝說:好。各種疾病的開始產生,都源於風、寒、暑、濕、燥、火,以六種氣化和六種變化。
原文
經言盛者瀉之,虛者補之,余錫以方士,而方士用之,尚未能十全。
白話
經上說實證用瀉法,虛證用補法,我將這些傳授給方士,但方士們使用它,還未能全部治癒。
原文
余欲令要道必行,桴鼓相應,猶拔刺雪汙,工巧神聖,可得聞乎?
白話
我想使重要的醫道必定推行,像鼓槌擊鼓那樣相應,如同拔掉刺、洗掉污穢那樣容易,達到工巧神聖的境界,可以聽聽嗎?
原文
桴,鼓槌也。拔刺雪汙,謂拔針刺、洗汙染,至易之事也。
白話
桴,是鼓槌。拔刺雪汙,是說拔掉針刺、洗掉污垢,最容易的事情。
原文
岐伯曰:審察病機,無失氣宜,此之謂也。帝曰:願聞病機何如?岐伯曰:諸風掉眩,皆屬於肝。諸痛癢瘡,皆屬於心。諸濕腫滿,皆屬於脾。諸熱瞀瘛,皆屬於火。諸氣膹郁,皆屬於肺。諸寒收引,皆屬於腎。諸暴強直,皆屬於風。諸脹腹大,皆屬於熱。諸病有聲,鼓之如鼓,皆屬於熱。諸嘔吐酸,暴注下迫,皆屬於熱。諸轉反戾,水液渾濁,皆屬於熱。諸痙項強,皆屬於濕。諸躁狂越,皆屬於火。諸逆衝上,皆屬於火。諸病胕腫,疼酸驚駭,皆屬於火。諸禁鼓慄,如喪神守,皆屬於火。諸痿喘嘔,皆屬於上。諸厥固泄,皆屬於下。諸病水液,澄澈清冷,皆屬於寒。
白話
岐伯說:審察病機,不要錯失氣機的適宜,就是這個道理。黃帝說:希望聽聽病機是怎樣的?岐伯說:各種風證出現眩暈震顫,都屬於肝。各種疼痛、瘙癢、瘡瘍,都屬於心。各種濕證出現腫脹脹滿,都屬於脾。各種熱證出現昏悶抽搐,都屬於火。各種氣證出現痞滿鬱悶,都屬於肺。各種寒證出現拘攣收縮,都屬於腎。各種突然發作的強直,都屬於風。各種脹滿腹大,都屬於熱。各種病有聲響,叩之如鼓,都屬於熱。各種嘔吐酸水,暴瀉下迫,都屬於熱。各種轉筋反戾,水液渾濁,都屬於熱。各種痙病項強,都屬於濕。各種煩躁狂亂,都屬於火。各種氣逆衝上,都屬於火。各種水腫、疼酸驚駭,都屬於火。各種寒戰鼓慄,如喪神守,都屬於火。各種痿證、喘息、嘔吐,都屬於上。各種厥證、二便固閉或洩瀉,都屬於下。各種病的水液澄清清冷,都屬於寒。
原文
故《大要》曰:謹守病機,各司其屬,有者求之,無者求之,盛者責之,虛者責之,必先五勝,疏其地氣,令其調達,而致和平,此之謂也。帝曰:善。
白話
所以《大要》說:謹慎遵守病機,各自掌管其所屬的病證,有餘的尋求它,不足的也尋求它,實證追究它,虛證追究它,必須先確定五臟的勝復關係,疏通其地氣(脾胃之氣),使它調暢通達,而達到和平,就是這個道理。黃帝說:好。
原文
肝為風木,故諸風掉眩,皆屬於肝。心為君火,其主脈,諸痛癢瘡瘍,皆經絡營衛之郁,故屬於心。脾為濕土,故諸濕腫滿,皆屬於脾。
白話
肝屬風木,所以各種風證震顫眩暈,都屬於肝。心為君火,它主管血脈,各種疼痛、瘙癢、瘡瘍,都是經絡營衛鬱滯,所以屬於心。脾為濕土,所以各種濕證腫脹滿悶,都屬於脾。
原文
三焦為相火,膽與三焦同經,化氣相火,膽火上逆,則神氣昏瞀,故諸熱督瘛,皆屬於火。
白話
三焦為相火,膽與三焦同經,化氣為相火,膽火上逆,就會神氣昏亂,所以各種熱證昏悶抽搐,都屬於火。
原文
大腸為燥金,肺與大腸表裡,其主氣,故諸氣膹郁,皆屬於肺。
白話
大腸為燥金,肺與大腸相表裡,肺主管氣,所以各種氣證痞滿鬱悶,都屬於肺。
原文
膀胱為寒水,腎與膀胱表裡,故諸寒收引,皆屬於腎。
白話
膀胱為寒水,腎與膀胱相表裡,所以各種寒證拘攣收縮,都屬於腎。
原文
肝主筋,諸暴強直,筋脈不柔,皆厥陰風木之證也。
