原文
張子和曰:風、濕、暍三氣,合而成霍亂吐瀉轉筋,風應厥陰肝木,濕應太陰脾土也。
張子和說:風、濕、暑三種邪氣,結合在一起就形成霍亂、嘔吐、腹瀉、抽筋。風對應厥陰肝木,濕對應太陰脾土。
原文
又曰:厥陰所至,為脅痛嘔泄;少陽所至,為嘔湧;太陽所至,為中滿霍亂吐下;太陰所至,為濡化也。
又說:厥陰之氣到來,會出現脅痛、嘔吐、泄瀉;少陽之氣到來,會出現嘔吐上湧;太陽之氣到來,會出現腹部脹滿、霍亂嘔吐下瀉;太陰之氣到來,表現為濕潤運化。
原文
轉筋者,風主肝,肝主筋,風急甚,故轉筋也。吐者暍也,火主心,心主炎上;故嘔吐也。泄注者,土主濕,脾濕下注,故泄注也。脾濕,土氣為風木所克,土化不行矣。
抽筋是因為風氣主肝,肝主管筋,風氣過於急迫,所以抽筋。嘔吐是因為暑熱,火氣主心,心火特性是向上炎燒,所以嘔吐。泄瀉如水注是因為土氣主濕,脾濕向下流注,所以泄瀉。脾濕,土氣被風木所剋,土的運化功能就無法正常運行了。
原文
亢無雨,火盛過極,上怒發焉,甚則雷霆驟雨,大水橫流,山崩岸落,詎非太陰怒發之象耶?
就像天氣乾旱沒有雨水,火氣過於亢盛,向上發怒,嚴重時就會雷霆大作、暴雨傾盆,大水氾濫,山崩岸塌,這難道不是太陰脾土憤怒發作的景象嗎?
原文
故人病心腹滿脹、腸鳴,而為數便,甚則心痛脅脹,嘔吐霍亂,厥發則注下,跗腫身重。啟元子謂以上病症,皆脾濕所生,是矣。
所以人生病時出現心腹部脹滿、腸鳴、頻繁排便,嚴重時心痛脅脹、嘔吐霍亂,厥氣發作則泄瀉如注,腳背腫脹身體沉重。啟元子說以上病症都是脾濕所引起,確實如此。
原文
王海藏曰:夫嘔吐而利者,霍亂也。三焦者,水穀之道路。
王海藏說:既有嘔吐又有泄瀉的,就是霍亂。三焦是水穀運行的通道。
原文
邪在上焦者,則吐而不利;邪在下焦者,則利而不吐;邪在中焦,既吐且利。
邪氣在上焦的,就會嘔吐而不泄瀉;邪氣在下焦的,就會泄瀉而不嘔吐;邪氣在中焦的,則既吐又瀉。
原文
以飲食不節,冷熱不調,清濁相干,陰陽乖隔,遂成霍亂。揮霍撩亂,重也;吐利而已,輕也。風濕暍外至,生冷硬內生,內外合而為病。
因為飲食沒有節制,冷熱失調,清濁之氣相互干擾,陰陽阻隔不通,於是形成霍亂。揮霍撩亂是重證;只有吐瀉是輕證。風、濕、暑邪從外侵襲,生冷堅硬的食物從內產生,內外因素結合而發病。
原文
六淫所傷,各有先後;飲食所滯,各有多少;內外傳變,各有輕重。以經脈臟腑,隨所應見治之。吐利止後,見外症者,只作外傷治之。
六淫所傷,各有先後順序;飲食積滯,各有多少不同;內外傳變,各有輕重差別。要根據經脈臟腑,隨著所出現的症狀來治療。吐瀉停止之後,如果出現外感症狀,就只按照外傷來治療。
原文
薛立齋曰:泄瀉,米食所傷,用六君子加穀芽;麵食所傷,加麥芽;肉食所傷,加山楂。
薛立齋說:泄瀉,如果是米食所傷,用六君子湯加穀芽;麵食所傷,加麥芽;肉食所傷,加山楂。
原文
若兼寒熱作嘔,乃肝木侮脾土,用六君子加柴胡、生薑。
如果兼有寒熱往來、噁心嘔吐,這是肝木侵犯脾土,用六君子湯加柴胡、生薑。
原文
兼嘔吐腹痛,手足厥冷,乃寒水侮土,六君加薑、桂;不應,用錢氏益黃散。
