原文
黃帝問曰:余聞九針九篇,夫子乃因而九之,九九八十一篇,余盡通其意矣。
黃帝問道:我聽說關於九針的九篇文章,老師您又加以發揮而成九篇,九九八十一篇,我已經完全通曉其中的道理了。
原文
經言氣之盛衰,左右傾移,以上調下,以左調右,有餘不足,補瀉於滎輸,余知之矣。
經書上說氣的盛衰,左右偏移,用上面的來調整下面,用左邊的來調整右邊,有餘和不足,在滎穴和俞穴進行補瀉,我已經知道了。
原文
此皆營衛之傾移,虛實之所生,非邪氣從外入於經也。余願聞邪氣之在經也,其病人如何?取之奈何?
這都是營衛之氣的偏移所產生的虛實變化,並非邪氣從外侵入經脈。我想聽聽邪氣在經脈中的時候,病人會有什麼症狀?應該如何治療?
原文
九針九篇,因而九之,九九八十一篇,《靈樞經》也。滎,脈之滎穴。輸,俞穴也(輸與俞同)。
九針的九篇,在此基礎上又擴展為九篇,九九八十一篇,就是《靈樞經》。滎,是脈的滎穴。輸,就是俞穴(輸和俞相同)。
原文
岐伯曰:夫聖人之起度數,必應於天地,故天有宿度,地有經水,人有經脈。
岐伯回答:聖人建立測量的標準,必定要與天地相呼應,所以天空有二十八宿的度數,地面有十二條經水,人有十二條經脈。
原文
天地溫和,則經水安靜,天寒地凍,則經水凝泣,天暑地熱,則經水沸溢,卒風暴起,則經水波湧而隴起。
天地氣候溫和,經水就平靜;天寒地凍,經水就凝結不暢;天熱地燥,經水就沸騰溢出;突然颳起暴風,經水就波濤洶涌隆起。
原文
夫邪之入於脈也,寒則血凝泣,暑則血淖澤,虛邪因而入客,亦如經水之得風也。
當病邪侵入脈絡時,遇寒就使血液凝結不暢,遇熱就使血液濕潤流澤,虛邪於是趁虛而入侵襲人體,也就像經水遇到風一樣。
原文
經之動脈,其至也,亦時隴起,其行於脈中循循然,其至寸口中手也,時大時小,大則邪至,小則平,其行無常處,在陰與陽,不可為度。從而察之三部九候,卒然逢之,早遏其路。泣與澀同。
經脈中的搏動,來的時候也時常隆起,在脈中運行時看似有秩序地進行,當到達寸口被手指觸及時,時而盛大時而細小,盛大就是邪氣來到,細小就是平常,它的運行沒有固定的位置,在陰分或陽分,難以預先測量。從而用三部九候的方法仔細診察,突然遇到邪氣,就要早早阻斷它的道路。
原文
聖人之起度數,必應於天地,故天有宿度(宿,二十八宿,度,三百六十五度),分於十二辰次,地有十二經水(清、渭、海、湖、汝、澠、淮、漯、江、河、濟、漳),以應十二辰次,人有十二經脈,(手三陽、足三陽、手三陰。足三陰。)以應十二經水。
聖人建立測量的標準,必定與天地相應,所以天有二十八宿的度數,分屬於十二個辰次;地有十二條經水(清、渭、海、湖、汝、澠、淮、漯、江、河、濟、漳),用來對應十二辰次;人有十二條經脈(手三陽、足三陽、手三陰、足三陰),用來對應十二經水。
原文
天地溫和,則經水安靜,天寒地凍,則經水凝泣,天暑地熱,則經水沸溢,卒風暴至,則經水波湧而隴起。隴,高也。
天地氣候溫和,經水就平靜;天寒地凍,經水就凝結不暢;天熱地燥,經水就沸騰溢出;突然颳起暴風,經水就波濤洶涌而隆起。隴,就是高的意思。
原文
水性如此,人脈亦然,夫邪之入於脈也,寒則血凝泣,暑則血淖澤,熱蒸表泄,虛邪因而入客,亦如經水之得風也。
水的特性如此,人的脈絡也是這樣。當病邪侵入脈絡時,遇寒就使血液凝結不暢,遇熱就使血液濕潤流澤,熱氣蒸騰表散洩出,虛邪趁機侵入停留,也就像經水遇到風一樣。
原文
經中之動脈,其至也,亦時隴起,其行於脈中循循然,往來不住,其至寸口而中於手也,時大時小,大則邪至,小則氣平,其行無常處,在陰與陽,難為豫度。
