素問懸解

卷六

逆調論(四十二)

卷六/病論41
原文
黃帝問曰:有病身熱汗出煩滿,煩滿不為汗解,此為何病?
白話
黃帝問道:有人身體發熱、出汗、烦悶,烦悶不因出汗而緩解,這是什麼病?
原文
岐伯曰:汗出而身熱者,風也,汗出而煩滿不解者,厥也,病名曰風厥。
白話
岐伯說:出汗而身體發熱的,是因為風邪,出汗而烦悶不解除的,是因為氣逆,病名叫風厥。
原文
汗出而身熱者,風氣之疏泄也,汗出而煩滿不解者,陽氣之厥逆也,故其病名曰風厥。
白話
出汗而身體發熱,是因為風氣的疏泄;出汗而烦悶不解除,是因為陽氣的上逆,所以病名叫風厥。
原文
帝曰:願卒聞之。岐伯曰:巨陽主氣,故先受邪,少陰與其為表裡也,得熱則上從之,從之則厥也。帝曰:治之奈何?岐伯曰:表裡刺之,飲之服湯。
白話
黃帝說:希望詳盡地聽到。岐伯說:太陽經主宰全身之氣,所以先受邪氣侵犯,少陰經與它互為表裡,受到熱邪侵犯就向上跟從,跟從就會氣逆。黃帝問:怎麼治療?岐伯說:表裡兼刺,服以湯藥。
原文
巨陽為三陽之綱領,總統營衛,是為主氣(「熱論」:巨陽者,諸陽之屬也,故為諸陽主氣也)。
白話
太陽是三陽的綱領,統管營衛之氣,因此為主氣(《熱論》說:太陽是諸陽所隸屬的,所以為諸陽之主氣)。
原文
經在皮毛,故先受邪,邪閉皮毛,則陽鬱而熱發。
白話
病邪在皮毛,所以先受侵犯,邪氣閉塞皮毛,則陽氣鬱結而發熱。
原文
少陰與巨陽為表裡,得熱則上從之,從之則陽氣厥逆而不降也。
白話
少陰與太陽互為表裡,受熱則向上跟從,跟從則陽氣上逆而不降。
原文
蓋足太陽以寒水主令,手太陽以丙火而化寒水,丙火之不上逆者,寒水降之也,陽盛陰虛之人,丙火不化寒水,多生上熱,而經居三陽之表,一感風寒,則先受其邪,邪束表閉,是以發熱。
白話
足太陽以寒水之氣為主令,手太陽以丙火之氣化生寒水,丙火之所以不上逆,是因為寒水使其下降;陽盛陰虛之人,丙火不能化生寒水,多生上熱,而太陽經位於三陽之表,一旦感受風寒,就先受邪氣侵犯,邪氣束表閉塞,所以發熱。
原文
少陰君火與手太陽相為表裡,本以下行為順,而同氣相感,得手太陽之熱則上從之,從之則二火上炎,厥逆不降,是陽氣逆上之原也。
白話
少陰君火與手太陽互為表裡,本以下行為順,同氣相感,受手太陽之熱則向上跟從,跟從則二火上炎,氣逆不降,這是陽氣上逆的根源。
原文
厥陰風木,君火之母,火炎血熱,木燥風生,開其皮毛,泄而為汗,而經熱鬱隆,不為汗解,是以煩滿莫除也。
白話
厥陰風木是君火的根本,火炎而血熱,木燥而風生,開洩皮毛,泄發為汗,而經絡之熱鬱積隆盛,不因出汗而解除,所以烦悶滿悶無法消除。
原文
治法,表裡刺之,雙瀉太陽少陰之熱,飲以涼營清熱之湯,則火退煩消矣。(二段舊誤在「評熱病論」)
白話
治法是表裡兼刺,雙瀉太陽少陰之熱,服用清涼營血、清熱之湯藥,則火退烦消。(這兩段過去誤在《評熱病論》)
原文
帝曰:人身非常溫也,非常熱也,為之熱而煩滿者,何也?岐伯曰:陰氣少而陽氣盛,故熱而煩滿也。
白話
黃帝說:人身體不是正常的溫,也不是正常的熱,卻發熱而烦悶,是什麼原因?岐伯說:陰氣少而陽氣盛,所以發熱而烦悶。
原文
陰氣少而陽氣盛者,水不足而火有餘也。汗亡津液,煩熱彌增,故不為汗解。
白話
陰氣少而陽氣盛,是水不足而火有餘。出汗損耗津液,烦熱更加增加,所以不因出汗而解除。
原文
帝曰:善。有病身熱解墮,汗出如浴,惡風少氣,此為何病?岐伯曰:病名曰酒風。帝曰:治之奈何?
