素問紹識

藏氣法時論篇第二十二(太素僅存肝色青以下一段)

藏氣法時論篇第二十二(太素僅存肝色青以下一段)

藏氣法時論篇第二十二(太素僅存肝色青以下一段)19
原文
更貴更賤 高曰。貴者木王於春。火王於夏。賤者木敗於秋。火滅於冬。更貴更賤者。生化迭乘。寒暑往來也。
白話
高士宗注說:「所謂貴,是木在春季旺盛,火在夏季旺盛;所謂賤,是木在秋季衰敗,火在冬季熄滅。更貴更賤的意義,是指五行生長化收藏依次交替,寒暑季節往來更迭。」
原文
急食甘以緩之 醫津一筏曰。肝欲散。急食辛以散之。肝之實也。肝苦急。急食甘以緩之。肝之虛也。推之他藏亦然。
白話
《醫津一筏》說:「肝氣喜好發散,肝病實證時,應急吃辛味藥物以發散它。肝氣過於急切,肝病虛證時,應急吃甘味藥物以緩和它。按此類推,其他臟腑也是這樣。」
原文
急食苦以燥之 按肺云食苦以泄之。是五藏中宜食苦者有二。而無一宜食鹹者。且末段列五藏色味。正與此段相發。而有脾色黃宜食鹹句。然則此苦字為咸字之誤明矣。所謂咸傷血鹽勝血者。皆燥中之驗也。蓋咸之訛苦。自唐以前既然。故撰運氣偽經者。沿襲不辨。於至真要大論。頻復言之。而金元諸家更主張之。遂至使苦燥之說。入人肺腑。牢不可破。且今試之。苦寒之藥。實未見有燥中之害矣。一字之誤。以生千古之惑。有如此者。
白話
按《臟氣法時論》肺病說「食苦以泄之」,在五臟中適宜食苦的有兩種,而沒有一個適宜食鹹的。况且後面段落列舉五臟所主的色味,正好與這段內容相互闡發,其中有「脾色黃宜食鹹」的句子。這樣看來,這裡的「苦」字應是「鹹」字的錯誤就很明顯了。所謂「鹹傷血」、「鹽勝血」,都是鹹能燥血的驗證。鹹被訛傳為苦,從唐代以前就已經這樣了。所以撰寫運氣類偽經的人,沿襲舊說而不加分辨,在《至真要大論》中反覆談論這個問題,而金元各醫家更加以主張發揮,終於使苦能燥濕的說法深入人心,牢不可破。而且用現代來檢驗,苦寒藥物實際上並未見到有燥濕的危害。一個字的錯誤,竟造成千年的迷惑,就是這樣的例子。
原文
腎苦燥 李中梓苦欲補瀉論。本於繆希雍神農本草經疏。持於冬 巢源持作待。以下並同。
白話
腎臟苦於乾燥。李中梓的《苦欲補瀉論》,本於繆希雍的《神農本草經疏》。「持於冬」,巢元方《諸病源候論》「持」作「待」。以下都與此相同。
原文
溫食飽食 琦曰。飽食中氣遲滯。濕地濡衣則助溫。溫食疑當作冷食。生冷最傷脾也。
白話
丹波元堅注說:「飽食後中氣遲緩停滯,加上在潮濕之地行走、衣服被浸濕就會助長濕邪。溫食疑應當作冷食,因為生冷食物最易損傷脾臟。」
原文
日昳 先兄曰。高雲。昳。昃也。日昳。乃午後未分土王之時。
白話
先兄(丹波元簡)說:「高士宗注:『昳』就是『昃』的意思。日昳,就是午後未時土氣旺盛的時段。」
原文
甚於戊己 先兄曰。志云。在四藏曰加者。言所勝之氣加於我。而使病加之。是客勝也。在腎藏曰甚於戊己。乃至其所不勝而甚。是主弱也。
白話
先兄說:「張志聰注:在其他四臟說『加』,是說所勝之氣加於我,而使病情加重,這是客氣取勝。在腎臟說『甚於戊己』,是到了它所不勝的時辰而病情加重,這是主時之氣虛弱的表現。」
原文
至於所生而持 先兄曰。志云。持得所生之氣。而能支持也。
白話
先兄說:「張志聰注:『持』是指得到了所生之氣,因而能夠維持支撐。」
原文
取血者 先兄曰。脈經注云。血者謂有血之穴。
白話
先兄說:「《脈經》注說:『血』是指有血液充盈的穴位。」
原文
脅下與腰相引而痛 琦曰。藏府病形篇。小腸病。小腹痛。腰脊控睪丸而痛。以小腸附脊也。
