原文
陽氣者,一日而主外,平旦人氣生,日中而陽氣隆,日西而陽氣已虛,氣門乃閉。是故暮而收拒,無擾筋骨,無見霧露。反此三時,形乃困薄。
陽氣在人體內,白天主管體表。清晨時人體之氣開始生發,中午時陽氣最旺盛,傍晚時陽氣已經虛弱,汗孔便關閉。因此到了夜晚,應當收斂身體、抵禦外邪,不要擾動筋骨,不要接觸霧露。如果違反這三個時段的規律,形體就會困頓虛弱。
原文
衛氣夜行陰臟二十五周,平旦寅初,自足少陰經出於足太陽之睛明(穴名,在目內眥),目開則行於頭,分行手足六陽二十五周,日入陽衰,復歸五臟。
衛氣在夜間運行於五臟共二十五周,清晨寅時之初,從足少陰經出於足太陽經的睛明穴(穴名,在目內眥),眼睛睜開便運行到頭部,分別行於手足六陽經共二十五周,日落時陽氣衰退,又回歸五臟。
夜間行於體內,白天行於體表,這說明一整天之中,衛氣主要主管體表。
原文
人氣即衛氣,氣門,汗孔也,人於衛陽出入,氣門開闔之際,順而莫逆,乃可無病。
人氣就是衛氣,氣門就是汗孔。人體的衛陽在此出入,在汗孔開合的時候,順應它而不違逆,才可以沒有疾病。
原文
是故日暮陽藏,氣門關閉,當收斂皮膚,杜拒外邪,不可擾動筋骨,以開孔竅,被冒霧露,以召虛邪。
因此日落時陽氣內藏,汗孔關閉,應當收斂皮膚,杜絕外邪,不可擾動筋骨,以免打開孔竅,冒犯霧露,而招致虛邪。
原文
若其反此三時(平旦、日中、日西),開闔失節,以致感傷外邪,形乃困迫衰削,此夭折之由來也。
如果違反這三個時段(清晨、中午、傍晚),開合失去節律,以致感受外邪,形體就會困頓迫促、衰敗削瘦,這就是夭折的原因。
原文
因於寒,欲如運樞,起居如驚,神氣乃浮。因於暑汗,煩則喘喝,靜則多言,體若燔炭,汗出而散。
由於寒邪侵襲,人體應當像門樞一樣運轉,但如果起居如同受驚,神氣就會浮越。由於暑邪而汗出,煩躁時就會喘喝,安靜時則多言,身體像燃燒的炭火一樣,出汗之後熱邪才能散去。
原文
虛邪乘襲,形氣困薄之因,是不一致。如因於冬寒,表斂竅閉,是衛氣沉潛之候。欲如戶樞運轉,戶有開闔,而樞則不移。
虛邪侵襲,導致形氣困頓虛弱的原因並不一樣。例如冬季寒邪,體表收斂、孔竅閉塞,這是衛氣沉潛的時候。人體應當像門樞一樣運轉,門有開合,但門樞本身卻不移動。
原文
若起居躁率,驚動衛陽,則神氣浮散,表虛邪客,此寒邪之傷衛陽者也。如因於夏暑,毛蒸理泄,是衛氣浮散之候。
如果起居急躁粗率,驚動了衛陽,就會神氣浮散,體表虛弱而邪氣侵入,這是寒邪損傷衛陽的情況。如果是夏季暑邪,毛孔蒸騰、腠理疏泄,這是衛氣浮散的時候。
原文
感冒風邪,閉其經熱,煩則喘喝而不安,靜則多言而不慧,體如燔炭,不可向邇,一得汗出,霍然而散,此暑邪之傷衛陽者也。
感受風邪,閉阻了經絡的熱氣,煩躁時就會喘喝不安,安靜時則多言而不清醒,身體像燃燒的炭火一樣,不能靠近,一旦出汗,便迅速消散,這是暑邪損傷衛陽的情況。
原文
因於濕,首如裹,濕熱不攘,大筋軟短,小筋弛長,軟短為拘,弛長為痿。因於氣,為腫,四維相代,陽氣乃竭。
