原文
黃帝燕坐,召雷公而問之曰:汝受術誦書,若能覽觀雜學,及於比類,通合道理,為余言子所長。
黃帝悠閒地坐著,召喚雷公前來問道:「你學習醫術、誦讀典籍,能否博覽並觀察各類學問,達到取象比類、融會貫通的境界?請告訴我你的專長所在。」
原文
五臟六腑,膽胃大腸小腸脾胞膀胱,此皆人之所生,治之過失,子務明之,可以十全,即不能知,為世所怨。
五臟六腑——膽、胃、大腸、小腸、脾、子宮、膀胱——這些都是人體的重要器官,治療時容易產生過失,你必須明白這些道理,才能確保療效完美;如果不能通曉,就會被世人埋怨。」
所謂「取象比類」,就是援引各種事物的象徵進行比較,從而融會貫通於道理之中。
原文
五臟六腑之中,膽胃大腸小腸脾胞(女子胞)膀胱,此皆人之所生,治之多致過失。
在五臟六腑之中,膽、胃、大腸、小腸、脾、子宮(女子的子宫)、膀胱,都是人體所必需的器官,治療時往往容易造成過失。
原文
唯務明之,可以十全,即不能知,必將為世所怨也。
只有深入了解這些道理,才能確保療效完美無缺;如果不能通曉,必定會招致世人的怨恨。」
原文
雷公曰:臣請誦《脈經》、《上下篇》,甚眾多矣,別異比類,猶未能以十全,又安足以明之?
雷公說:「臣請求誦讀《脈經》的《上下篇》,內容已經相當豐富了,辨別事物的差異並進行分類比較,仍然難以達到十全十美的境界,又怎麼能夠完全明白呢?」
原文
帝曰:子別試通五臟之過,六腑之所不和,針石之敗,毒藥所宜,湯液滋味,具言其狀,悉意以對,請問不知。
黃帝說:「你不妨嘗試通曉五臟的各種過失、六腑的不適、針石的療效、藥物的適宜性、湯液的滋味,都要詳細說明它們的情況,充分理解後再作回答,有不懂的地方請提出疑問。」
所謂「別異」,就是辨別事物的差異;所謂「比類」,就是比較事物的類別;所謂「通」,就是深入探究其中的道理。
原文
雷公曰:肝虛腎虛脾虛,皆令人體重煩冤,當投毒藥刺灸砭石湯液,或已或不已,願聞其解。帝曰:公何年之長而問之少?余真問以自繆也。吾問子窈冥,子言《上下篇》以對,何也?
雷公說:「肝虛、腎虛、脾虛,都會使人身體沉重、心情煩悶,應當使用毒藥、針刺、艾灸、砭石、湯液來治療,有時有效有時無效,希望聽到您的解釋。」黃帝說:「您年紀這麼大,問的問題卻這麼淺顯?我真正問的問題您卻答錯了。我問您關於深奧玄妙的道理,您卻用《上下篇》的內容來回答,這是為什麼呢?」
原文
夫脾虛浮似肺,腎小浮似脾,肝急沉散似腎,此皆工之所時亂也,然從容得之。
脾虛的脈象浮而類似肺,腎的小浮脈類似脾,肝的急沉散脈類似腎,這些都是醫者常常搞混的地方,然而只要運用從容診察的方法就能正確診斷。
至於脾、肝、腎三個臟器與土、木、水相應而同居體內,這是小孩子都知道的常识,為什麼還要問呢?」
原文
肺脈浮,而脾之虛浮似肺,脾脈亦浮,而腎之小浮似脾,腎脈已沉,而肝之急沉散似腎,此皆工之所時淆亂也,然從容之法得之,從容,脈法也。
肺的脈象浮,脾虛時的浮脈類似肺;脾的脈象也浮,腎的小浮脈類似脾;腎的脈象已經沉,肝的急沉散脈類似腎。這些都是醫者時常感到困惑混淆的地方,然而只要運用從容診察的方法就能正確診斷。所謂從容,就是診察脈象的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。