經脈中的搏動,來的時候也時常隆起,在脈中運行時有序地往來不停,當到達寸口被手指觸及時,時而盛大時而細小,盛大就是邪氣到來,細小就是氣血平和,它的運行沒有固定的位置,在陰分或陽分,難以預先測量。
原文
從而察之於三部九候之中,卒然逢之,早遏其路,不使之他往也。
從而用三部九候的方法仔細診察,如果突然遇到邪氣,就要早早阻斷它的道路,不讓它跑到別處去。
原文
帝曰:候氣奈何?岐伯曰:夫邪去絡入於經也,舍於血脈之中,其寒溫未相得,如湧波之起也,時來時去,故不常在。
黃帝問:如何診察病氣?岐伯回答:病邪離開絡脈進入經脈後,停留在血脈之中,它的寒溫性質還未穩定,就像波濤起伏一樣,時而出現時而消失,所以不固定在一處。
原文
方其來也,必按而止之,止而取之,無逢其沖而瀉之,故曰其來不可逢,此之謂也。
當病邪正要來臨時,必須用手按壓制止它,制止後再針刺取邪,不要在其氣勢正盛時用瀉法,所以說病邪來的時候不可迎著它瀉,這就是這個意思。
原文
候邪不審,大氣已過,瀉之則真氣脫,真氣者,經氣也,脫則不復,經氣太虛,邪氣復至,而病益蓄,故曰其往不可追,此之謂也。
如果診察病邪不精審,導致病邪的盛氣已經過去再用瀉法,就會使真氣脫失,真氣就是經脈之氣,脫失就不能恢復,經脈之氣太過虛弱,病邪就會再次到來,而病情更加蓄積加重,所以說病邪去的時候不可追著它瀉,這就是這個意思。
原文
邪之去絡而入於經也,舍於血脈之中,與經氣相薄,寒溫異性,營衛郁阻,如湧波之起也。邪氣時來時去,故不常在一方。
病邪離開絡脈而進入經脈後,停留在血脈之中,與經氣相互搏擊,寒溫性質不同,營衛之氣鬱結阻滯,就像波濤湧起一樣。邪氣時而出現時而消失,所以不固定在一處。
原文
方其來也,必手按而止之,遏其他往之路,止而不動,而後取之,無逢其沖氣方來而遽瀉之,以致邪盛難伏,故曰其來不可逢(《靈樞·九針十二原》語),此之謂也。
當病邪正要來臨時,必須用手按壓制止它,阻斷它往別處去的通路,使它停止不動,然後再針刺取邪,不要在其氣勢正盛時貿然用瀉法,導致邪氣強盛難以平伏,所以說病邪來的時候不可迎著它瀉(《靈樞·九針十二原》的話),就是這個意思。
原文
若候邪不審,令其大氣已過,瀉之則真氣亡脫,真氣者,經氣也,脫則不能復舊,經氣太虛,邪氣復至,而病益蓄積,故曰其往不可追(《靈樞·九針十二原》語),此之謂也。
如果診察病邪不精審,讓邪氣的盛氣已經過去再用瀉法,就會使真氣亡脫,真氣就是經脈之氣,脫失就不能恢復原狀,經脈之氣太過虛弱,邪氣就會再次到來,而病情更加蓄積加重,所以說病邪去的時候不可追著它瀉(《靈樞·九針十二原》的話),就是這個意思。
原文
知其可取如發機,不知其取如扣椎,故曰知機道者,不可掛以發,不知機者,扣之不發,此之謂也。不可掛以發者,待邪之至時而髮針瀉矣。扣之不發者,血氣已盡,其病不可下也。
知道什麼時候可以治療就像發動弩機一樣,不知道什麼時候治療就像敲打鐵椎,所以說知道病機的人,時機不能有絲毫延遲,不知道病機的人,即使去敲打也不會發射,就是這個意思。所謂不可延遲分毫,是指等病邪到來時就立刻發針瀉除;所謂敲打也不會發射,是指血氣已經耗盡,那個病就無法挽回了。
病邪剛剛到來的時候,制止它然後針刺取邪,時機的遲緩與迅速,不是高明的醫生是不知道的。
原文
知其可取,如發弩機,不知其取,如扣鐵椎,故曰知機道者,不可掛以發,不知機者,扣之不發(九針十二原語),此之謂也。