由於濕邪,頭部像被包裹一樣沉重,濕熱不能消除,大的筋脈軟弱縮短,小的筋脈鬆弛延長,軟弱縮短導致拘攣,鬆弛延長導致痿弱。由於氣機不暢,出現腫脹,四肢輪流交替發病,陽氣就會衰竭。
原文
如因於濕淫,衛郁不運,頭悶如裹。濕蒸為熱,不得驅除,浸淫經絡,傷其筋膜,大筋則軟短不舒,小筋則弛長失約,軟短則為拘攣,弛長則為痿痹,此濕邪之傷衛陽者也。
例如濕邪過盛,衛氣鬱滯不運,頭部悶重如裹。濕氣蒸騰化為熱,不能驅除,浸潤經絡,損傷筋膜,大的筋脈軟弱縮短而不舒展,小的筋脈鬆弛延長而失去約束,軟弱縮短就成為拘攣,鬆弛延長就成為痿痹,這是濕邪損傷衛陽的情況。
原文
如因於氣阻,衛遏不行,皮肉腫脹,四肢更代而皆病,則經陽堙塞,乃至敗竭,此氣滯之傷衛陽者也。
例如由於氣機阻滯,衛氣被遏而不能運行,皮肉腫脹,四肢輪流交替發病,那麼經絡的陽氣壅塞,以至於敗壞衰竭,這是氣滯損傷衛陽的情況。
陽氣如果煩勞過度就會張揚,陰精耗竭,積聚到夏天,使人發生煎厥。
原文
大怒則形氣絕而血菀於上,使人薄厥,目盲不可以視,耳閉不可以聽,潰潰乎若壞都,汩汩乎不可止。淚,音骨。
大怒則形氣阻絕,血瘀積於上部,使人發生薄厥,眼睛看不見東西,耳朵聽不到聲音,就像堤防潰決一樣不可收拾,水流奔騰無法停止。「淚」字讀音為「骨」。
原文
人之陽氣,宜清靜不宜煩勞,煩勞則擾其衛陽,泄而不斂,陽根失秘,君相升炎,是以有張而無弛也。
人體之陽氣,適宜清靜而不宜煩勞,煩勞就會擾動衛陽,耗散而不能收斂,陽氣的根本失去固秘,君火與相火上炎,因此只有張揚而無鬆弛。
原文
壯火熏蒸,陰精消槁,日月積累,至於夏暑火旺之候,使人病熱厥,燔灼如煎。
壯火熏蒸,陰精被消耗乾枯,日積月累,到了夏天暑熱火旺的時候,使人患熱厥,身體像被煎灼一樣。
原文
邪熱沖逼,有升無降,一當大怒,則形氣暴絕,血菀(郁同)。
邪熱衝擊逼迫,只有上升而無下降,一旦遇到大怒,就會形氣突然斷絕,血鬱積(「菀」同「郁」)。
原文
於上,使人卒然昏厥,迷亂無知,目盲不視,耳閉不聞。
在上部,使人突然昏厥,神志迷亂不清,眼睛看不見,耳朵聽不到。
原文
陽氣升泄,奔騰莫御,潰潰乎若大河之壞堤防(都,堤防也),汩汩乎如洪流不可止息。此煩勞之傷衛陽者也。
陽氣升發泄散,奔騰不可抵禦,就像大河決堤一樣潰敗(「都」指堤防),洶湧如洪流無法止息。這是煩勞損傷衛陽的情況。
原文
(「脈解」:少陰所謂少氣善怒者,陽氣不治,肝氣當治而未得,故善怒,善怒者,名曰煎厥。「厥論」:厥或令暴不知人,何也?岐伯曰:陽氣盛於上則邪氣逆,逆則陽氣亂,陽氣亂則不知人。薄與暴義同。目盲耳閉者,昏潰不知人也。「大奇論」:脈至如喘,名曰暴厥,暴厥者,不知與人言,暴厥即薄厥也。《史·扁鵲傳》:虢太子病屍厥,即此證也)
(《脈解》說:少陰經所謂少氣而容易發怒,是因為陽氣不治,肝氣應當主事卻未能發揮,所以容易發怒,容易發怒的名為煎厥。《厥論》說:厥證有時會使人突然不省人事,為什麼?岐伯說:陽氣盛於上部則邪氣上逆,邪氣上逆則陽氣混亂,陽氣混亂則不省人事。「薄」與「暴」意義相同。目盲耳閉,就是昏亂不省人事。《大奇論》說:脈象來勢急促如同喘狀,名叫暴厥,暴厥的人不認識人、不能說話,暴厥就是薄厥。《史記·扁鵲傳》記載:虢國太子患屍厥,就是這個證候。)
