素問懸解

卷十二

至真要大論(八十)(3)

卷十二/運氣39
原文
厥陰在泉,風淫所勝,則脾土被克,故民生土敗之病。伸謂舉手撮空。欠謂開口呵氣。後謂大便。氣謂肛門泄氣。
白話
厥陰在泉,風氣過盛,就會剋制脾土,所以人民會產生土氣衰敗的疾病。伸是指舉起手臂向空中抓取。欠是指張開口呵氣。後是指大便。氣是指肛門排氣。
原文
歲少陰在泉,熱淫所勝,則焰浮川澤,蟄蟲不藏,陰處反明,民病少腹痛,腹大,腹中常鳴,氣上衝胸,喘不能久立,惡寒發熱如瘧,皮膚痛,䪼腫目瞑齒痛。
白話
歲少陰在泉,熱氣過盛,就會使水澤浮現火焰,冬眠的蟲類不潛藏,陰暗的地方反而明亮,人民生病表現為小腹疼痛、腹部脹大、腹中經常鳴響、氣上衝到胸部、氣喘不能久站、怕冷發熱如同瘧疾、皮膚疼痛、眼眶下腫、眼睛閉合、牙齒疼痛。
原文
少陰在泉,熱淫所勝,則肺金被克,故民生金敗之病。
白話
少陰在泉,熱氣過盛,就會剋制肺金,所以人民會產生金氣衰敗的疾病。
原文
脾肺同氣,濕盛脾郁,木氣不達,故腹大常鳴。木氣遏陷,衝擊脾土,故少腹痛。
白話
脾與肺同屬氣分,濕氣過盛則脾氣鬱滯,木氣不能通達,所以腹部脹大經常鳴響。木氣被壓抑而陷下,衝擊脾土,所以小腹疼痛。
原文
目下曰䪼,足陽明脈起承泣(穴在目下,即䪼也),入上齒,手陽明脈起迎香(在鼻旁),入下齒,陽明燥金受刑,故䪼腫目瞑齒痛也。
白話
眼睛下方稱為䪼,足陽明經脈起於承泣穴(穴位在眼睛下方,就是䪼的位置),進入上齒;手陽明經脈起於迎香穴(在鼻子旁邊),進入下齒。陽明燥金受到傷害,所以出現眼眶下腫、眼睛閉合、牙齒疼痛的症狀。
原文
歲太陰在泉,濕淫所勝,則埃昏岩谷,黃反見黑,至陰之交,民病飲積,陰病血見,少腹痛腫,不得小便,病沖頭痛,心痛,渾渾焞焞耳聾,嗌腫喉痹,目似脫,項似拔,腰似折,髀不可以回,膕如結,腨如裂。焞,音屯。
白話
歲太陰在泉,濕氣過盛,就會使塵埃昏暗籠罩山谷,黃色反而顯現黑色,這是至陰之氣相交。人民生病表現為水飲積聚、陰部出血、小腹疼痛腫脹、小便不通、病氣上衝頭痛、心痛、神志昏亂耳聾、咽喉腫痛喉痹、眼睛像要脫出、頸項像被拉拔、腰部像折斷、大腿不能迴轉、膝後彎曲處像結住、小腿肚像裂開。焞,讀音為屯。
原文
太陰在泉,濕淫所勝,則腎水被克,故民生水敗之病。
白話
太陰在泉,濕氣過盛,就會剋制腎水,所以人民會產生水氣衰敗的疾病。
原文
腎開竅於二陰,土濕脾陷,肝血不升,故二陰下血。
白話
腎開竅於前後二陰,土濕則脾氣下陷,肝血不能上升,所以二陰部位出血。
原文
頭痛心痛,耳聾,嗌腫喉痹,目脫項拔,皆甲木上衝之證。
白話
頭痛、心痛、耳聾、咽喉腫痛喉痹、眼睛脫出、頸項拉拔,都是甲木(膽)之氣上衝的症狀。
原文
腰折髀強,膕結腨裂,皆太陽經脈所行,濕土剋水之證。
白話
腰部折斷、大腿僵硬、膝後彎曲處結住、小腿肚裂開,這些都是太陽經脈循行部位出現的症狀,是濕土剋制水氣的表現。
原文
歲少陽在泉,火淫所勝,則焰明郊野,寒熱更至,民病少腹痛,注泄赤白,溺赤,甚則便血。少陰同候。
白話
歲少陽在泉,火氣過盛,就會使郊野火光顯明,寒熱交替出現。人民生病表現為小腹疼痛、腹瀉赤白、小便赤色,嚴重的會便血。與少陰在泉的症候相同。
原文
少陽在泉,火淫所勝,則肺金被克,故民生金敗之病。
白話
