素問紹識

痹論篇第四十三(太素全存)

痹論篇第四十三(太素全存)

痹論篇第四十三(太素全存)19
原文
以冬遇此者為骨痹 楊曰。冬時不能自調。遇此三氣。以為三痹。痹俱稱骨痹。以冬骨也。餘四仿此。至陰六月脾所主也。琦曰。至陰當作季夏。
白話
以冬天遇到這種情況的就是骨痹。楊上善說:冬天時不能自我調攝,遇到了這三種邪氣,就形成了三種痹證。痹都稱為骨痹,因為冬天與骨相應。其餘四個痹證以此類推。「至陰」是六月脾所主的時候。琦說:「至陰」應當是「季夏」。
原文
多飲數小便 琦曰。熱上淫肺。故多飲。肝鬱欲泄。故便數。
白話
大量飲水,小便次數頻繁。琦說:邪熱上侵襲肺,所以大量飲水;肝氣鬱結想要宣洩,所以小便次數增多。
原文
上為引如懷 太素作上為演壞。楊曰。演當作涎。謂涎流壞中心也。堅按太素經注俱非。
白話
症狀向上引發,像懷孕一樣。楊上善說:「演」應當是「涎」字,指口水流溢損壞心臟。堅按:《太素》的原文和注釋都不對。
原文
上為大塞 太素塞作寒。楊曰。胃寒嘔冷水也。先兄曰。按大塞義未詳。豈飲食不進之謂歟。。琦曰。下云入藏者死。此列五藏痹未見死候。且五藏惟腎痹為骨痹之診。余並藏之本病。絕與痹無與。故林氏云云。
白話
症狀嚴重而阻塞。《太素》「塞」寫作「寒」。楊上善說:胃寒嘔吐冷水。先兄說:按「大塞」的含義不清楚,難道是飲食不能進的意思嗎?琦說:下文說「邪入五臟者死」,這裡列舉五臟痹未見死亡徵候。而且五臟中只有腎痹是骨痹的表現,其餘都是該臟本身的病,與痹完全無關。所以林氏有這樣的議論。
原文
(系痛聚在脾下新校正文)蓋因有肺痹心痹等名。遂以意竄入。殊不知經所云肺痹心痹云者。乃病之變名。如五藏生成篇。亦有五藏痹證。與本篇風痹之義。渺不相涉也。率意移之過矣。堅按琦說是。
白話
(系痛聚在脾下新校本正文)大概是因為有肺痹、心痹等名稱,就主觀臆測加入的。殊不知經文所說的肺痹、心痹等,是疾病的變化名稱。如《五臟生成篇》中也有五臟痹證,但與本篇風痹的意義完全不相關。隨意改動實在是錯誤。堅按:琦的說法是對的。
原文
腸痹者數飲而出不得 太素腸上有大字。楊曰。大腸中熱。大便難。
白話
腸痹患者頻頻飲水卻排不出大便。《太素》「腸」字上有「大」字。楊上善說:大腸中有熱,大便困難。
原文
胞痹 楊曰。膀胱盛尿。故謂之胞。即尿脬。脬返苞反。
白話
胞痹。楊上善說:膀胱容納尿液,所以稱為胞,就是尿膀胱。胞音義同「苞」。
原文
內痛 太素亦作兩髀。楊曰。膀胱中熱。故按之髀熱。。先兄曰。高雲。言六府之痹。不言胃膽三焦者。腸胃自受糟粕。言腸不必更言胃矣。胞為經血之海。膽為中精之府。言胞不必言膽矣。三焦者中瀆之府。水道出焉。言膀胱不必更言三焦矣。
白話
內痛。《太素》也作「兩髀」。楊上善說:膀胱中有熱,所以按壓大腿根部感到發熱。先兄說:高說,談六腑的痹,不說胃、膽、三焦的原因,是因為腸胃本身傳化糟粕,說腸就不必再說胃;胞是經血的歸聚之處,膽是中精之腑,說胞就不必再說膽;三焦是中瀆之腑,水道由此而出,說膀胱就不必再說三焦了。
原文
陰氣者靜則云云 琦曰。府陽藏陰。故藏氣謂之陰氣。言人能安靜志氣。則神藏於內。陰平陽秘。水升火降。精氣內治。邪不得干。若時時躁動。擾其血氣。則陽神消耗。生氣通天論所謂起居如驚。神氣乃浮也。神氣消亡。故邪得入之。腸胃本受盛轉輪之府。然飲食不節。每致受傷。此統言藏府所以受邪之由也。
白話
