素問懸解

卷八

刺瘧(六十四)(2)

卷八/刺法50
原文
肺金不生腎水,寒來水旺,直凌心火,故令人心寒。寒甚則火復而熱作。
白話
肺金不能生腎水,寒氣來襲,水氣旺盛,直接侵犯心火,所以使人感到心中寒冷。寒冷到極點,則心火恢復而產生發熱。
原文
肺病不能收斂膽火下歸癸水,膽木拔根,故上熱稍間,善生驚怯。神魂失斂,故如有所見。刺手太陰,列缺也。
白話
肺臟有病,不能收斂膽火向下歸入腎水,膽木失去根本,所以上半身的發熱稍微緩解時,容易產生驚恐畏怯。神魂無法收斂,所以好像看到什麼東西。刺手太陰經的列缺穴。
原文
腎瘧者,令人洒洒然手足寒,腰脊痛,宛轉大便難,目眴眴然,刺足少陰。
白話
腎瘧的症狀,使人感到寒冷而手足冰冷,腰脊疼痛,轉側困難,大便難解,眼睛昏花眩暈,刺足少陰經。
原文
脾主四肢,水泛土濕,四肢失稟,故手足寒。
白話
脾臟主管四肢,水氣氾濫導致脾土潮濕,四肢失去稟受,所以手足冰冷。
原文
腎位於腰,水寒木陷,郁沖不已,故腰脊痛。
白話
腎臟位於腰部,水寒導致肝木下陷,鬱結衝擊不止,所以腰脊疼痛。
原文
腎主二陰,水寒木陷,不能疏泄穀道,故大便難。肝竅於目,木陷風生,故目眴眴。刺足少陰,大鐘也。(以上五臟之瘧)。
白話
腎臟主管前陰和後陰,水寒導致肝木下陷,不能疏泄肛門,所以大便難解。肝臟的孔竅在眼睛,肝木下陷則生風,所以眼睛昏花眩暈。刺足少陰經的大鐘穴。(以上是五臟的瘧疾)。
原文
胃瘧者,令人善飢而不能食,食而支滿腹大,刺足陽明太陰橫脈出血。
白話
胃瘧的症狀,使人容易感到飢餓卻不能進食,吃了東西就感到脹滿、腹部脹大,刺足陽明經和足太陰經的橫脈出血。
原文
胃土上逆,故善飢而不能食。食則中脘壅塞,甲木莫降則左脅支滿,辛金莫降則右脅支滿。腹大者,胃氣脹滿也。刺足陽明,解谿也,足太陰橫脈,商丘也。
白話
胃土上逆,所以容易飢餓卻不能進食。進食後中脘堵塞,甲木(膽)不能下降則左脅脹滿,辛金(肺)不能下降則右脅脹滿。腹部脹大,是胃氣脹滿的緣故。刺足陽明經的解谿穴,足太陰經的橫脈商丘穴。
原文
(王冰注:足陽明厲兌、解谿、三里三穴主之。以上胃腑之瘧)
白話
(王冰注:足陽明經的厲兌、解谿、三里三穴主治。以上是胃腑的瘧疾)
原文
十二瘧者,其發各不同時,察其病形,以知其何脈之病也。
白話
十二種瘧疾,它們發作的時間各自不同,觀察病人的症狀,來了解是哪一條經脈的疾病。
原文
先其發時如食頃而刺之,一刺則衰,二刺則知,三刺則已。
白話
在瘧疾發作之前大約一頓飯的時間進行針刺,第一次刺後病勢減退,第二次刺後病人感覺好轉,第三次刺後疾病痊癒。
原文
不已,刺舌下兩脈出血,舌下兩脈者,廉泉也。
白話
如果沒有痊癒,刺舌下的兩條脈絡出血,舌下的兩條脈絡,就是廉泉穴。
原文
不已,刺郄中盛經出血,又刺項以下挾脊者,必已。
白話
如果還沒好,刺委中穴所在的充盛經脈出血,再刺項部以下挾脊的穴位,必定痊癒。
原文
十二瘧者,總上六經五臟及胃瘧而言,其發各不同時,察其病形,以知其何脈之病。
白話
十二種瘧疾,是總括以上六經、五臟以及胃瘧而言,它們發作的時間各不相同,觀察病人的症狀,以了解是哪一條經脈的疾病。
原文
先其發時如食頃而刺之,一刺則病衰,二刺則效覺,三刺則病己。