白話
丹波元堅注說:《靈樞·邪氣臟腑病形》記載,小腸有病,小腹疼痛,腰脊牵引睪丸而疼痛。這是因為小腸附著於脊柱的緣故。
原文
大腹 先兄曰。臍下為小腹則大腹似言臍上。易說卦曰。離。其於人也為大腹。集解。象曰。常滿。如妊身婦。故為大腹。與此不同。
白話
先兄說:「肚臍以下稱為小腹,那麼大腹似乎是指肚臍以上的部位。《易經·說卦》說:『離』,對於人來說就是大腹。《集解》象辭說:常滿,就像懷孕的婦女,所以稱為大腹。這與這裡所說的不同。」
原文
葵 阮元葵考曰。葵為百菜之主。古人恆食之。詩豳風。周禮醢人。儀禮諸篇。春秋左氏傳。及秦漢書傳。皆恆食之。爾雅於恆食之菜。不釋其名。為其人人皆知也。故不釋韭蔥之名。而但曰藿山韭。茗山蔥。爾雅不釋葵。其曰菟葵芹葵戎葵蔠葵。皆葵類。非正葵。亦韭蔥之例也。六朝人尚恆食葵。故齊民要術栽種葵術甚詳。鮑照葵賦。亦有豚耳鴨掌之喻。唐宋以後。食者漸少。今人直不食此菜。亦無知此菜者矣。然則今為何菜耶。曰。古人之葵。即今人所種金錢紫花之葵。俗名錢兒淑氣(即蜀葵二字吳人轉聲)者。以花為玩。不以葉充食也。今之葵花有四種。一向日葵。高丈許。夏日開黃花。大徑尺。一蜀葵。高四五尺。四五月開各色花。大如杯。此二葵之葉。皆粗澀有毛不滑。不可食。唯金錢紫花葵。及秋葵葉可食。而金錢紫花葵尤肥厚而滑。乃為古之正葵。此花高不過二尺許。花紫色。單瓣。大如錢。葉雖有五歧。而多駢。誠有如鮑明遠所謂鴨掌者。異於秋葵之葉大多歧不駢如鶴爪也。齊民要術稱葵菜花紫。今金錢葵花皆紫。無二色。不似蜀葵具各色。秋葵色淡黃也。云云。(出揅經室三集)此說是也。考本草白字但有冬葵子。圖經曰。苗葉作菜茹。更甘美。然齊民要術種葵術中又有種冬葵法。可知冬葵雖亦充菜茹。而非古正葵明矣。
白話
阮元《葵考》說:葵是百菜之主,古人經常食用。《詩經·豳風》、《周禮·醢人》、《儀禮》各篇、《春秋左氏傳》,以及秦漢時期的書籍傳記,都經常提到食用葵菜。《爾雅》對於經常食用的蔬菜,不解釋它們的名稱,因為這些蔬菜人人皆知。所以不解釋韭、蔥的名稱,只說『藿山韭』、『茗山蔥』。《爾雅》不解釋葵,它所說的菟葵、芹葵、戎葵、蔠葵,都是葵類,不是正葵,這與韭、蔥的解釋是同樣的例子。六朝人仍然經常食用葵,所以《齊民要術》中種植葵的方法非常詳細。鮑照的《葵賦》中也有「豚耳」、「鴨掌」的比喻。唐宋以後,食用的人逐漸減少。現在的人根本不吃這種菜,也沒有人知道這種菜了。那麼現在的葵指的是什麼菜呢?回答說:古人的葵,就是現在所種的金錢紫花葵,俗名叫做「錢兒淑氣」(就是「蜀葵」二字的吳人轉音)的,用它的花觀賞,不以葉子作為食物。現在的葵花有四種:一是向日葵,高達一丈多,夏天開黃花,花徑有一尺大;一是蜀葵,高四五尺,四五月開各色花,花大如杯。這兩種葵的葉子都粗糙澀、有毛不光滑,不能食用。只有金錢紫花葵和秋葵的葉子可以食用,而金錢紫花葵特別肥厚光滑,才是古代的正葵。這種花高不過二尺,花紫色,單瓣,大小如錢,葉子雖然有五個分叉,但大多是並生的,確實就像鮑明遠所說的「鴨掌」,不同於秋葵的葉子大多分叉而不並生,像鶴爪一樣。《齊民要術》稱葵菜花是紫色的,現在金錢葵的花都是紫色的,沒有其他顏色,不像蜀葵具有各色,秋葵則是淡黃色。(出《揅經室三集》)這個說法是正確的。考證《神農本草經》白字只有「冬葵子」。《圖經》說:葵的苗葉作蔬菜吃,更加甘美。然而《齊民要術》種葵的方法中又有種冬葵的方法,可知冬葵雖然也用作蔬菜,但顯然不是古代的正葵。
原文
