古今名醫彙粹

卷八

女科一(1-1)

卷八/病能集六(婦人治例四篇)47
原文
薛新甫曰:經曰:飲食入謂,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行。
白話
薛新甫說:《內經》說:飲食進入胃中,遊溢精氣,向上輸送到脾,脾氣散佈精微,向上歸於肺,通調水道,向下輸送到膀胱,水精四處佈散,五經並行。
原文
東垣先生謂脾為生化之源,心統諸經之血,誠哉是言也。竊謂心脾平和,則經候如常。
白話
東垣先生說脾是生化的源頭,心統領各經的血,這話說得真對啊。我私下認為心脾平和,那麼月經就會正常。
原文
苟七情內傷,六淫外侵,飲食失節,起居不時,脾胃虛損,心火妄動,則月經不調矣。有先期而至者。蓋血生於脾土,故云脾統血。凡血當用苦甘之劑,以助陽氣而生陰血也。
白話
如果七情內傷,六淫外侵,飲食不節制,起居不規律,脾胃虛弱受損,心火妄動,那麼月經就不調了。有提前到來的。因為血生於脾土,所以說脾統血。凡是血病應當用苦甘的方劑,來幫助陽氣而產生陰血。
原文
蓋先期而至者,有因脾經血燥,宜加味逍遙散;有因脾經鬱滯者,宜歸脾湯;有因肝經怒火者,宜加味小柴胡湯;有因血分有熱者,宜加味四物湯:有因勞役火動者,宜補中益氣湯。
白話
提前到來的,有因為脾經血燥的,適合用加味逍遙散;有因為脾經鬱滯的,適合用歸脾湯;有因為肝經怒火的,適合用加味小柴胡湯;有因為血分有熱的,適合用加味四物湯;有因為勞役導致火動的,適合用補中益氣湯。
原文
過期而至者,有因脾經血虛者,宜人參養榮湯;有因肝經血少者,宜六味地黃丸;有因氣虛血弱者,宜八珍湯。
白話
延後到來的,有因為脾經血虛的,適合用人參養榮湯;有因為肝經血少的,適合用六味地黃丸;有因為氣虛血弱的,適合用八珍湯。
原文
又曰:血者,水穀之精氣也,和調五臟,灑陳六腑,在婦人上為乳汁,下為血海,故雖心主血,肝藏血,亦皆統攝於脾胃。補脾和胃,血自生矣。凡經行禁用苦寒、辛散之藥。
白話
又說:血是水穀的精氣,調和五臟,佈散六腑,在婦人身上向上化為乳汁,向下化為血海,所以雖然心主血、肝藏血,但也都統攝於脾胃。補養脾胃、調和胃氣,血自然就生了。凡是月經期間禁用苦寒、辛散的藥物。
原文
東垣曰:經閉不行有三。婦女腸胃久虛,形體羸弱,氣血俱衰,而致經水斷絕不行。或病中消胃熱,善食漸瘦,津液不生。
白話
東垣說:經閉不來有三種情況。婦女腸胃長期虛弱,形體消瘦,氣血都衰敗,導致月經斷絕不來。或者患中消病,胃熱,容易飢餓但逐漸消瘦,津液不生。
原文
夫經者,血脈津液所化,津液既竭,為熱所爍,肌肉漸瘦,時見燥渴,血海枯竭,名曰血枯經絕,宜瀉胃之燥熱,補益血氣,經自行矣。
白話
月經是由血脈津液所化,津液已經枯竭,被熱所煎熬,肌肉逐漸消瘦,時常出現燥渴,血海枯竭,名叫血枯經絕,適合瀉胃的燥熱,補益血氣,月經自然就來了。
原文
此病適行而有子,子亦不成,而為胎病者有矣。
白話
這種病如果在行經時懷孕,胎兒也發育不好,而成為胎病的情況是有的。
原文
或心包絡脈洪數,躁作時見,大便秘澀,小便雖不利,而經水閉絕不行,此乃血海乾枯,宜調血脈,除包絡中火邪,而經自行矣。
白話
或者心包絡脈洪數,煩躁時常出現,大便祕結乾澀,小便雖然不利,但月經閉絕不來,這是血海乾枯,適合調理血脈,去除包絡中的火邪,月經自然就來了。
原文
或因勞心,心火上行,月事不來者,胞脈閉也。
白話
或者因為勞心思慮,心火上炎,月經不來的,是胞脈閉塞。
原文