白話
在瘧疾發作之前約一頓飯的時間進行針刺,第一次刺後病勢減退,第二次刺後見效,第三次刺後疾病痊癒。
原文
不已,刺舌下兩脈出血,舌下兩脈者,任脈之廉泉也。
白話
如果沒有痊癒,刺舌下的兩條脈絡出血,舌下的兩條脈絡,是任脈的廉泉穴。
原文
不已,刺足太陽之郄中盛經出血(郄中即委中),又刺項以下足太陽之挾脊者,大杼、風門,必已也。
白話
如果還沒好,刺足太陽經的郄中(即委中穴)充盛的經脈出血,再刺項部以下足太陽經挾脊的穴位,如大杼、風門,必定痊癒。
原文
刺瘧者,必先問其病之所先發者,先刺之。先頭痛及重者,先刺頭上及兩額兩眉間,出血。先項背痛者,先刺之。先腰脊痛者,先刺郄中出血。先手臂痛者,先刺手少陰陽明十指間出血。先足脛痠痛者,先刺足陽明十指間出血。
白話
治療瘧疾進行針刺時,必須先問病人疾病最先發作的地方,先刺那個部位。如果先頭痛且頭重,先刺頭上以及兩額、兩眉之間,出血。如果先項背疼痛,先刺項背部。如果先腰脊疼痛,先刺委中穴出血。如果先手臂疼痛,先刺手少陰、手陽明經的十指之間出血。如果先足脛酸痛,先刺足陽明經的十指之間出血。
原文
刺瘧者,先問其病所先發之處,先刺之,而後刺其本經。
白話
治療瘧疾的針刺方法,先問疾病最先發作的地方,先刺那裡,然後再刺所屬的本經。
原文
先頭痛及頭重者,先刺頭上督脈之上星、百會及兩額,取足少陽之懸顱,兩眉間,取足太陽之攢竹,出血。
白話
如果先頭痛且頭重,先刺頭頂上督脈的上星、百會以及兩額,取足少陽經的懸顱穴,兩眉之間取足太陽經的攢竹穴,出血。
原文
先項背痛者,先刺項後督脈之風府、足少陽之風池,背後督脈之神道、足太陽之大杼,出血。
白話
如果先項背疼痛,先刺項後督脈的風府穴、足少陽經的風池穴,背後督脈的神道穴、足太陽經的大杼穴,出血。
原文
先手臂痛者,先刺手少陰陽明經手十指間,出血。
白話
如果先手臂疼痛,先刺手少陰、手陽明經的手十指之間,出血。
原文
先足脛痠痛者,先刺足陽明於十指間,出血也。
白話
如果先足脛酸痛,先刺足陽明經的十指之間,出血。
原文
䯒痠痛甚,按之不可,名曰胕髓病,以鑱針針絕骨,出血立已。身體小痛,刺至陰。諸陰之井無出血,間日一刺。
白話
小腿酸痛得很厲害,按壓時無法忍受,稱為胕髓病,用鑱針刺絕骨穴,出血後立刻痊癒。身體輕微疼痛,刺至陰穴。各陰經的井穴不要出血,每隔一天刺一次。
原文
䯒骨痠痛甚(即脛骨),按之不可(痛不可按),名曰胕髓病(胕,腫也,謂腫及骨髓),以鑱針(九針之第一針)。
白話
小腿骨酸痛得很厲害(即脛骨),按壓時無法忍受(痛得不能按),稱為胕髓病(胕,是腫脹的意思,指腫脹深入骨髓),用鑱針(九針中的第一種針)。
原文
針足少陽之絕骨,出血立已,絕骨本名懸鐘,《難經》:髓會絕骨,故出其血則立已,髓中之瘀泄也。
白話
刺足少陽經的絕骨穴,出血後立刻痊癒。絕骨原本叫做懸鐘,《難經》說:髓會絕骨,所以放出其血就立刻痊癒,這是骨髓中的瘀血得以排泄的緣故。
原文
身體小痛,則刺足太陽之至陰,至陰,太陽之井也。
白話
身體輕微疼痛,就刺足太陽經的至陰穴,至陰是太陽經的井穴。
原文
諸陰經之井,則無出血,但可間日一刺而已。
白話