少陽在泉,火氣過盛,就會剋制肺金,所以人民會產生金氣衰敗的疾病。
原文
少腹痛,注泄赤白,溺赤便血,皆相火刑金,陽明大腸失斂之證也。
白話
小腹疼痛、腹瀉赤白、小便赤色、便血,這些都是相火(少陽)傷害肺金,導致陽明大腸失去收斂功能的症狀。
原文
歲陽明在泉,燥淫所勝,則霿霧清瞑,民病喜嘔,嘔有苦,善太息,心脅痛,不能反側,甚則嗌乾面塵,身無膏澤,足外反熱。
白話
歲陽明在泉,燥氣過盛,就會使霧氣昏暗不清。人民生病表現為容易嘔吐,嘔吐物有苦味,喜歡嘆氣,心窩與脅肋疼痛,不能翻身,嚴重的會咽喉乾燥、面色灰暗、全身皮膚無光澤、腳外側反而發熱。
原文
陽明在泉,燥淫所勝,則肝木被克,故民生木敗之病。嘔苦,太息,心脅痛,皆甲木受刑之證。嗌乾面塵,身無膏澤,皆乙木受刑之證。足外反熱者,膽脈行於足外也。
白話
陽明在泉,燥氣過盛,就會剋制肝木,所以人民會產生木氣衰敗的疾病。嘔吐苦水、嘆氣、心窩脅肋疼痛,都是甲木(膽)受到傷害的症狀。咽喉乾燥、面色灰暗、全身無光澤,都是乙木(肝)受到傷害的症狀。腳外側發熱,是因為膽經脈循行於腳外側的緣故。
原文
歲太陽在泉,寒淫所勝,則凝肅慘慄,民病少腹控睪,引腰脊,上衝心痛,血見,嗌痛頷腫。
白話
歲太陽在泉,寒氣過盛,就會使天氣凝結蕭殺、慘烈寒冷。人民生病表現為小腹牽引睪丸,連及腰脊,氣上衝引發心痛,出血,咽喉疼痛,下巴腫脹。
原文
太陽在泉,寒淫所勝,則心火受克,故民生火敗之病。
白話
太陽在泉,寒氣過盛,就會剋制心火,所以人民會產生火氣衰敗的疾病。
原文
少腹控牽睪丸(陰囊也),後引腰脊,此腎與膀胱經證。
白話
小腹牽引睪丸(即陰囊),向後連及腰脊,這是腎與膀胱經的症狀。
原文
上衝心痛,咳唾血見,嗌痛頷腫,此心與小腸經證。
白話
氣上衝引發心痛,咳嗽吐唾沫出血,咽喉疼痛、下巴腫脹,這是心與小腸經的症狀。
原文
膀胱脈從腰挾脊貫臀,腎脈貫脊絡心,心脈挾咽系目,小腸脈循咽上頰,水勝火負,則病如此。
白話
膀胱經脈從腰部挾脊穿過臀部,腎經脈貫穿脊骨絡於心,心經脈挾咽喉連繫眼睛,小腸經脈沿咽喉上行到面頰。水氣勝過火氣,火氣不足,就會出現這樣的病證。
原文
帝曰:善。治之奈何?岐伯曰:諸氣在泉,風淫於內,治以辛涼,佐以苦甘,以苦緩之,以辛散之。
白話
黃帝說:好。如何治療呢?岐伯說:各種在泉之氣,風氣在體內過盛,用辛涼藥物治療,以苦甘藥為輔助,用苦味藥來緩和,用辛味藥來發散。
原文
熱淫於內,治以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之,以苦發之。
白話
熱氣在體內過盛,用鹹寒藥物治療,以苦甘藥為輔助,用酸味藥來收斂,用苦味藥來發散。
原文
濕淫於內,治以苦熱,佐以酸淡,以苦燥之,以淡泄之。
白話
濕氣在體內過盛,用苦熱藥物治療,以酸淡藥為輔助,用苦味藥來乾燥,用淡味藥來滲泄。
原文
火淫於內,治以鹹冷,佐以苦辛,以酸收之,以苦發之。
白話
火氣在體內過盛,用鹹冷藥物治療,以苦辛藥為輔助,用酸味藥來收斂,用苦味藥來發散。
原文
燥淫於內,治以苦溫,佐以甘辛,以苦下之,以辛潤之。
白話
燥氣在體內過盛,用苦溫藥物治療,以甘辛藥為輔助,用苦味藥來攻下,用辛味藥來滋潤。
原文
寒淫於內,治以甘熱,佐以苦辛,以咸瀉之,以苦堅之。司地之氣,淫勝而病,治法如此。