胞脈屬於心而絡於胞中,今氣上迫脈,心氣不得下通,故月事不來,宜安心補血瀉火,經自行矣。
白話
胞脈屬於心而絡於胞中,現在氣上迫於脈,心氣不能向下通達,所以月經不來,適合安定心神、補血瀉火,月經自然就來了。
原文
薛立齋曰:經閉者何?夫經水,陰血也,屬衝任二脈主,上為乳汁,下為月水。
白話
薛立齋說:經閉是什麼?月經是陰血,屬於衝任二脈主管,向上化為乳汁,向下化為月經。
原文
其為患有因脾虛而不能生血者,有因脾郁傷而血耗損者,有因胃火而血銷鑠者,有因脾胃損而血少者,有因勞傷心而血少者,有因怒傷肝而血少者,有因腎水不能生肝而血少者,有因肺氣虛不能行血而閉者。
白話
它的病患有因為脾虛而不能生血的,有因為脾鬱受傷而血耗損的,有因為胃火而血被銷鑠的,有因為脾胃受損而血少的,有因為勞傷心血而血少的,有因為怒傷肝而血少的,有因為腎水不能生肝而血少的,有因為肺氣虛不能行血而閉經的。
原文
治療之法,若脾虛而不行者,調而補之;脾鬱而不行者,解而補之;胃火而不行者,清而補之:脾胃損而不行者,調而補之;勞傷心血而不行者,靜而補之;怒傷肝而不行者,和而補之;肺氣虛而不行,補脾胃;腎虛而不行,補脾肺。
白話
治療的方法,如果是脾虛而經不行的,調和並補養它;脾鬱而經不行的,疏解並補養它;胃火而經不行的,清熱並補養它;脾胃受損而經不行的,調理並補養它;勞傷心血而經不行的,靜養並補養它;怒傷肝而經不行的,和解並補養它;肺氣虛而經不行的,補脾胃;腎虛而經不行的,補脾肺。
原文
經云:損其肺益其氣,損其心補其榮衛,損其脾補其飲食,適其寒溫,損其肝緩其中,損其腎益其精。審而治之,庶無誤矣。
白話
《內經》說:損傷了肺就補益它的氣,損傷了心就補養它的榮衛,損傷了脾就調補它的飲食,適應它的寒溫,損傷了肝就舒緩它的中氣,損傷了腎就補益它的精。仔細審察來治療,大概就不會有誤了。
原文
王宇泰曰:薛氏治血枯大法,以補養真元為主,蓋本易水師弟之旨而廣之。
白話
王宇泰說:薛氏治療血枯的大法,以補養真元為主,大概是根據易水學派師徒的宗旨而加以發揮的。
原文
方約之曰:婦人之經病,有月候不調者,有月候不通者。
白話
方約之說:婦女的經病,有月經不調的,有月經不通的。
原文
然不調不通之中,有兼疼痛者,有兼發熱者,此分而為四也。
白話
然而不調與不通之中,有兼有疼痛的,有兼有發熱的,這樣就分為四種了。
原文
不調之中,有趲前,有遲後者,則趲前為熱,退後為虛也。
白話
不調之中,有提前的,有延後的,那麼提前屬熱,延後屬虛。
原文
不通之中,有血滯者,有血枯者,則血滯者宜破,血枯宜補也。
白話
不通之中,有血滯的,有血枯的,那麼血滯的適合破血,血枯的適合補養。
原文
疼痛之中,有常時作痛者,有經後經前作痛者,則常時與經前作痛為血積,經後為血虛也。
白話
疼痛之中,有經常疼痛的,有經後或經前疼痛的,那麼經常與經前疼痛屬血積,經後疼痛屬血虛。
原文
發熱之中,有常時發熱者,有經行發熱者,則常時為血虛有積,經行為血虛有熱也。
白話
發熱之中,有經常發熱的,有經行時發熱的,那麼經常發熱屬血虛有積,經行時發熱屬血虛有熱。
原文
則又分而為八焉,大抵經痛內因憂思憤怒,外因飲冷形寒。憤怒所觸,則鬱結不行。經前產後,飲冷形寒,則惡露不盡。此經候不調不通,作痛發熱之所由也。
白話
這樣又分為八種了。大致上經病疼痛的內因是憂思憤怒,外因是飲冷受寒。憤怒所觸,就會鬱結不行。經前產後,飲冷受寒,就會惡露不盡。這就是月經不調不通、作痛發熱的原因。
原文
調氣破血,開鬱補虛,涼血清熱,治之有道也歟!