陰氣,安靜就如何。琦說:腑屬陽而藏屬陰,所以藏氣稱為陰氣。是說人能安靜地調攝心志,那麼神氣就內守於體內,陰陽平衡,水上升火下降,精氣在體內得到治理,邪氣不能侵犯。如果時常躁動不安,擾亂血氣,那麼陽神就會損耗耗散。正如《生氣通天論》所說「起居如驚,神氣乃浮」。神氣消亡,所以邪氣能夠侵入。腸胃本是受盛傳化的臟腑,但如果飲食不加節制,往往會受到損傷。這是概括說明臟腑受邪的原因。
原文
淫氣 楊曰。淫過也。喘息。肺所為也。喘息過者。則肺虛邪客。故痹聚也。(下文意並同)遺溺 太素作嘔唾。楊曰。嘔唾。腎所為也。
白話
淫氣。楊上善說:淫是過度的意思。喘息是肺的功能,喘息過度,就會肺虛邪氣侵襲,所以痹氣聚集。(下文的意義相同)遺尿。《太素》作「嘔唾」。楊上善說:嘔吐唾液,是腎的功能。
原文
乏竭 太素作渴乏。楊曰。肝以主血。今有渴乏。多傷肝血虛。故痹聚也。
白話
乏竭。《太素》作「渴乏」。楊上善說:肝主血,現在出現渴乏,多半是肝血虛損,所以痹氣聚集。
原文
淫氣肌絕痹聚在脾 太素作淫氣飢竭。痹聚在胃。淫氣壅塞痹聚在脾。楊曰。飢者胃少谷也。飢過絕食則胃虛。故痹聚。又曰穀氣遇塞。則實而痹聚於脾也。。太素從上。凡痹之客五藏者。至此亦在。陰陽別論陰陽相過曰溜下。(總題雲陰陽雜說)
白話
淫氣導致肌肉衰絕,痹氣聚集在脾。《太素》作「淫氣飢竭,痹聚在胃」,和「淫氣壅塞,痹聚在脾」。楊上善說:飢是胃中缺乏穀物,飢餓過度、斷食就會胃虛,所以痹氣聚集。又說:穀氣遇到阻塞,就會積滯而成痹,聚集在脾。《太素》從上文。凡痹侵犯五臟的,到這裡也提到了。《陰陽別論》說陰陽相過叫「溜下」。(總題是陰陽雜說)
原文
其入藏者死 孫思邈論腳氣曰。黃帝曰。緩風濕痹是也。然則痹之入藏。豈腳氣衝心之類乎。
白話
痹邪侵入五臟的就會死亡。孫思邈論腳氣說:黃帝說:這就是緩風濕痹。既然這樣,那麼痹侵入五臟,大概就像腳氣衝心的那一類病吧。
原文
其留皮膚間者 太素留作流。楊曰。流行在於皮膚淺處之間。動而又淺。故易已也。各隨其過 太素作各治其遇(遇當過訛)
白話
痹邪停留在皮膚之間的。《太素》「留」寫作「流」。楊上善說:流動在皮膚淺表之處,動而且淺,所以容易治癒。各自根據病邪所在的部位治療。《太素》作「各治其遇」(「遇」應是「過」字的訛誤)。
原文
灑陳於六府 楊曰。陳起也。堅按。灑散也。陳布也。楊注非是。熏於肓膜 太素肓作胃。堅按太素非是。
白話
灑陳於六腑。楊上善說:陳是升起的意思。堅按:灑是散發的意思,陳是散布的意思,楊注不對。熏於肓膜。《太素》「肓」寫作「胃」。堅按:《太素》的說法不對。
原文
陽遭陰故為痹熱 高曰。知陰氣盛而主濕。則知陽氣盛而主燥矣。志曰。燥者謂無汗。堅按高本於馬注。然上文或燥二字疑後人所添。兩氣相感 兩氣蓋濕與陰氣之謂。
白話
陽氣遭受陰氣就成為痹熱。高說:知道陰氣盛就主濕,就知道陽氣盛就主燥。志說:燥是說無汗。堅按:高說本於馬注,但上文「或燥」二字可能是後人添加的。兩氣相感。兩氣大概是指濕與陰氣。
原文
不仁 太素仁作知。楊曰。不知者。不覺不仁也。
白話
不仁。《太素》「仁」寫作「知」。楊上善說:不知,就是感覺不到、不仁。
原文
不痛 琦曰。五者具。則自皮入骨。前所謂病久入深。明不痛之為重也。
白話
不痛。琦說:這五種症狀都具備了,那就表示病邪從皮膚深入到了骨骼。之前所說的「病久入深」,說的就是不痛是病情加重的表現。
原文
逢寒則蟲逢熱則縱 太素蟲作急。熱作濕。堅按作濕非是。
白話
遇到寒冷就痙攣,遇到炎熱就弛緩。《太素》「蟲」寫作「急」,「熱」寫作「濕」。堅按:寫作「濕」是不對的。