原文
其脈血氣盛,太素作其氣盛惋,太素作悗。楊曰:悗武槃反。此經中為悶字。厥逆連藏則死,金匱卒厥條,其義相發。
他的脈象血氣旺盛,《太素》在《太素》中寫作「其氣盛惋」,《太素》又寫作「悗」。楊上善說:「悗,音武槃反。這部經書中當作『悶』字解釋。」如果厥逆之氣連及臟腑就會死亡,《金匱要略》中猝厥的條文厥的條文,與此義理相互闡發。
原文
妄言罵詈不避親疏而不欲食,太素此十二字無,為是。
胡言亂語、辱罵他人、不避親疏,而且不想吃東西》在《太素》中沒有這十二個字,這樣才是對的。
原文
故妄走也,太素作故妄言為是。先兄曰:張子和治狂人,本於經旨,用調胃承氣湯,治驗,宜參。
所以胡亂奔跑》在《太素》中寫作「故妄言」才是對的。先兄說:「張子和治療狂人,根據經書旨意,使用調胃承氣湯,治療有效,應該參考。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。