白話
調氣破血,開鬱補虛,涼血清熱,治療是有法則的啊!
原文
然氣行血行,氣止血止,故治血病以行氣為先,香附之類是也。
白話
然而氣行則血行,氣止則血止,所以治療血病以行氣為先,香附之類就是這樣的藥物。
原文
熱則流通,寒則凝結,故治血病以熱藥為佐,肉桂之類是也。
白話
熱則流通,寒則凝結,所以治療血病以熱藥為輔助,肉桂之類就是這樣的藥物。
原文
李東垣曰:經水漏不住有二。婦人脾胃虛損,致命門脈沉細而數疾,或沉弦而洪大有力,寸關脈亦然。
白話
李東垣說:月經漏下不止有兩種情況。婦人脾胃虛損,導致命門脈沉細而數疾,或者沉弦而洪大有力,寸關脈也是這樣。
原文
皆由脾胃有虧,下陷於腎,與相火相合,濕熱下迫,經漏不止,其色紫黑,如夏月腐肉之臭。
白話
都是因為脾胃虧虛,下陷於腎,與相火相合,濕熱下迫,導致經漏不止,血色紫黑,如同夏天腐肉的臭味。
原文
中有白帶者,脈必弦細,寒作於中;有赤帶者,其脈洪數,病熱明矣,必腰痛成臍下痛。
白話
其中有白帶的,脈必定弦細,寒邪作用於內;有赤帶的,脈象洪數,熱病很明顯了,必定腰痛或臍下痛。
原文
臨經欲行,而先發寒熱往來,兩脅急縮,兼脾胃證出見,或四肢困倦,心煩悶不得眠臥,心下急,宜大補脾胃而升降氣血,可一服而愈。
白話
臨近月經將要來時,先發作寒熱往來,兩脅拘急收縮,兼有脾胃證出現,或者四肢睏倦,心煩胸悶不能安睡,心下急迫,適合大補脾胃並升降氣血,可以一服而癒。
原文
或貴而後賤,富而後貧,病名脫營者,心氣不足,其火大熾,旺於血脈之中,又或脾胃飲食失節,火乘其中,形質肌肉顏色似不病者,此心病也,下形於脈,故脾胃飲食不調,其證顯矣而經水不時而下,或適來適斷,暴下不止。
白話
或者先貴後賤,先富後貧,病名叫脫營的,心氣不足,其火大熾,旺盛於血脈之中,又或者脾胃飲食失節,火邪乘虛侵犯其中,形體肌肉顏色好像沒病,這是心病,表現在脈象上,所以脾胃飲食不調,其證明顯了,而且月經不時而下,或者剛來又斷,突然下血不止。
原文
治當以大補氣血之劑,補養脾胃,微加鎮墜心火之藥治其心,補陰瀉陽,經自止矣,《痿論》云:悲哀太甚則胞絡絕,胞絡絕則陽氣內動,發則心下滿,數溲血也。
白話
治療應當用大補氣血的方劑,補養脾胃,稍微加鎮降心火的藥來治其心,補陰瀉陽,月經自然就止了。《痿論》說:悲哀太過則胞絡斷絕,胞絡斷絕則陽氣內動,發作時心下脹滿,多次小便出血。
原文
故經曰:大經空虛,發則肌痹,傳為脈痿,此之謂也。治宜升陽益胃湯。血脫益氣,古人之法也。
白話
所以《內經》說:大的經脈空虛,發作時則為肌痹,傳變為脈痿,說的就是這個道理。治療適合用升陽益胃湯。血脫補氣,是古人的方法。
原文
先補胃氣以助生長,故曰陽生陰長,諸甘藥為之先務。
白話
先補胃氣來幫助生長,所以說陽生則陰長,各種甘味藥是首要的。
原文
薛立齋曰:血崩,經云:陰虛陽搏,謂之崩。又云:陽絡傷則血外溢,陰絡傷則血內溢。又云:脾統血,肝藏血。
白話
薛立齋說:血崩,《內經》說:陰虛陽搏,叫做崩。又說:陽絡受傷則血向外溢出,陰絡受傷則血向內溢出。又說:脾統血,肝藏血。