白話
黃帝說:好。有的人身體發熱而倦怠無力,出汗如洗澡,怕風而氣短,這是什麼病?岐伯說:病名叫酒風。黃帝問:怎麼治療?
原文
岐伯曰:以澤瀉、術各十分,麋銜五分,合以三指撮,為後飯。
白話
岐伯說:用澤瀉、白术各十分,麋銜五分,混合後用三指撮取,為飯後服用。
原文
飲酒中風,謂之酒風。風性疏泄,而酒家濕熱鬱蒸,皮毛不斂,益以風力疏泄,孔竅常開,故身熱而汗出。
白話
喝酒後受風,叫做酒風。風性疏泄,而喝酒的人濕熱蘊積蒸發,皮毛不斂,再加上風力疏泄,孔竅常開,所以身熱而汗出。
原文
「風論」:飲酒中風,則為漏風,以其汗孔漏泄也。熱爍汗泄,肺氣耗傷,故解墮而少氣。表疏衛弱,不能防護皮毛,是以惡風。
白話
《風論》說:喝酒中風,就是漏風,因為汗孔漏泄。發熱消耗而汗泄,肺氣耗傷,所以倦怠無力而少氣。表疏衛弱,不能防護皮毛,所以怕風。
原文
以澤瀉、朮、麋銜,燥脾土而泄濕熱,則汗收而氣復矣。三指撮者,撮以寬長三指之器也。為後飯者,先藥而後飯也。(此段舊誤在「病能論」中)
白話
用澤瀉、白术、麋銜,燥脾土而泄濕熱,則汗收而氣恢復。三指撮,是用寬長三指的器皿來撮取。為後飯,是先服藥而後吃飯。(此段過去誤在《病能論》中)
原文
帝曰:人有四肢熱,逢風寒如炙如火者,何也?岐伯曰:是人者陰氣虛,陽氣盛。
白話
黃帝說:有人四肢發熱,遇到風寒卻像被火烤一樣熱,是什麼原因?岐伯說:這個人陰氣虛,陽氣盛。
原文
四肢者,陽也,兩陽相得,而陰氣虛少,少水不能滅盛火,而陽獨治,獨治者,不能生長也,獨勝而止耳。逢風而如炙如火者,是人當肉爍也。
白話
四肢屬陽,兩陽相助,而陰氣虛少,少水不能滅盛火,而陽氣獨治,獨治是不能生長,只是獨勝而止。遇到風而像被火烤,這個人應當肌肉消爍。
原文
四肢者,諸陽之本也(「陽明脈解」語)。陰虛陽盛之人,四肢處陽旺之所,是兩陽相得也,而陰氣虛少,少水不能滅盛火,則陽氣獨治,故四肢常熱。
白話
四肢是諸陽的根本(《陽明脈解》語)。陰虛陽盛之人,四肢處在陽旺之所,是兩陽相得,而陰氣虛少,少水不能滅盛火,則陽氣獨治,所以四肢常熱。
原文
孤陽獨治者,不能生長也,不過獨勝而止耳。
白話
孤陽獨治,不能生長,不過是獨勝而止罷了。
原文
陽氣愈勝則陰氣愈消,逢風而如炙如火者,風寒閉其經熱,是人當肌肉消爍也。(所謂不能生長也)
白話
陽氣越勝則陰氣越消,遇到風而像被火烤,風寒閉住經絡之熱,這個人應當肌肉消爍。(所謂不能生長)
原文
帝曰:人有身寒,湯火不能熱,厚衣不能溫,然不凍慄,是為何病?
白話
黃帝說:有人身體寒冷,熱湯烈火不能使之熱,厚衣不能使之溫,卻不發抖,這是什麼病?