白話
寒氣在體內過盛,用甘熱藥物治療,以苦辛藥為輔助,用鹹味藥來瀉下,用苦味藥來堅固。在地之氣過盛而導致疾病,治療方法就是這樣。
原文
帝曰:其司天邪勝何如?岐伯曰:風化於天,清反勝之,治以酸溫,佐以苦甘。
白話
黃帝說:司天之氣被邪氣反勝的情況如何?岐伯說:風氣在天上,清涼之氣反而勝過它,用酸溫藥物治療,以苦甘藥為輔助。
原文
熱化於天,寒反勝之,治以甘溫,佐以苦辛。
白話
熱氣在天上,寒氣反而勝過它,用甘溫藥物治療,以苦辛藥為輔助。
原文
濕化於天,風反勝之,治以苦甘,佐以辛酸。
白話
濕氣在天上,風氣反而勝過它,用苦甘藥物治療,以辛酸藥為輔助。
原文
火化於天,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,燥化於天,熱反勝之,治以辛寒,佐以苦甘。
白話
火氣在天上,寒氣反而勝過它,用甘熱藥物治療,以苦辛藥為輔助。燥氣在天上,熱氣反而勝過它,用辛寒藥物治療,以苦甘藥為輔助。
原文
寒化於天,濕反勝之,治以苦熱,佐以酸淡。司天之氣,為邪所勝,治法如此。
白話
寒氣在天上,濕氣反而勝過它,用苦熱藥物治療,以酸淡藥為輔助。司天之氣,被邪氣所勝,治療方法就是這樣。
原文
帝曰:善。司地邪氣反勝,治之奈何?岐伯曰:風司於地,清反勝之,治以酸溫,佐以苦甘,以辛平之。
白話
黃帝說:好。在地之氣被邪氣反勝,如何治療?岐伯說:風氣主管在地,清涼之氣反而勝過它,用酸溫藥物治療,以苦甘藥為輔助,用辛味藥來調和。
原文
熱司於地,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之。
白話
熱氣主管在地,寒氣反而勝過它,用甘熱藥物治療,以苦辛藥為輔助,用鹹味藥來調和。
原文
濕司於地,風反勝之,治以苦寒,佐以鹹甘,以酸平之。
白話
濕氣主管在地,風氣反而勝過它,用苦寒藥物治療,以鹹甘藥為輔助,用酸味藥來調和。
原文
火司於地,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之。
白話
火氣主管在地,寒氣反而勝過它,用甘熱藥物治療,以苦辛藥為輔助,用鹹味藥來調和。
原文
燥司於地,熱反勝之,治以鹹寒,佐以酸甘,以苦平之。
白話
燥氣主管在地,熱氣反而勝過它,用鹹寒藥物治療,以酸甘藥為輔助,用苦味藥來調和。
原文
寒司於地,濕反勝之,治以苦熱,佐以甘辛,以苦平之。以和為利。
白話
寒氣主管在地,濕氣反而勝過它,用苦熱藥物治療,以甘辛藥為輔助,用苦味藥來調和。以平和為有利。
原文
司地之氣,為邪所勝,治法如此。總以和調為利也。
白話
在地之氣,被邪氣所勝,治療方法就是這樣。總之要以調和為有利。
原文
帝曰:善。六氣相勝奈何?岐伯曰:厥陰之勝,大風數舉,倮蟲不滋,少腹痛,腸鳴飧泄,注下赤白,小便黃赤,胃脘當心而痛,上支兩脅,胠脅氣並,化而為熱,胃脘如塞,膈咽不通,耳鳴頭眩,憒憒欲吐,甚則嘔吐。
白話
黃帝說:好。六氣相互勝復的情況如何?岐伯說:厥陰之氣過盛,大風頻繁颳起,裸類蟲不繁殖,小腹疼痛,腸鳴泄瀉完穀不化,痢下赤白,小便黃赤,胃脘正對心窩處疼痛,向上支撐兩脅,脅肋部位氣血併聚,化而為熱,胃脘像堵塞一樣,膈膜咽喉不通,耳鳴頭暈,心中昏亂想吐,嚴重的就嘔吐。