原文
頭項痛腰脊強,太素作頭項腰脊皆痛。堅按與新校正引異。目疼,太素無此二字。
頭項疼痛腰脊僵硬,太素版本作頭項腰脊都疼痛。堅按與新校正所引不同。目疼,太素沒有這兩個字。
原文
少陽主膽,太素膽作骨。楊曰。肝足厥陰,主筋。三膲手少陽,與膀胱合。膀胱腎府,表裡皆主骨。
少陽主膽,太素版本膽字作骨。楊上善說:肝是足厥陰經,主筋。三膲是手少陽經,與膀胱相合。膀胱是腎的府,表裡都主骨。
原文
三陽經絡,太素作三經皆受病,而未入通府也。未入於藏者,太素作未入通於府也。
三陽經絡,太素版本作三經都受病,而未入通於府。未入於藏者,太素版本作未入通於府。
原文
可汗而已,三陽經絡至此。琦曰:十七字衍文。堅按此說非。
可以發汗而癒,三陽經絡到此為止。琦說:十七字是衍文。堅按這種說法不對。
原文
囊縮,吳緩傷痛蘊要曰:凡囊縮有熱極而縮者,亦有冷極而縮者,要在詳辨治之。
囊縮,吳緩《傷寒蘊要》說:凡是囊縮有因熱到極點而縮的,也有因冷到極點而縮的,關鍵在於詳細辨別再治療。
原文
五藏不通則死矣,太素五作府。堅按此下承以其不兩感於寒者云云,則三陰三陽六句,蓋指兩感而言,王意為然,高注過鑿。嚏,太素作咳。楊曰:咳者,肺氣通也。
五藏不通就會死亡,太素版本五字作府。堅按此下接以「其不兩感於寒者」等語,則三陰三陽六句,大概是針對兩感而言,王冰的意思是對的,高世栻的注釋過於穿鑿。嚏,太素版本作咳。楊上善說:咳是肺氣通暢的意思。
原文
可泄而已。琦曰:泄謂泄越其熱,非攻下之謂也。堅按此說謬。
可以洩下而癒。琦說:泄是疏散透泄其熱的意思,不是攻下的意思。堅按這種說法是錯誤的。
原文
遺,楊曰:遺,余也。大氣雖去,猶有殘熱在藏府之內外,因多食以穀氣熱與故熱相薄,重發熱病,名曰餘熱病也。
遺,楊上善說:遺,是剩餘的意思。大邪之氣雖然退去,仍然有殘餘的熱在藏府內外,因為多吃東西,穀氣的熱與原有的熱相互侵迫,再次發熱發病,叫做餘熱病。
原文
兩熱相合,先兄云:注云兩熱者,謂所藏之熱與新谷入氣之熱相侵薄也。
兩種熱相互結合,先兄說:注說兩種熱,是指所藏的熱與新進食物之氣的熱相互侵犯逼迫。
原文
食肉則復,楊曰:肉熱過谷,故少食則復。谷熱少肉,故食多為遺也。張曰:復者病復作,遺則延久也。堅按肘後方曰:凡得毒病愈後百日之內,禁食豬犬羊肉並傷血及肥魚久膩乾魚,則必大下痢,下則不可復救。又禁食麵食胡蒜韭薤生菜蝦䱉輩,食此多致復發,則難治,又令到他年數發也。
吃肉就會復發,楊上善說:肉的熱性勝過穀物,所以少吃就會復發。穀物的熱性少於肉,所以吃多了會遺留。張說:復是病再次發作,遺則拖延很久。堅按《肘後方》說:凡是得了毒病好了之後一百天之內,禁止吃豬肉狗肉羊肉以及動物血和肥魚油膩的乾魚,否則必然大腹瀉,腹瀉就無法搶救了。又禁止吃麵食、胡蒜、韭菜、薤、生菜、蝦蟹之類的東西,吃這些大多會導致復發,就很難治療了,而且會讓人到了別的年份還多次發作。
原文
譫言,楊注厥論曰:譫,諸閻反,多言也;相傳乃銜反,獨語也。堅按集韻:譫,之廉切,疾而寐語也;又女監切,病人自語也。譫噡,之廉切,多言,或從口。
譫言,楊上善注《厥論》說:譫,諸閻反,是多言的意思;相傳讀乃銜反,是獨自說話的意思。堅按《集韻》:譫,之廉切,是睡中疾言的意思;又女監切,是病人自己說話的意思。譫噡,之廉切,是多言的意思,或從口字旁。
原文
三日乃死,楊曰:更得三日方死也。堅按兩感,乃仲景所謂三陽合病之類,系乎表裡俱熱證。
三天就會死亡,楊上善說:再過三天才會死亡。堅按兩感,就是仲景所說的三陽合病之類,屬於表裡都是熱證的範疇。
原文
暑當與汗,琦曰:暑當與汗八字有脫誤。堅按溫不云汗,暑特無汗,其理難晰,琦說似是。
暑應當用發汗的方法,琦說:暑當與汗這八個字有脫落錯誤。堅按溫病不說用汗,暑病特別沒有汗,這個道理很難明白,琦的說法似乎是對的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。