素問懸解

卷七

長刺節論(六十一)(2)

卷七/刺法25
原文
病在骨,骨重不可舉,骨髓痠痛,寒氣常至,名曰骨痹。
白話
病在骨,骨頭沉重不能舉起,骨髓酸痛,寒氣經常到來,病名叫骨痹。
原文
其內針之道,在肉之大分小分,深者刺無傷脈肉為故,骨熱病已而止。
白話
其進針的方法,是在肉的大分小分之間,深刺但不傷脈肉為原則,骨頭溫熱了病好了就停止針刺。
原文
病在諸陽脈,且寒且熱,諸分且寒且熱,名曰狂,刺之虛脈,視諸分盡熱病已止。
白話
病在諸陽脈,表閉陽氣抑鬱,導致時而寒冷時而發熱,各個部位也時而寒冷時而發熱,病名叫狂。要針刺陽虛之脈,看到各部位全部溫熱病好了才停止。
原文
病在諸陽脈,表閉陽郁,令人且寒且熱,諸分(分部。)且寒且熱,名曰狂。
白話
病在諸陽脈,表閉陽氣抑鬱,讓人時而寒冷時而發熱,各個部位也時而寒冷時而發熱,病名叫狂。
原文
刺之陽虛之脈,以致其氣,視諸分盡熱,陽氣外達而病已乃止。
白話
針刺陽虛之脈,以招來其正氣,看到各部位全部溫熱,陽氣外達病好了才停止。
原文
病初歲一發,不治月一發,不治月四五發,名曰癲病,刺諸分諸脈,其無寒者,以針調之,病已止。
白話
病起初一年發作一次,不治療就發展到每月發作一次,再不治療就每月發作四五次,病名叫癲病。要針刺各個部位和各條經脈,如果沒有寒邪的,用針來調和,病好了就停止。
原文
病初歲一發,不治月一發,不治月四五發,名曰癲病。
白話
病起初一年發作一次,不治療就發展到每月發作一次,再不治療就每月發作四五次,病名叫癲病。
原文
刺諸分部諸脈,以瀉其寒(癲病因於水寒)。其無寒者,以刺調之,病已而止。
白話
針刺各個分部各條經脈,以瀉除其寒邪(癲病是因為水寒)。那些沒有寒邪的,用針來調和,病好了就停止。
原文
病風且寒且熱,炅汗出,一日數過,先刺諸分理絡脈,三日一刺,汗出且寒且熱,百日而已。
白話
得了風病時而寒冷時而發熱,汗出發熱,一天發作多次,先針刺各個分肉絡脈,三天針刺一次,如果汗出仍時而寒冷時而發熱,治療一百天就會好了。
原文
病風且寒且熱,炅汗常出,一日數過,先刺諸分理之絡脈,三日一刺,其汗出且寒且熱,百日而已。
白話
得了風病時而寒冷時而發熱,汗出發熱經常出現,一天發作多次,先針刺各個分肉絡脈,三天針刺一次,如果汗出仍時而寒冷時而發熱,治療一百天就會好了。
原文
病大風,骨節重,鬚眉墮,名曰大風,刺肌肉為故,汗出百日,刺骨髓,汗出百日,凡二百日,鬚眉生而止針。
白話
得了麻風病,骨關節沉重,鬍鬚眉毛脫落,病名叫大風。針刺肌肉為原則,汗出一百天;再針刺骨髓,汗出一百天,總共二百天,鬍鬚眉毛生長了才停止針刺。
原文
病大風,骨節重,鬚眉墮,名曰大風(即癩風)。
白話
得了麻風病,骨關節沉重,鬍鬚眉毛脫落,病名叫大風(即癩風)。
原文
刺其肌肉,汗出百日,刺其骨髓,汗出百日,凡二百日,鬚眉已生而止針。
白話
針刺肌肉,汗出一百天;再針刺骨髓,汗出一百天,總共二百天,鬍鬚眉毛生長了才停止針刺。