如果兼有嘔吐腹痛、手足冰冷,這是寒水侵犯脾土,六君子湯加乾薑、肉桂;沒有效果,就用錢氏益黃散。
原文
若元氣下陷,發熱作渴,肢體倦怠,用補中益氣湯。
如果元氣下陷,出現發熱、口渴、肢體倦怠,用補中益氣湯。
原文
若泄瀉色黃,乃脾土之真色,用六君加木香、薑、桂。
如果泄瀉的糞便顏色發黃,這是脾土的本色,用六君子湯加木香、乾薑、肉桂。
原文
若瀉在五更,清晨飲食少思,乃脾腎虛弱,五更服四神丸,日間用白朮散;如不應,或愈而復作,或飲食少思,急用八味丸補命門火,以生脾土為善。
如果在五更時分泄瀉,清晨食慾不振,這是脾腎虛弱,五更時服用四神丸,白天用白朮散;如果沒有效果,或者痊癒後復發,或者食慾不振,趕快用八味丸補命門之火,來滋生脾土為好。
朱丹溪說:泄瀉有濕邪、火邪、氣虛、痰積、食積等類型。
原文
濕用四苓散加蒼朮,甚者蒼白二術同加,燥濕並滲泄。火用四苓散加木香、黃芩,伐火邪。
濕邪用四苓散加蒼朮,嚴重的蒼朮、白朮同時加入,既能燥濕又能滲泄。火邪用四苓散加木香、黃芩,來攻伐火邪。
原文
痰積宜豁之,用海粉、青黛、黃芩、神麯,糊丸服之。在上者用吐提。在下陷者宜升提之,用升麻、防風。氣虛用人參、白朮、炒芍藥、升麻。
痰積應當豁痰,用海粉、青黛、黃芩、神麯,做成糊丸服用。痰在上部的用吐法來上提。在下部下陷的應當升提,用升麻、防風。氣虛的用人參、白朮、炒芍藥、升麻。
原文
食積二陳湯加澤瀉、蒼朮、白朮、山楂、神麯、芎藭,或吞保和丸。瀉水者仍用五苓散。
食積用二陳湯加澤瀉、蒼朮、白朮、山楂、神麯、川芎,或者吞服保和丸。瀉水的仍然用五苓散。
原文
久病大腸氣泄,用熟地半兩,炒白芍、知母各三錢,升麻、乾薑各二錢,炙甘草一錢,為末,粥丸服之。仍用艾炷於百會穴灸三壯。
久病導致大腸氣泄,用熟地半兩,炒白芍、知母各三錢,升麻、乾薑各二錢,炙甘草一錢,研為細末,用粥做成丸藥服用。再用艾炷在百會穴灸三壯。
原文
脾瀉當補脾氣,健運後常用炒白朮四兩,炒神麯三兩,炒芍藥三兩半,冬月及春初用肉豆蔻代之,或散或湯,作餅子尤佳。
脾虛泄瀉應當補益脾氣,健脾運化之後常用炒白朮四兩,炒神麯三兩,炒芍藥三兩半,冬季和初春用肉豆蔻代替白芍,可以做成散劑或湯劑,做成餅子更好。
原文
脾泄已久,大腸不禁,此脾已脫,宜急澀之,以赤石脂、肉豆蔻、乾薑。
脾虛泄瀉日久,大腸不能收攝,這是脾氣已經脫失,應當趕快用收澀的方法,用赤石脂、肉豆蔻、乾薑。
原文
戴元禮曰:凡瀉水腹不痛者,是濕。飲食入胃不住,或完穀不化,是氣虛。腹痛泄水,腸鳴,痛一陣瀉一陣,是火。或時瀉,或時不瀉,或多或少,是痰積。腹痛,甚而瀉,瀉後痛減者,是食積。
戴元禮說:凡是泄瀉水樣便而腹部不痛的,是濕邪。飲食進入胃中不能停留,或者完穀不化,是氣虛。腹痛、泄水、腸鳴,痛一陣瀉一陣,是火邪。有時泄瀉有時不瀉,時多時少,是痰積。腹痛劇烈而泄瀉,瀉後疼痛減輕的,是食積。
原文
王節齋曰:凡泄瀉病,誤用參、耆等甘溫之藥,則病不能愈,而成變為黃癉,蓋瀉屬濕,甘溫之藥能生濕熱,故反助病邪,久則濕熱甚,而為癉矣。