知道什麼時候可以治療就像發動弩機一樣,不知道什麼時候治療就像敲打鐵椎,所以說知道病機的人,時機不能有絲毫延遲,不知道病機的人,即使敲打也不會發射(《靈樞·九針十二原》的話),就是這個意思。
原文
所謂不可掛以發者,言邪方來時,其去甚速,待邪之至時而即髮針瀉之,無絲髮之遲延也。
所謂不可有絲毫延遲,是說病邪剛到來時,它離開得非常迅速,等病邪到達時就立刻發針瀉除,沒有絲毫的遲緩。
原文
所謂扣之不發者,言邪氣已去,而脫其真氣,血氣已盡,則邪復來,而病益蓄,其病不可下也。
所謂敲打也不會發射,是說邪氣已經離去,而真氣也已脫失,血氣已經耗盡,那麼邪氣又會再來,病情更加蓄積,那個病就無法挽回了。
原文
(《靈樞·小針解》:不可掛以發者,言氣易失也。扣之不發者,言不知補瀉之意,血氣已盡,而氣不下也)
(《靈樞·小針解》說:不可有絲毫延遲,是說氣容易失去。敲打也不會發射,是說不懂得補瀉的意思,血氣已經耗盡,而氣不能平復。)
黃帝說:好。然而真氣與邪氣已經結合,波浪隆起的現象不出現,如何診察呢?
原文
岐伯曰:審捫循三部九候之盛衰而調之,察其左右上下相失及相減者,審其病臟以期之。
岐伯回答:要仔細地摸索循按三部九候的盛衰情況而進行調整治療,觀察左右上下各部分是否有失常和減少的地方,審察那個發病的臟腑並根據時節來判斷。
原文
地以候地,天以候天,人以候人,調之中腑,以定三部。
下部診察以判斷下部病變,上部診察以判斷上部病變,中部診察以判斷中部病變,調理中焦的腑氣,用來確定上中下三部。
原文
不知三部者,陰陽不別,天地不分,故曰刺不知三部九候病脈之處,雖有大過且至,工不能禁也。
不懂得三部的人,無法分辨陰陽,不會區分天地,所以說針刺不懂得三部九候和病脈所在,即使大病即將來臨,醫生也無法制止。
原文
地以候地,天以候天,人以候人,義見「三部九候論」。
下部診察以判斷下部病變,上部診察以判斷上部病變,中部診察以判斷中部病變,具體意義見「三部九候論」。
原文
中腑,中脘也,調之胃腑中脘之氣,以定上中下三部,則九候皆得矣。
中腑,就是中脘穴,調理胃腑中脘的氣,用來確定上中下三部,那麼九候就都能掌握了。
原文
大過,大病也,刺不知三部九候病脈之處,釋邪攻正,泄其真氣,雖有大病且至,工亦不能禁止也。
大過,就是大病。針刺不懂得三部九候和病脈所在,就會放過邪氣而攻擊正氣,洩放真氣,即使大病即將到來,醫生也無法制止。
用針不合道理,反而成為病氣的幫兇。誅罰沒有過錯的人,叫做大惑。
耗奪人的正氣,把順當作逆反,反而擾亂大的經脈,真氣就不能恢復了。
原文
用實為虛,以邪為真,營衛散亂,真氣已失,邪獨內著,絕人長命,予人夭殃。不知三部九候,故不能久長。
把實證當作虛證,把邪氣當作正氣,營衛散亂失常,真氣已經喪失,邪氣獨自內停,斷絕人的長壽,給人帶來早亡的災禍。不知道三部九候的道理,所以不能長久存在。
原文
三部九候,所以候真邪以施補瀉也,不知三部九候,釋邪攻正,則人死矣。真亡邪盛,不可長久也。
三部九候,是用來診察真氣與邪氣以施行補瀉的。不懂得三部九候,放過邪氣而攻擊正氣,那麼人就會死了。真氣消亡而邪氣旺盛,就不能長久了。
原文
帝曰:補瀉奈何?岐伯曰:此邪新客,溶溶未有定處也,推之則前,引之則止,逆而刺之,此攻邪也。
黃帝問:補法和瀉法怎麼運用?岐伯回答:這是邪氣新近侵入,像水一樣流動還沒有固定在一處,推它就向前,引它就停止,迎著它針刺,這是攻逐邪氣的方法。
原文
疾出以去盛血,而復其真氣,刺出其血,其病立已。
迅速出針以去除瘀血,從而恢復他的真氣,針刺放出血液,那個病立刻就會好了。
原文