原文
陽氣者,精則養神,柔則養筋。風客淫氣,精乃亡,邪傷肝也。因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。因而大飲,則氣逆。因而強力,腎氣乃傷,高骨乃壞。
陽氣,精純時能養護精神,柔和時能養護筋脈。風邪侵入,淫亂正氣,精氣就會亡失,這是邪氣傷肝的緣故。如果因此過飽飲食,筋脈就會橫逆鬆懈,發生腸澼而形成痔瘡。如果因此大量飲酒,就會氣機上逆。如果因此勉強用力,腎氣就會受傷,高骨就會損壞。
原文
魄汗未盡,形弱而氣爍,穴腧以閉,發為風瘧。腧氣化薄,傳為善畏,及為驚駭。
魄汗尚未出盡,形體虛弱而正氣被耗傷,穴位腧道因此閉塞,就會發生風瘧。腧氣變化而薄弱,傳變為容易恐懼,以及容易驚駭。
原文
人之陽氣,精專則養神明,柔和則養筋膜。神者,陽氣清明所化,精而不擾,陽氣淑清,則神旺也。
人體之陽氣,精純專一則養護神明,柔和則養護筋膜。神是陽氣清明所化生的,精純而不受擾動,陽氣淑靜清明,那麼精神就旺盛。
原文
物之潤澤,莫過於氣,氣清則露化,所謂熏膚、充身、澤毛,若霧露之溉,是謂氣也(《靈樞·決氣》語)。
萬物滋潤,沒有比氣更甚的,氣清就能化生露水,所謂熏蒸皮膚、充實身體、潤澤毛髮,如同霧露灌溉一樣,這就是氣(《靈樞·決氣》之言)。
原文
專氣致柔(《老子》語),順其自然之性,血濡而氣煦之,故筋膜和暢也。
專一氣機達到柔和(《老子》之言),順應其自然之性,血液濡潤而氣溫煦之,因此筋膜和暢。
原文
若風邪感襲,客於皮毛,淫泆不已,精液乃亡,此以同氣相感,邪傷肝臟也(肝為厥陰風木)。
如果風邪侵襲,停留於皮毛,蔓延不止,精液就會亡失,這是因為同氣相感,邪氣損傷肝臟(肝屬厥陰風木)。
原文
肝主筋,心主脈,因而飽食不消,則肝氣鬱陷,筋脈橫解,腸澼之後,必生痔病。
肝主管筋,心主管脈,如果因此飽食不消化,就會肝氣鬱結下陷,筋脈橫逆鬆懈,在腸澼之後,必生痔瘡之病。
原文
蓋金主降斂,木主疏泄,水化氣升,谷消滓降,大腸以陽明燥金之氣,收固魄門,是以不泄。
因為金主降斂,木主疏泄,水化為氣上升,食物消化後渣滓下降,大腸憑藉陽明燥金之氣,收縮固攝肛門,因此不會泄瀉。
原文
過飽脾傷,不能化水為氣,則水穀順下,並趨二腸。
過飽損傷脾臟,不能將水飲化為氣,那麼水和食物就順勢下行,一齊趨向大腸和小腸。
原文
脾失升磨,陷遏肝氣,肝木抑鬱,違其發舒之性,既不上達,自當下尋出路,以泄積鬱,魄門沖決,水穀齊行,催以風木之力,故奔注而下,燥金失斂,是謂腸澼,言其闢而不闔也。
脾臟失去升清運化功能,下陷而阻遏肝氣,肝木抑鬱,違背其舒展的性情,既然不能向上通達,自然就要向下尋找出路,以疏泄積鬱,肛門被衝破,水和食物一起下行,被風木之氣催動,所以奔湧而下,燥金失去收斂作用,這就叫腸澼,意思是肛門開而不合。