各陰經的井穴,則不可出血,只能每隔一天刺一次罷了。
原文
瘧不渴,間日而作,刺足太陽。渴而間日作,刺足少陽。溫瘧汗不出,為五十九刺。風瘧則汗出惡風,刺三陽經背俞之血者。(俞與腧同,音輸。)
白話
瘧疾不口渴,隔日發作,刺足太陽經。口渴而隔日發作,刺足少陽經。溫瘧不出汗,用五十九刺的方法。風瘧則出汗怕風,刺三陽經在背部的背俞穴出血。(俞與腧同,音輸。)
原文
瘧不渴,寒水旺也,故刺足太陽,瀉其寒水。渴者,相火旺也,故刺足少陽,瀉其相火。
白話
瘧疾不口渴,是寒水旺盛的緣故,所以刺足太陽經,瀉其寒水。口渴的,是相火旺盛,所以刺足少陽經,瀉其相火。
原文
溫瘧汗不出,鬱熱內蒸,當按熱病五十九俞,用五十九刺之法,使之汗泄而熱退(詳見「水熱穴論」)。
白話
溫瘧不出汗,鬱熱在體內蒸騰,應當按照熱病五十九俞的穴位,用五十九刺的方法,使病人出汗而熱退(詳細內容見「水熱穴論」)。
原文
風性疏泄,風瘧發則汗出惡風,刺三陽經背俞之血,謂足太陽之膽俞、胃俞、膀胱俞、三焦俞、大腸俞、小腸俞也。
白話
風的特性是疏泄,風瘧發作時就會出汗怕風,刺三陽經背俞穴出血,指的是足太陽經的膽俞、胃俞、膀胱俞、三焦俞、大腸俞、小腸俞。
原文
(六腑之俞,是手足三陽經之氣通於背而出於足太陽之經者,故曰三陽經背俞之血也)
白話
(六腑的背俞穴,是手足三陽經的氣與背部相通而從足太陽經輸出的地方,所以說三陽經背俞之血)
原文
瘧脈滿大急,刺背俞,用中針,傍五胠俞各一,適肥瘦,出其血也。瘧脈小實急,灸足少陰,刺指井。諸瘧而脈不見,刺十指間出血,血去必已。先視身之赤如小豆者盡取之。
白話
瘧疾脈象滿大而急,刺背部背俞穴,用中號針,在旁五胠俞各刺一針,根據病人胖瘦適度出血。瘧疾脈象小實而急,灸足少陰經,刺手指井穴。各種瘧疾而脈象摸不到,刺十指之間出血,血出後必定痊癒。先觀察身上赤色如小豆的斑點,全部刺出血。
原文
瘧脈滿大急,陽盛而表閉也,宜刺足太陽之背俞,以泄其陽。
白話
瘧疾脈象滿大而急,是陽氣旺盛而表氣閉塞,適宜刺足太陽經的背俞穴,以泄其陽氣。
原文
用中針,取其傍五胠之俞各一,謂肺俞、心俞、肝俞、脾俞、腎俞五穴。
白話
用中號針,取旁五胠的背俞穴各一處,即肺俞、心俞、肝俞、脾俞、腎俞五個穴位。
原文
「水熱穴論」:五臟俞,旁五,以泄五臟之熱,即謂此也。
白話
「水熱穴論」說:五臟的背俞穴,旁邊五個,用來泄五臟的熱,就是指這個。
原文
胠,脅也,其俞旁通脅肋,故曰旁五胠俞,即旁胠五俞也。適肥瘦,出其血,肥者多出,瘦者少出也。
白話
胠,就是脅肋,這些背俞穴旁邊與脅肋相通,所以叫做旁五胠俞,也就是旁胠五俞。根據胖瘦適度出血,肥胖的人多放些,瘦弱的人少放些。
原文
瘧脈小實急,陰旺而表閉也,灸足少陰之復溜以溫腎氣,刺足太陽之指井(至陰)。以瀉寒水也。
白話
瘧疾脈象小實而急,是陰氣旺盛而表氣閉塞,灸足少陰經的復溜穴以溫暖腎氣,刺足太陽經的手指井穴(至陰),以瀉寒水。
原文
諸瘧而脈不見,寒邪外束而陽陷也,刺十指間出血,瀉其寒邪,血去必已。
白話
各種瘧疾而脈象摸不到,是寒邪外束導致陽氣內陷,刺十指之間出血,以瀉寒邪,血出後必定痊癒。
原文
先視身之赤如小豆者盡取之,然後刺其本經也。
白話