原文
其為患因脾胃虛損,不能攝血歸源;或因肝經有火,血得熱而下行;或因肝經有風,血得風而妄行;或因怒動肝火,血熱而沸騰;或因肝經鬱結,血傷而不歸經;或因怒動肝火悲哀太過,胞絡傷而下崩。
白話
它的病患因為脾胃虛損,不能攝血歸源;或者因為肝經有火,血得熱而下行;或者因為肝經有風,血得風而妄行;或者因為怒動肝火,血熱而沸騰;或者因為肝經鬱結,血受傷而不歸經;或者因為怒動肝火、悲哀太過,胞絡受傷而下崩。
原文
治療之法:脾胃虛弱者;六君子湯加芎、歸、柴胡;脾胃虛陷者,補中益氣加白芍、山梔;肝經血熱,四物加柴、梔、苓、術;肝經風熱,加味逍遙,或小柴胡加山梔、白芍、丹皮;若怒動肝火,亦用前藥;脾經鬱火,歸脾加山梔、柴胡、丹皮;哀傷胞絡,四君加升、柴、山梔。
白話
治療的方法:脾胃虛弱的,用六君子湯加川芎、當歸、柴胡;脾胃虛陷的,用補中益氣湯加白芍、山梔;肝經血熱的,用四物湯加柴胡、山梔、茯苓、白朮;肝經風熱的,用加味逍遙散,或者小柴胡湯加山梔、白芍、丹皮;如果怒動肝火,也用前面的藥;脾經鬱火的,用歸脾湯加山梔、柴胡、丹皮;哀傷胞絡的,用四君子湯加升麻、柴胡、山梔。
原文
故東垣、丹溪諸先生云:凡下血證,須用四君子以收功。斯言厥有旨哉。
白話
所以東垣、丹溪等各位先生說:凡是下血證,必須用四君子湯來收功。這句話真是有深意啊。
原文
若大去血後,毋以脈診,當急用獨參湯救之。
白話
如果大量失血之後,不要依賴脈診,應當趕快用獨參湯搶救。
原文
其發熱、咳嗽脈數,乃是元氣虛弱,假熱之脈也,尤當用人參之類。
白話
出現發熱、咳嗽、脈數,這是元氣虛弱,假熱的脈象,尤其應當用人參之類的藥。
原文
此等證候,無不由脾胃先損,故脈洪大,察其有胃氣受補可救。
白話
這類證候,無不由脾胃先受損,所以脈象洪大,觀察它還有胃氣能夠接受補養就可以救治。
原文
誤用寒涼之藥,復傷脾胃生氣,反不能攝血歸元,是速其危也。薛立齋醫案
白話
誤用寒涼的藥物,再次損傷脾胃的生氣,反而不能攝血歸元,這是加速它的危險啊。薛立齋醫案
原文
一婦人,內熱作渴,飲食少思,腹內近左初如雞卵,漸大四寸許,經水三月一至,肢體消瘦,齒頰似瘡,脈洪數而虛,左關尤甚,此肝脾鬱結之證。
白話
一位婦人,內熱口渴,食慾不振,腹內靠近左側起初像雞蛋大小,逐漸長大到四寸左右,月經三個月來一次,肢體消瘦,牙齒面頰像生瘡,脈象洪數而虛,左關脈尤其明顯,這是肝脾鬱結的證候。
原文
外貼阿魏膏,午前用補中益氣湯,午後以加味歸脾湯。
白話
外用貼阿魏膏,午前服用補中益氣湯,午後服用加味歸脾湯。
原文
兩月許,肝火少退,脾胃尚健,仍與前湯送六味丸,午後又用逍遙散送歸脾丸。
白話
兩個月左右,肝火稍退,脾胃還健旺,仍用前方送服六味丸,午後又用逍遙散送服歸脾丸。
原文
又月餘,日用蘆薈丸二服,空心以逍遙散下,晡時以歸脾湯下,喜其調理謹慎,年餘而愈。
白話
又過了一個多月,每天服用蘆薈丸兩次,空腹用逍遙散送服,傍晚用歸脾湯送服,慶幸她調理謹慎,一年多後痊癒。