邪之新客,去來溶溶(水流貌),未有定處,推之則前,引之則止,當是時也,迎而刺之,此攻其邪.非瀉其真也。
邪氣新近侵入,像水一樣流動(水流貌),還沒有固定在一處,推它就向前,引它就停止,在這個時候,迎著它針刺,這是攻擊它的邪氣,而不是瀉除它的真氣。
原文
疾出其針,以去盛血,而復其真氣,刺出其血,其病立已,邪去而真復故也。
迅速出針以去除瘀血,從而恢復它的真氣,針刺放出血液,那個病立刻就好了,這是因為邪氣去除而真氣恢復的緣故。
原文
吸則內針,無令氣忤,靜以久留,無令邪布,吸則轉針,以得氣為故,候呼引針,呼盡乃去,大氣皆出,故命曰瀉。
吸氣時進針,不要讓經氣有抵觸,靜靜地久留,不要讓邪氣散布,吸氣時轉動針,以獲得氣感為目的,等候呼氣時引針,呼氣終了才出針,大邪之氣都出去了,所以叫做瀉法。
原文
吸則內針,無令經氣之外忤,靜以久留,無令邪氣之散布,吸則轉針,以必得邪氣為故,候呼引針,呼盡乃去,邪之大氣皆出,故命曰瀉。
吸氣時進針,不要讓經氣向外牴觸,靜靜地久留,不要讓邪氣散布,吸氣時轉動針,以必定獲得邪氣為目的,等候呼氣時引針,呼氣終了才出針,邪的大氣都出去了,所以叫做瀉法。
原文
上曰疾出,已得氣也,此曰久留,未得氣也,針法原以得氣為故。
上面說疾速出針,是因為已經得氣;這裡說久留,是因為還未得氣。針法的本來目的就是以得氣為準則。
原文
吸則轉針,必得其氣,氣得則針隨呼出,不可留矣。
吸氣時轉動針,必定要獲得氣感,氣得到了,針就隨著呼氣而出,不可再留了。
原文
帝曰:不足者補之奈何?岐伯曰:必先捫而循之,切而散之,推而按之,彈而怒之,抓而下之,通而取之,外引其門,以閉其神,呼盡內針,靜以久留,以氣至為故,如待所貴,不知日暮,其氣已至,適而自護,候吸引針,氣不得出,各在其處,推闔其門,令神氣存,大氣留止,故命曰補。
黃帝問:正氣不足的如何用補法?岐伯回答:必定先摸索並循按經脈,切散瘀結,推按經穴,彈擊以激發經氣,抓按以決通堵塞,取得通暢後再行針刺,拔針後外面按住針孔,以封閉那個神之所在,等呼氣終了時進針,靜靜地久留,以氣到為目的,就像等待尊貴的人一樣,不知道早晚,等到氣已經到來,適當地自我保護,等吸氣時引針,氣就不能出去了,各自停留在原處,按住針孔使它閉合,讓神氣內存,大氣停留在裡面,所以叫做補法。
原文
經氣虛弱,則瘀塞不行,必先捫而循之,以行其經,切而散之,以開其滯,推而按之,以蓄其力,彈而怒之,以致其氣,抓而下之,以決其瘀,俟其既通,而後取之,以復其虛。經氣已通,乃外引其門,以閉其神。
經氣虛弱,就會瘀塞不通,必須先摸索並循按經脈,以運行經氣;切按壓揉以散開積滯;推按以蓄積力量;彈擊使之怒張,以引導經氣到來;抓按針刺而下,以決通瘀塞;等到已經通暢,然後再針刺,以恢復虛弱。經氣已經通暢,就從外面引住針孔,以封閉神氣。
等到呼氣終了,然後進針,靜靜地久留,以氣到為目的。
原文
經氣未至,停針候之,如待所尊貴之人,不知日暮,其氣已至,(以與已通。)調適而保護之。
經氣未到時,停針等待,就像等待所尊貴的人一樣,不知不覺天色已晚。其氣已經到來(「以」與「已」通),就調適並保護它。
等吸氣時引針,氣就不會出來,各自停留在原來的地方。
原文
針出則推闔其門,令神氣內存,大氣留止而不泄,故命曰補。
出針後就推按閉合針孔,使神氣留在裡面,大氣停留而不洩漏,所以叫做補法。
瀉法稱為得氣,是得到邪氣;補法稱為氣至,是真氣到來。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。