原文
岐伯曰:是人者素腎氣盛,以水為事,太陽氣衰,腎脂枯不長。
白話
岐伯說:這個人素來腎氣盛,以水為事,太陽氣衰,腎脂枯不生長。
原文
腎者水也,而生於骨,腎不生則髓不能滿,故寒甚至骨也。
白話
腎屬水,而生於骨,腎不生則髓不能滿,所以寒到骨頭。
原文
所以不能凍慄者,膽一陽也,心二陽也,腎孤臟也,一水不能勝二火,故不能凍慄。病名曰骨痹,是人當攣節也。
白話
所以不能發抖,是因為膽是一陽,心是二陽,腎是孤臟,一水不能勝二火,所以不能發抖。病名叫骨痹,這個人應當關節拘攣。
原文
以水為事者,腎水用事也。腎為癸水,水中之氣,是為陽根,生木化火,全賴乎此。
白話
以水為事,是腎水用事。腎為癸水,水中之氣,是為陽根,生木化火,全賴於此。
原文
陽根者,手足少陽之相火蟄藏於癸水也,相火下秘,故水溫而髓滿。
白話
陽根,是手足少陽的相火蟄藏於癸水之中,相火下藏,所以水溫而髓滿。
原文
而相火蟄藏,太陽寒水之力也,太陽氣衰,不能蟄藏相火,腎水失溫,則脂枯不長。
白話
相火蟄藏,是靠太陽寒水之力,太陽氣衰,不能蟄藏相火,腎水失溫,則脂枯不生。
原文
緣腎者水也,而生於骨,骨髓者,腎精之所凝結也,腎氣不生,則髓不能滿,骨髓虛寒,故寒甚至骨也。所以不能凍慄者,水寒於下,火泄於上。
白話
因為腎屬水,而生於骨,骨髓是腎精所凝結的,腎氣不生,則髓不能滿,骨髓虛寒,所以寒到骨頭。所以不能發抖,是因為水寒於下,火泄於上。
原文
膽為相火,是一陽也,心為君火,是二陽也,一水雖是下寒,不能勝二火之上熱,故不能凍慄。
白話
膽為相火,是一陽,心為君火,是二陽,一水雖是下寒,不能勝二火的上熱,所以不能發抖。
原文
寒水下凝,其病在骨,病名曰骨痹,是人當關節拘攣也。
白話
寒水下凝,其病在骨,病名叫骨痹,這個人應當關節拘攣。
原文
帝曰:人身非衣寒也,中非有寒氣也,寒從中生者何?
白話
黃帝說:人身體不是衣服單薄而冷,也不是體內有寒氣,寒從內生是什麼原因?
原文
岐伯曰:是人多痹氣也,陽氣少,陰氣多,故身寒如從水中出。
白話
岐伯說:這個人多痹氣,陽氣少,陰氣多,所以身體寒冷如從水中出來。
原文
陽氣少,陰氣多,陰氣痹塞,不能溫養皮肉,故身寒如從水中出也。
白話
陽氣少,陰氣多,陰氣痹塞,不能溫養皮肉,所以身體寒冷如從水中出來。
原文
帝曰:人之肉苛者,雖近衣絮,猶尚苛也,是為何疾?岐伯曰:營氣虛,衛氣實也。
白話
黃帝說:人的肌肉麻木的人,雖然靠近衣被,仍然麻木,這是什麼病?岐伯說:營氣虛,衛氣實。
原文
營氣虛則不仁,衛氣虛則不用,營衛俱虛則不仁且不用,肉如故也。人身與志不相有,曰死。
白話
營氣虛則不仁,衛氣虛則不用,營衛俱虛則不仁且不用,肌肉如故。人身體與意志不相有,叫做死。
原文
肉苛,頑木無覺也。營行脈中,衛行脈外,氣以呴之,血以濡之(《難經》語),故肌肉靈覺,痛癢皆知。
白話
肉苛,是頑木無覺。營行脈中,衛行脈外,氣以煦之,血以濡之(《難經》語),所以肌肉靈覺,痛癢皆知。
原文
營氣虛則痛癢無覺而不仁,衛氣虛則動轉莫遂而不用,營衛俱虛則不仁而且不用,肌肉如故,與人之神志了不相關也。
白話
營氣虛則痛癢無覺而不仁,衛氣虛則動轉不能而不使用,營衛俱虛則不仁而且不用,肌肉如故,與人的神志完全不相關。
原文
人身與人志兩不相有,曰死,是其枯槁無知,與死者無異也。(衛氣實者,痞塞不行,亦是虛也)
白話
人身體與意志兩不相有,叫做死,這種枯槁無知,與死者沒有差異。(衛氣實,是痞塞不行,也是虛)