原文
夫鹽之味鹹者 太素經注。並與新校正引同。但首句味字令字並無。(註文陳木之已畫盡字作蠹)楊又曰。府者中府。謂五藏也。壞者則聲歲也。
關於「夫鹽之味鹹者」,《太素》經注與新校正所引相同,但首句的「味」字和「令」字都沒有。(註文將「陳木之已畫盡」字寫作「蠹」)楊玄操又說:「府」是五臟所在的胸腹之中府,如果中府敗壞則發出「歲」的聲音。
原文
(此十四字在中府壞者上歲當作噦)堅按陳古文作敶。故訛為敷字。
(這十四個字在中府敗壞之上,「歲」應當作「噦」)俞樾按:陳古文版本寫作「敶」,因此錯誤地衍成了「敷」字。
原文
人有此三者 琦解上文從楊義。且曰三字疑衍。府謂胃府。知萬物者 太素作荷主萬物者。敢問其方 楊曰。方道也。
「人有此三者」,琦註解上文依從楊玄操的說法,並說「三」字可能是多餘的文字。「府」指胃府。「知萬物者」,《太素》版本寫作「荷主萬物者」。「敢問其方」,楊玄操說:「方」就是道。
原文
土得木而達 太素木作水。無下金得火而缺。水得土而絕二句。楊曰。言陰陽相分。五行相剋。還復相資。如金以剋木。水以剋火。土以剋水。始土剋水。得水通易。餘四時皆然。並以所克為資。萬物皆爾也。堅按太素經注並難從。竊謂達當作奪。聲之誤也。
「土得木而達」,《太素》版本「木」寫作「水」。下面沒有「金得火而缺,水得土而絕」這兩句。楊玄操說:論述陰陽相分、五行相剋,又復相互資生。比如金剋木,水剋火,土剋水,開始土剋水,水得到土反而通達容易,其餘四時都是這樣,都以所剋者為資生根據,萬物都是如此。俞樾按:《太素》的經注都難以依從,我私下認為「達」應當作「奪」,是讀音相近而造成的錯誤。
原文
黔首共餘食 楊曰。黔。黑也。渠廉反。人之首黑。故名黔首也。飲食。服用也。(此文在新校正所引止)
「黔首共餘食」,楊玄操說:「黔」是黑色的意思,讀音為渠廉反。人民的頭髮是黑色的,所以稱為黔首。「飲食」就是食用和服用的意思。(這段文字在《新校正》所引處截止)
原文
知養身 太素作治養身。堅按此與新校正引異。又治神養身。新校正以楊說為優。然熟審經文。王注似是。
「知養身」,《太素》版本寫作「治養身」。俞樾按:這與《新校正》所引不同。又「治神養身」,《新校正》認為楊玄操的說法較優。然而仔細審視經文,王冰的註釋似乎更正確。
原文
(先兄曰楊注單豹外凋之害出莊子達生篇)知毒藥為真 太素藥字復。非是。知府藏血氣之診 太素府作輸。非是。
(先兄說:楊玄操註釋「單豹外凋之害」出自《莊子·達生篇》)「知毒藥為真」,《太素》版本「藥」字重複了,不對。「知府藏血氣之診」,《太素》版本「府」寫作「輸」,不對。
原文
道無鬼神獨來獨往 太素來往字錯。楊曰。應天地之動者。謂之道也。有道之者。其鬼不神。故與道往來。無假於鬼神也。堅按關尹子五鑑篇曰。人之平日。目忽見非常之物者。皆心有所歉而使之然。苟知吾心能於無中示有。則知吾心能於有中示無。但不信之。自然不神。或曰。厥識既昏。熟能不信。我應之曰。如捕蛇師。心不怖蛇。彼雖夢蛇。而不怖畏。故黃帝曰。道無鬼神。獨往獨來。
「道無鬼神獨來獨往」,《太素》版本「來往」二字位置顛倒。楊玄操說:能回應天地運動的叫做道,有道之人,其中的鬼也不靈驗,所以與道同來同往,不需要借助鬼神。俞樾按:《關尹子·五鑑篇》說:人在平常的日子裡,眼睛忽然看見不平常的東西,都是心中有所欠缺而使它這樣。如果知道我們的心能在無中顯示有,那麼就知道我們的心也能在有中顯示無。只要不相信,自然就不靈驗。有人說:既然認識已經昏昧了,誰能不相信呢?我回答說:就像捕蛇的人,心裡不怕蛇,他雖然夢見蛇,也不怖畏。所以黃帝說:道沒有鬼神,獨來獨往。
原文
可玩往來 太素玩作梲。楊曰。梲五骨反。動知也。(梲當杌知字疑)堅按太素經注。非是。
「可玩往來」,《太素》版本「玩」寫作「梲」。楊玄操說:「梲」讀五骨反,是動知的意思。(「梲」應當是「杌」字或「知」字,懷疑有誤)俞樾按:《太素》的經注不對。
原文
五虛勿近 先兄曰。吳云。針道難補而易寫。故五藏天真已虛。戒人勿近。五邪相乘而實。戒人勿遠。
「五虛勿近」,先兄說:吳崑說,針道難以補虛而容易瀉實,所以當五臟天真之氣已經虛損時,告誡人不要輕易施針;當五邪相侵而實證時,告誡人不要遠離針刺。
原文
間不容瞚 楊曰。眴音舜也。堅按楊蓋以眴為瞚。義或是。音通。玉篇瞚式閏切。瞬同上(原識舒問切考段注說文問當作閏)
「間不容瞚」,楊玄操說:「眴」音「舜」。俞樾按:楊玄操大概是以「眴」為「瞚」,義理可能對,因為讀音相通。《玉篇》:「瞚」音式閏切,「瞬」音義相同。(原本標識為舒問切,考證段氏《說文》「問」應作「閏」)
原文
慎守勿失 先兄曰。高雲。其慎守也。則如臨深淵。其勿失也。則手如握虎。其深淺在志。而遠近如一也。則神無營於眾物。
「慎守勿失」,先兄說:高世栻說,慎守技法就像親臨深淵一樣謹慎,不要失誤就像手握猛虎一樣專注。針刺的深淺在於醫者的意志,而遠近取穴要如同運用一心,這樣精神就不會被外物所擾。
原文
神無營於眾物 營王以外營為解。恐非。呂覽尊師篇。凡學必務進業。心則無營。注。營惑。淮南精神訓。而物無能營。注。營惑也。一曰亂。荀子宥坐。言談足以飾邪營眾。注。營讀為熒。據此。言下針之際。能一其神。不敢惑於他務。即無左右視之義。(王引之經義述聞周易不可榮以錄條宜參)
「神無營於眾物」,王冰以「外營」來解釋「營」字,恐怕不對。《呂覽·尊師篇》說:凡是學習一定要致力於增進學業,心志就不要迷惑。註:「營」是惑的意思。《淮南子·精神訓》說:外物不能使他迷惑。註:「營」是惑的意思。另一說是「亂」的意思。《荀子·宥坐》說:言談足以掩飾邪惡迷惑大眾。註:「營」讀為「熒」。根據這些,說的是下針的時候,能專一其精神,不敢被其他事務所迷惑,也就是目光不左右觀看的意思。(王引之《經義述聞》中《周易》「不可榮以祿」條應當參考)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。