(詁經精舍文集中有釋葵三篇而金鶚謝淮則謂為秋葵孫同元則謂為向日葵並謬又阮氏謂人所謂秋葵即是黃蜀葵一名側金盞者耳要術有言秋葵者繫於正葵之秋種者日華子云秋葵即是種早者俗呼為葵菜此可以證)
白話
(詁經精舍文集中有《釋葵》三篇,金鶚、謝淮認為是秋葵,孫同元認為是向日葵,都不正確。另外阮元說一般人所說的秋葵就是黃蜀葵,又名側金盞。《齊民要術》提到秋葵,是指正葵的秋種。日華子說秋葵就是種得早的,俗稱為葵菜,這可以作為證據。)
原文
脾色黃宜食鹹 此節五味之用。俱就五藏所苦而言。脾性善濕。故食鹹味。取其燥涸也。
白話
這段所說五味的運用,都是就五臟所苦而言的。脾性善於運化水濕,所以適宜食鹹味,取其能燥濕的功效。
原文
(王注肝性喜急心性喜緩等喜字俱為善義)王氏及新校正。其說似精。然不改上文為咸字。徒就苦字為辨。殊似屬迂迴矣。琦說亦系肆臆。仍不錄。
白話
(王冰注說「肝性喜急」、「心性喜緩」等,「喜」字都是「善」的意思。王冰及新校正的說法看似精當,但不改上面文中「苦」字為「鹹」字,徒然只在「苦」字上爭辯,似乎頗為迂迴。丹波元堅的說法也是肆意揣測,仍然不收錄。)
原文
黃黍 程瑤田九穀考曰。內則飲黍稷稻粱。白黍黃粱。鄭氏注。黍。黃黍也。聞之農人云。黍𪎭二谷。其色皆有黑白黃赤之異。及與人索取其種。凡持以至者。有黑黍白黍。又有赤黍雜黑黍中者。而獨無黃黍。惟𪎭則類多黃者。余因以所目驗難農人。農人無以應。然則黃黍者𪎭也。穄也。
白話
程瑤田《九穀考》說:《禮記·內則》記載「飲用黍、稷、稻、粱」,又有「白黍、黃粱」。鄭玄注解說:「黍」就是黃黍。我曾聽務農的人說,黍和𪎭這兩種穀物,它們的顏色都有黑、白、黃、赤的差異。等到向人索取種子時,凡是拿來的,有黑黍、白黍,又有混雜在黑黍中的赤黍,唯獨沒有黃黍。只有𪎭這類才大多是黃色的。我因此用親眼所見來詰問農人,農人無法回答。這樣看來,所謂的黃黍就是𪎭,也就是穄。
原文
(說文黍禾屬而黏者也𪎭穄也穄𪎭也程瑤田曰按說文以禾況黍謂黍為禾屬而黏者非謂禾為黍屬而不黏者也是故禾屬而黏者黍則禾屬而不黏者𪎭)
白話
(《說文解字》說:「黍」是禾屬而黏的,「𪎭」就是「穄」,「穄」也就是「𪎭」。程瑤田說:按《說文》的說法,用「禾」來比況「黍」,是說黍是禾屬中黏的那種,並不是說禾是黍屬而不黏的那種。所以說,禾屬中黏的是黍,那麼禾屬中不黏的就是𪎭。)
原文
辛散酸收甘緩苦堅咸耎 此五味之用。就五藏所欲而言。與上異義。兩相對待也。
白話
辛味能發散,酸味能收斂,甘味能緩和,苦味能堅固,鹹味能軟化。這五味的運用,是就五臟所喜好而言的,與上面五臟所苦的意義不同。兩者相互對待。
原文
氣味合而服之以補精益氣 太素益作養。堅按此二句據應象大論。即兼藥食而言之。蓋毒藥攻邪。而調以穀肉果菜。實為療病之大法。然徒如是立說。則似他無藥補者。故承以此二句。以示有藥食相濟。能為補益之理。下文所謂各有所利者。亦寓藥之五味。又有補益。不止攻邪一端之意。或急 太素無此二字。堅按是足以確原識說。
白話
氣味相合而服用,用來補益精氣。《太素》「益」作「養」。元堅按:這兩句根據《陰陽應象大論》,是兼就藥物和食物來說的。因為毒藥攻邪,配合穀物、肉類、果實、蔬菜來調攝,實在是治療疾病的大法。然而如果只是這樣立說,似乎就沒有用藥物補益的了。所以接著說這兩句話,是為了表示藥物和食物相配合,能夠起到補益的道理。下面所說的「各有所利」,也寓含藥物的五味有補益作用,不僅是攻邪這一個方面。「或急」,《太素》沒有這兩個字。元堅按:這個足以證實原來的說法。