素問懸解

卷七

寶命全形論(五十一)(1)

卷七/刺法25
原文
黃帝問曰:天覆地載,萬物悉備,莫貴於人。
白話
黃帝問道:天覆蓋萬物,地承載萬物,萬物都已具備,沒有一樣比人更珍貴。
原文
人以天地之氣生,四時之法成,君王眾庶,盡欲全形。
白話
人依靠天地的氣而生成,依照四時的法則而成長,無論君王或百姓,都想要保全形體。
原文
形之疾病,莫知其情,留淫日深,著於骨髓,心私慮之。余欲針除其疾病,為之奈何?四時之法,生長收藏之令也。
白話
形體的疾病,沒有能知道其情形的,邪氣留連日漸加深,附著於骨髓,我內心對此深感憂慮。我想用針刺除去那疾病,應該怎麼做呢?四時的法則,是生長收藏的時令。
原文
岐伯對曰:夫人生於地,懸命於天,天地合氣,命之曰人。
白話
岐伯回答說:人出生於地,生命懸繋於天,天地之氣相結合,稱這為人。
原文
天有陰陽,人有十二節,天有寒暑,人有虛實。能經天地陰陽之化者,不失四時。人能應四時者,天地為之父母。知萬物者,謂之天子。能存八動之變者,五勝更立。能達虛實之數者,獨出獨入。
白話
天有陰陽,人有十二經節;天有寒暑,人有虛實。能經歷天地陰陽變化的人,不會失去四時的順序。人能順應四時的人,天地為他的父母。知曉萬物的人,稱為天子。能存察八風變動的人,五行相剋更替主事。能通達虛實之數的人,獨來獨往。
原文
知十二節之理者,聖智不能欺也,呿吟至微,秋毫在目。
白話
知曉十二節道理的人,聖人的智慧也不能欺瞞他,呿吟至於極微細之處,秋毫之末也都在眼前。
原文
人之形生於地而命懸於天,天地合氣,命之曰人。
白話
人的形體生於地而生命懸繋於天,天地之氣相結合,稱這為人。
原文
天有陰陽,陰陽推遷,四時變化,爰有十二節氣,人有十二支節以應之,天有寒暑,寒暑往來,五行消長,爰有衰旺,人有虛實以應之,天地與人同氣,貴能崇效卑法耳。
白話
天有陰陽,陰陽推移變遷,四時變化,於是產生十二節氣,人有十二肢節來對應,天有寒暑,寒暑往來,五行增減,於是有衰旺,人有虛實來對應,天地與人同氣,珍貴之處在於能崇尚效法。
原文
能經緯天地陰陽之化者,順生長收藏之令,自不失四時之序。
白話
能經理天地陰陽變化的人,遵循生長收藏的時令,自然不會失去四時的順序。
原文
人能上應四時者,行與天地無違,天地為之父母。
白話
人能向上順應四時的人,行為與天地不相違背,天地為他的父母。
原文
能應四時,則知萬物,知萬物者,代天宣化,謂之天子。
白話
能順應四時,就能知曉萬物,知曉萬物的人,代天宣揚教化,稱為天子。
原文
能應四時,則順八風,能存八方風動之變者,五行之勝,相代更立,不為一邪所中。
白話
能順應四時,就能順從八風,能存察八方風動變化的人,五行相剋,相替主事,不會被一種邪氣所傷。
原文
風在八方,有虛有實,自正面來者為實風,自沖後來者為虛風,人之令氣有衰旺,臟腑有虛實,兩實相逢,則人不傷,兩虛相逢。
白話
風在八方,有虛有實,從正面來的是實風,從後方衝來的是虛風,人的正氣有衰旺,臟腑有虛實,兩實相遇,則人不受傷,兩虛相遇。
原文
則人傷焉,能存八風之變,是達虛實之數也,能達虛實之數者,獨出獨入,不與眾人同。
白話
人就會受傷,能存察八風的變化,是通達虛實之數的人,能通達虛實之數的人,獨出獨入,不與眾人相同。
原文
中於虛邪,達虛實之數,是知十二節之理也,知十二節之理者,隱顯悉照,聖智不能欺也。
白話
中了虛邪,通達虛實之數,是知曉十二節之理的人,知曉十二節之理的人,隱藏顯現全都明照,聖人的智慧不能欺瞞。
原文
是則呿去吟至微(呿,開口出氣。吟,閉口吸氣),亦當秋毫在目,況於形之疾病,色脈顯然,何為不知其情,則以微針除之,非難事矣。
白話
如此則呿吟至於極微(呿是開口出氣,吟是閉口吸氣),也應當如秋毫在眼前,何況形體的疾病,色脈顯然可見,為什麼不知曉其病情,用微針去除它,不是難事了。
原文
帝曰:人生有形,不離陰陽,天地合氣,別為九野,分為四時,月有大小,日有短長,萬物並至,不可勝量,虛實呿吟,敢問其方?
白話
黃帝說:人生有形體,不離開陰陽,天地之氣相結合,分為九野,分為四時,月有大小,日有短長,萬物並至,不可勝量,虛實呿吟,敢問其方法?
原文
人生有形,不離陰陽,陰陽者,天地之氣也。
白話
人生有形體,不離開陰陽,陰陽,是天地之氣。
原文
天地合氣,地則別為九野,天則分為四時,四時之中,月有大小之殊,日有短長之差,不相同也。
白話
天地之氣相結合,地分為九野,天分為四時,四時之中,月有大小之異,日有短長之差,不相同。
原文
則夫萬物並至,不可勝量,盈虧消長,紛紜錯出,虛實呿吟之數,何以辨之?敢問其方也。
白話
萬物並至,不可勝量,盈虧增減,紛亂交錯而出,虛實呿吟之數,如何辨別?敢問其方法。
原文
岐伯曰:夫鹽之味鹹者,其氣令器津泄,弦絕者,其音嘶敗,木敷者,其葉發,病深者,其聲噦。
白話
岐伯說:鹹味的鹽,它的氣使器皿津液外泄,弦斷絕的,它的聲音嘶啞敗壞,木將枯竭的,它的樹葉反而開放,病深的,他的聲音呃逆。
原文
人有此三者,是謂壞府,此皆絕皮傷肉,氣爭血黑,毒藥無治,短針無取。
白話
人有這三種情況,是叫做腑臟敗壞,這都是皮肉傷絕,氣血相爭而變黑,毒藥無法治癒,針灸也無效。
原文
虛實呿吟之數,不難辨也,凡有諸內,必形諸外。
白話
虛實呿吟之數,不難辨別,凡是有諸內在,必定表現在外。
原文
夫鹽之味鹹者,滷氣浸淫,令器津泄,是以弦急而欲絕者,其音嘶敗,木鬱而欲敷者,其葉反側(木欲敷舒而不能,故葉發動而反側),病深而氣敗者,其聲噦噫。
白話
鹹味的鹽,鹵氣浸淫,使器皿津液外泄,所以弦急將斷的,它的聲音嘶啞敗壞,木氣鬱結將敷舒的,它的樹葉反側(木想要敷舒而不能,所以樹葉發動而反側),病深而氣敗的,他的聲音呃逆。
原文
人有三等之象者,是謂毀壞之宮府,此皆絕皮傷肉,氣爭血黑,形體頹敗,殞亡非久,毒藥無治,短針無取也。
白話
人有這三種情況,是叫做毀壞的宮府,這都是皮肉傷絕,氣血相爭而變黑,形體頹敗,死亡非久遠之事,毒藥無法治癒,針灸也無效。