原文
疏泄之久,筋脈下郁,三焦之火,亦隨肝陷,是以肛門熱腫,而成痔瘡。
疏泄時間久了,筋脈往下鬱結,三焦之火也隨肝氣下陷,因此肛門發熱腫脹,而形成痔瘡。
原文
瘡潰皮破,經脈穿漏,營血不升,故隨糞下。肛腫血下,全以筋脈橫解之故也。
瘡口潰爛皮膚破裂,經脈穿漏,營血不能上升,所以隨著糞便而下。肛門腫脹出血,完全是因為筋脈橫逆鬆懈的緣故。
原文
因而大飲,以酒性之辛烈,益其肝膽,以酒性之濡濕,助其脾胃。
如果因此大量飲酒,因為酒性辛烈,助長肝膽之氣;因為酒性濡濕,幫助脾胃之氣。
原文
肝脾濕熱則下陷,膽胃濕熱則上逆,而膽從相火化氣,得酒更烈,故氣遂常逆也。
肝脾濕熱就會下陷,膽胃濕熱就會上逆,而膽依相火化氣,遇到酒後更加猛烈,所以氣機經常上逆。
原文
因而強力,筋骨疲乏,子病累母,肝腎俱傷,高骨乃壞。
如果因此勉強用力,筋骨疲勞乏竭,子臟有病連累母臟,肝腎都受傷,高骨就會損壞。
原文
凡機關之處,必有高骨,如膝、踝、肘、腕皆是,腎傷髓敗,不能充灌溪谷,故高骨枯槁也。
凡是關節部位,必定有高骨,例如膝、踝、肘、腕等都是如此,腎臟受傷骨髓敗壞,不能充養灌溉溪谷(骨節間隙),所以高骨枯槁。
原文
若暑月汗流,熱蒸竅泄,壯火侵食,形氣消敗,忽而感襲風寒,穴腧斂閉,則邪郁經中,發為風瘧也。
如果夏天汗流不止,熱氣蒸騰孔竅疏泄,壯火侵蝕,形氣消散敗壞,突然感受風寒,穴位腧道收縮閉塞,那麼邪氣鬱結在經絡之中,就會發為風瘧。
原文
腎主恐,肝主驚,若寒邪深入,及於經脈穴俞(俞與腧同,傳輸之義)。
腎主管恐懼,肝主管驚駭,如果寒邪深入,到達經脈和穴位腧道(俞與腧相同,有傳輸之義)。
原文
以從容輸泄之氣,化為壅迫不舒,經郁臟應,則傳為善畏,及為驚駭。
原本從容輸泄的氣,變為壅塞迫促不舒暢,經脈鬱結而內臟相應,就會傳變為容易恐懼,以及容易驚駭。
原文
緣五臟俞穴皆在於背,出於太陽寒水之經,水瘀寒作,腎志感發,則生恐懼,水寒木孤,肝膽虛怯,則生驚駭也。
因為五臟的俞穴都在背部,屬於太陽寒水經脈,水濕瘀滯寒氣發作,腎志感覺觸發,就會產生恐懼;水寒而木孤單,肝膽虛弱膽怯,就會產生驚駭。
原文
有傷於筋,縱,其若不容,開闔不得,寒氣從之,乃生大僂。汗出偏沮,使人偏枯。汗出見濕,乃生痤痱。勞汗當風,寒薄為齇,郁乃痤。陷脈為瘻,留連肉腠。營氣不從,逆於肉理,乃生癰腫。高粱之變,足生大丁,受如持虛。
筋脈受傷,就會鬆弛,身體好像不能容納,關節開合不利,寒氣隨之侵入,就會形成大僂。出汗只半身潮濕,會使人半身不遂。出汗後遇到濕氣,就會生痤瘡和痱子。勞動出汗後吹風,寒氣迫近形成鼻齇,鬱結則成痤瘡。邪氣陷入脈中成為瘻管,留連在肌肉腠理之間。營氣不順,逆亂於肌肉紋理,就會生癰腫。膏粱厚味的變亂,足以生長大疔瘡,其受病如同拿著空虛的容器一樣容易。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。