原文
風傷衛氣,閉其營血,郁生內熱。營熱外發,則為疹點。營熱不達,隱見皮里,乃生癩風。汗出熱泄,則病愈矣。
白話
風邪傷及衛氣,閉阻營血,鬱結而生內熱。營熱外發,就成為疹點。營熱不能外達,隱藏在皮肉之間,就生成癩風。汗出則熱邪洩出,病就好了。
原文
灸寒熱之法,先灸項大椎,以年為壯數,次灸橛骨,以年為壯數,巔上一灸之,視背腧陷者灸之,舉臂肩上陷者灸之,兩季脅之間灸之,腨下陷脈灸之,外踝上絕骨之端灸之,外踝後灸之,足小指次指間灸之。
白話
灸治寒熱病的方法:先灸項後的大椎穴,灸的壯數按年齡計算;再灸尾骶骨,也按年齡計算壯數;灸頭頂一次;看到背部凹陷的背俞穴就灸它;手臂抬起肩上有凹陷處就灸它;兩季脅之間就灸它;小腿肚下凹陷的脈就灸它;外踝上方的絕骨端就灸它;外踝後方就灸它;足小指和次指之間就灸它。
原文
大椎,督脈穴,在項後。以年為壯數,年幾歲則用幾壯。橛骨,尾骶骨也。巔上一,督脈之百會也。背腧陷者,足太陽之背腧下陷者也。舉臂肩上陷者,手陽明之肩髃也。兩季脅之間,足少陽之京門也。腨下陷脈,足太陽之承筋也。外踝上絕骨之端,足少陽之陽輔也。外踝後,足太陽之崑崙也。足小指次指問,足少陽之俠谿也。
白話
大椎,是督脈穴位,在項後。用年齡計算灸的壯數,年紀幾歲就用幾壯。橛骨,就是尾骶骨。頭頂一次,是督脈的百會穴。背部凹陷的背俞穴,是足太陽經的背俞下陷之處。手臂抬起肩上有凹陷處,是手陽明經的肩髃穴。兩季脅之間,是足少陽經的京門穴。小腿肚下凹陷的脈,是足太陽經的承筋穴。外踝上方絕骨的端頭,是足少陽經的陽輔穴。外踝後方,是足太陽經的崑崙穴。足小指和次指之間,是足少陽經的俠谿穴。
原文
缺盆骨上切之堅痛如筋者灸之,膺中陷骨間灸之,掌束骨下灸之,臍下三寸關元灸之,毛際動脈灸之,膝下三寸分間灸之,足陽明跗上動脈灸之,犬所齧之處,即以犬傷法灸之,灸之三壯,傷食灸之。凡當灸二十九處。
白話
缺盆骨上按壓堅硬疼痛像有筋的部位就灸它;胸膺中凹陷的骨隙間灸它;手掌握起時骨下的部位灸它;肚臍下三寸的關元穴灸它;陰毛邊緣的动脉處灸它;膝下三寸的分間灸它;足陽明經在足背上動脉處灸它;被狗咬傷的地方,就按狗傷灸法灸它,灸三壯,因傷食而發寒熱的也灸它。共計應當灸二十九處。
原文
不已,必視其經之過於陽者,數刺其腧而藥之。
白話
如果灸了這些地方還不好,就必須觀察其經脈中陽熱過盛之處,多次針刺其腧穴並配合藥物治療。
原文
缺盆骨上切之堅痛如筋者,此足少陽之上逆,欲作瘰癧,故生寒熱,灸之經瘀散布,則寒熱去矣。膺中陷骨間,任脈之天突也。掌束骨下,手少陽之陽池也。臍下三寸關元,任脈穴也。毛際動脈,足陽明之氣街也。膝下三寸分間,足陽明之三里也。足陽明跗上動脉,衝陽穴也。犬齧傷食,皆發寒熱,是以灸之。犬傷即灸犬傷之處,傷食則灸陽明之經穴。凡當灸者,二十九處。
白話