白話
肝主管筋,各種突然發作的強直,筋脈不柔軟,都是厥陰風木的證候。
原文
濕土生於君火,火敗濕滋,臍腹脹大,皆少陰君火之證也。腹脹氣阻,捫之如鼓,亦少陰君火之證也。
白話
濕土生於君火,火衰濕盛,肚腹脹大,都是少陰君火的證候。腹脹氣機阻滯,捫按像鼓一樣,也是少陰君火的證候。
原文
陽虛陰旺,土濕木鬱,上為吐酸,下為注泄,亦少陰君火之證也。
白話
陽虛陰盛,土濕木鬱,在上表現為吐酸,在下表現為暴瀉,也是少陰君火的證候。
原文
寒侵骽足,轉側反戾(謂轉筋病),濕入膀胱,水液渾濁,亦少陰君火之證也(以上皆君火之虛者)。筋脈寒濕,身痙項強,皆太陰濕土之證也。
白話
寒邪侵襲腿足,轉筋反戾(指轉筋病),濕邪進入膀胱,水液渾濁,也是少陰君火的證候(以上都是君火虛的情況)。筋脈寒濕,身體痙攣項背強直,都是太陰濕土的證候。
原文
甲木化氣相火,諸煩躁狂越,皆少陽相火之證也。
白話
甲木(膽)化氣為相火,各種煩躁狂亂,都是少陽相火的證候。
原文
甲木隨胃土下降,諸逆氣上衝,皆少陽相火之證也。
白話
甲木隨著胃土下降,各種逆氣上衝,都是少陽相火的證候。
原文
土濕胃逆,甲木不降,濁氣壅阻,肌肉胕腫,經絡郁礙,而生疼酸,膽木拔根,而生驚駭,皆少陽相火之證也。
白話
土濕胃氣上逆,甲木不能下降,濁氣壅塞阻滯,肌肉浮腫,經絡鬱滯阻礙,而產生疼痛酸楚,膽木拔根(膽氣上逆),而產生驚駭,都是少陽相火的證候。
原文
甲木為陰邪所閉,陽氣振動,不得透發,則生寒戰,諸寒禁鼓慄,如喪神守,皆少陽相火之證也。
白話
甲木被陰邪閉阻,陽氣振動,不能透發,就會產生寒戰,各種寒戰禁慄,如同失去了精神主宰,都是少陽相火的證候。
原文
肺隨胃土下降,肺逆則喘,胃逆則嘔,諸痿廢喘嘔,皆屬於上,上者,肺胃之證也。
白話
肺隨著胃土下降,肺氣上逆則喘,胃氣上逆則嘔,各種痿證、廢弛、喘息、嘔吐,都屬於上,上是指肺和胃的證候。
原文
脾主四肢,大腸主收斂魄門,諸四肢厥冷,瘕塊堅固,而生溏泄,皆屬於下,下者,脾與大腸之證也,是皆陽明燥金之病也。
白話
脾主管四肢,大腸主管收斂肛門,各種四肢厥冷,腹中積塊堅硬,而發生溏泄,都屬於下,下是指脾與大腸的證候,這些都是陽明燥金的病。
原文
諸病二便水液,澄澈清冷,皆太陽寒水之證也。大凡病機之分屬六氣者如此。
白話
各種病的大小便水液,清澈清冷,都是太陽寒水的證候。大體上病機分屬於六氣就是這樣。
原文
《大要》(古書):各司其屬,謂六氣各主司其所屬之病。有者求之,即上文所謂求其屬也。必先五勝,所以制伏五邪也。疏其地氣,疏通脾胃之郁也。
白話
《大要》(古書):各司其屬,是說六氣各自掌管其所屬的病。有者求之,就是上文所說的尋求其所屬。必先五勝,是用來制服五邪。疏其地氣,是疏通脾胃的鬱滯。
原文
病機分屬六氣,而其寒熱燥濕,則視乎六氣之虛實。
白話
病機分屬於六氣,而其寒熱燥濕,則取決於六氣的虛實。
原文
所謂熱者,少陰君火,所謂火者,少陽相火,言其屬二氣所生之病,非言此病之是熱是火,是二火有虛實也。諸氣皆然。後世庸愚,乃引此以定百病之寒熱。無知妄作,遂開殺運,最可痛恨也!(劉河間病機十九條)
白話
所謂熱,是指少陰君火;所謂火,是指少陽相火。這是說它們屬於這兩種氣所生的病,不是說這個病就是熱證或火證,是這兩種火有虛實的不同。其他各氣也都是這樣。後世的庸醫愚人,竟然引用這些來確定百病的寒熱。無知妄作,於是開啟了殺戮之運,最令人痛恨!(劉河間病機十九條)