先觀察身上赤色如小豆的斑點,全部刺出血,然後再刺其本經。
原文
欲知背俞,先度其兩乳間,中折之,更以他草度去半已,即以兩隅相拄也,乃舉以度其背,令其一隅居上,齊脊大椎,兩隅在下。
白話
想要知道背俞穴的位置,先量取兩乳之間的距離,從中折半,再用另一根草量取一半的長度,然後用折半的兩端與這根草的兩端相支撐,形成一個三角形,再舉起來量度背部,使一個角在上,對齊脊骨的大椎穴,兩個角在下。
原文
當其下隅者,肺之俞也,復下一度,心之俞也,復下一度,左角肝之俞也,右角脾之俞也,復下一度,腎之俞也。是為五臟之俞,灸刺之度也。
白話
對應下面兩個角的位置,是肺俞;再向下移動一個單位,是心俞;再向下移動一個單位,左角是肝俞,右角是脾俞;再向下移動一個單位,是腎俞。這就是五臟的背俞穴,是灸刺的標準。
原文
欲知背俞,先以物度其兩乳而中折之,更以他草度如其中折之半,即以中折之兩隅支柱於此草之兩端,令其三角均平,乃舉以度其背俞,一隅居上,齊脊骨之大椎(第一節),兩隅在下。
白話
想要知道背俞穴,先用東西量兩乳之間的距離,從中折半,再用另一根草量取折半後的一半,然後用折半的兩端支撐在這根草的兩端,使三角形均等,再舉起來量度背俞穴,一個角在上,對齊脊骨的大椎(第一節),兩個角在下。
原文
當其下一隅者,肺之俞也,遞下而取之,則背俞皆得矣。(此段舊誤在「血氣形志」中)
白話
對應下面一個角的位置,是肺俞,依次向下取穴,則所有背俞穴都能找到。(此段舊誤在「血氣形志」中)
原文
凡治瘧,先發如食頃,乃可以治,過之則失時也。
白話
凡是治療瘧疾,在發作前約一頓飯的時間,才可以進行治療,錯過了就失去了時機。
原文
瘧方欲寒,刺手陽明太陰、足陽明太陰,瘧發身方熱,刺跗上動脈,開其孔,出其血,立寒。瘧脈緩大虛,便宜用藥,不宜用針。
白話
瘧疾剛剛要發冷時,刺手陽明、手太陰、足陽明、足太陰經;瘧疾發作身體剛開始發熱時,刺足背上動脈,打開針孔,放出血液,立刻變冷。瘧疾脈象緩大而虛,適合用藥,不宜用針。
原文
先其發,如食頃,病邪未作,乃可以治,過之則邪旺難伏,失其時也。
白話
在瘧疾發作之前,約一頓飯的時間,病邪尚未發作,才可以治療,錯過了則邪氣旺盛難以制服,喪失時機。
原文
如先寒而後熱者,瘧方欲寒,刺手陽明太陰、足陽明太陰四經之井俞,刺手足陽明者,泄其陽氣之內陷,刺手足太陰者,泄其陰邪之外束也,如先熱而後寒者,瘧發身方熱,刺足陽明跗上之動脈(衝陽),開其孔,出其血,泄其經熱,立刻身寒,此先發而早治也。
白話
如果是先冷後熱的瘧疾,在瘧疾剛剛要發冷時,刺手陽明、手太陰、足陽明、足太陰四經的井穴和俞穴。刺手足陽明經,是為了泄其內陷的陽氣;刺手足太陰經,是為了泄其外束的陰邪。如果是先熱後冷的瘧疾,在瘧疾發作身體剛開始發熱時,刺足陽明經足背上的動脈(衝陽穴),打開針孔,放出血液,泄其經熱,立刻身體變冷,這就是提前在發作前及早治療的方法。
原文
若瘧脈緩大虛,則正氣虧敗,便宜用藥,不宜用針,《靈樞·邪氣臟腑病形》所謂陰陽形氣俱不足,勿取以針,而調以甘藥也。
白話
如果瘧疾脈象緩大而虛,則是正氣虧損衰敗,適合用藥,不宜用針。《靈樞·邪氣臟腑病形》所說的陰陽形氣都不足,不要用針刺,而用甘藥調養,就是這個道理。