缺盆骨上按壓堅硬疼痛像有筋的部位,這是足少陽經向上逆行,將要發生瘰癧,所以產生寒熱,灸它可使經脈瘀阻消散,那麼寒熱就消除了。胸膺中凹陷的骨隙間,是任脈的天突穴。手掌握起時骨下的部位,是手少陽的陽池穴。肚臍下三寸的關元穴,是任脈穴位。陰毛邊緣的動脉,是足陽明的氣街穴。膝下三寸的分間,是足陽明的三里穴。足陽明經在足背上的動脉,是衝陽穴。被狗咬傷和傷食都會發寒熱,所以要灸它們。被狗咬傷就灸狗咬傷之處,因傷食而發寒熱就灸陽明經的經穴。共計應當灸的地方有二十九處。
原文
不已,必視其經之過於陽盛者,數刺其腧,隨其所宜而藥之也。(此二段舊誤在「骨空論」)
白話
如果還不好,就必須觀察其經脈中陽熱過盛之處,多次針刺其腧穴,根據病情適宜而用藥物治療。(此二段過去錯誤地編在「骨空論」中)
原文
故曰:病之始起也,可刺而已,其盛,可待衰而已。
白話
所以說:病在初起的時候,用針刺就可以治好;如果病邪旺盛,可以等到病邪衰退後再治療。
原文
故因其輕而揚之,因其重而減之,因其衰而彰之,其高者因而越之,其下者引而竭之,其慓悍者按而收之,其實者散而瀉之,中滿者瀉之於內,其有邪者漬形以為汗,其在皮者汗而發之,血實宜決之,氣虛宜𤙲引之。
白話
所以根據病邪輕輕而加以宣揚散發,根據病邪重盛而加以減輕去除,根據病邪衰退而加以扶正顯明;病在高的部位就因而越散它,病在下的部位就引導驅逐它;病邪猛悍就按抑收斂它;病邪實盛就疏散瀉除它;中部脹滿就瀉之於內;有邪氣的就用湯藥浸漬形體以發汗;病在皮表的就發汗而散發它;血脈瘀實適宜決開疏通它;氣虛適宜導引接引它。
原文
陽病治陰,陰病治陽,審其陰陽,以別柔剛,定其血氣,各守其鄉。此段舊誤在「陰陽應象論」中。
白話
陽病治其陰,陰病治其陽,審查陰陽的盛衰,以區分柔剛的性質,確定血氣的虛實,各自守住其所屬的部位。(此段過去錯誤地編在「陰陽應象論」中)
原文
因其輕而揚之,瀉之於表也。因其重而減之,瀉之於里也。因其衰而彰之,補其虛也。高者因而越之,散之於上也。下者引而竭之,驅之於下也。慓悍者按而收之,使之內斂也。實者散而瀉之,使之外瀉也。中滿者瀉之於內,去其鬱也。其有外邪者漬其形以為汗,通其經也。其在皮者汗而發之,瀉其表也。血實宜疏決之,行其瘀也。氣虛宜𤙲引之,致其氣也。陽病治陰,陰病治陽,繆刺也。
白話
根據病邪輕輕而加以宣揚散發,就是瀉之於表。根據病邪重盛而加以減輕去除,就是瀉之於里。根據病邪衰退而加以扶正顯明,就是補其虛。病在高的部位就因而越散它,就是散之於上。病在下的部位就引導驅逐它,就是驅之於下。病邪猛悍就按抑收斂它,就是使之內斂。病邪實盛就疏散瀉除它,就是使之外瀉。中部脹滿就瀉之於內,就是去除其鬱滯。有外邪的就用湯藥浸漬形體以發汗,就是疏通其經脈。病在皮表的就發汗而散發它,就是瀉其表。血脈瘀實適宜疏決,就是通行其瘀阻。氣虛適宜導引接引,就是招致其正氣。陽病治陰,陰病治陽,是繆刺法。
原文
審其陰陽,以別柔剛,定其血氣,各守其鄉,則刺有紀度,而不亂矣。
白話
審查陰陽的盛衰,以區分柔剛的性質,確定血氣的虛實,各自守住其所屬的部位,那麼針刺就有法度,而不會混亂了。