王節齋說:凡是泄瀉病,誤用人參、黃耆等甘溫的藥物,病就不能痊癒,反而會轉變成黃疸,因為泄瀉屬於濕邪,甘溫的藥物能產生濕熱,所以反而助長病邪,日久濕熱加重,就形成黃疸了。
原文
惟用苦溫、苦寒之藥以治之則愈,若寒瀉濕熱,苦溫除濕寒也。泄止後脾胃虛弱,方可參、耆之藥以補之。
只有用苦溫、苦寒的藥物來治療才能痊癒,因為苦寒能瀉濕熱,苦溫能祛除濕寒。泄瀉停止之後脾胃虛弱,才可以用人參、黃耆等藥來補益。
原文
趙養葵曰:瀉痢,東垣著脾胃之論,其間治脾泄之症,庶無餘蘊矣,特未及乎腎泄也。
趙養葵說:對於泄瀉痢疾,東垣寫了脾胃論,其中治療脾虛泄瀉的證候,幾乎沒有遺漏了,只是沒有談到腎虛泄瀉。
原文
仲景云:下利不止,醫以理中與之,利益甚,理中者,理中焦也。此利在下焦,當以理下焦法,則愈矣。
仲景說:下利不止,醫生用理中湯給他,結果下利更嚴重。理中湯是治理中焦的,這種下利屬於下焦,應當用調理下焦的方法,就會痊癒了。
原文
昔趙以德云:聞先師言泄瀉之症,其類多端,得於六淫、五邪、飲食所傷之外,復有雜合之邪,似難執法而治。
從前趙以德說:聽先師談到泄瀉之症,種類很多,除了由六淫、五邪、飲食所傷引起之外,還有混合的邪氣,似乎難以固守一種法則來治療。
原文
乃見先師治氣暴脫而虛,頓瀉不知人,口眼俱閉,呼吸甚微,凡欲絕者,灸氣海,飲人參膏十餘斤而愈。
我曾見到先師治療氣血暴脫而虛弱的病人,突然泄瀉昏迷不醒,口眼都閉合,呼吸非常微弱,幾乎要斷氣了,就灸氣海穴,服用人參膏十餘斤而痊癒。
原文
治積痰在肺,致其所合大腸之氣不固者,湧出上焦之痰,則肺氣不降,而大腸之虛自復矣。
治療積痰在肺,導致與肺相配合的大腸之氣不固的病人,用湧吐法排出上焦的痰,那麼肺氣就能肅降,大腸的虛弱自然就恢復了。
原文
治憂思太過,脾氣結而不能升舉,陷入下焦而成泄瀉者,開其鬱結,補其脾胃,使穀氣升發也。
治療憂愁思慮太過,脾氣鬱結而不能升舉,下陷到下焦而成為泄瀉的病人,要開解其鬱結,補益其脾胃,使穀氣升發。
治療陰虛而不能掌管固攝權能的病人,用峻補腎陰的方法就能痊癒。
原文
凡此之類甚多,先生治之,圓機活法,無他,熟在《內經》耳。經曰:腎主大小便。又曰:腎司開闔。又曰:腎開竅於二陰。
諸如此類的情況很多,先生治療時圓融機變、靈活用法,沒有別的,只是熟讀《內經》罷了。《內經》說:腎主管大小便。又說:腎主管開合。又說:腎開竅於前後二陰。
原文
腎既虛衰,則命門之火熄而水獨治,故每天五更天明時,正亥子水旺之刻,故特甚也。
腎臟既然虛衰,命門之火就會熄滅而水氣獨自當令,所以每天五更天明的時候,正是亥時子時水氣旺盛的時刻,所以泄瀉特別嚴重。
原文
惟八味丸以補其陽,則腎中之水火既濟,而開闔之權得宜。況命門之火旺,火能生土,而脾亦強矣。
只有用八味丸來補其陽氣,那麼腎中的水火就能既濟,開合的功能就會正常。況且命門之火旺盛,火能生土,那麼脾也強健了。
原文
古方有椒附丸、五味子散,皆治腎泄之神方,不可不考也。
古方中有椒附丸、五味子散,都是治療腎虛泄瀉的神效方劑,不可不考究。
原文
秦越人《難經》有大瘕泄者,即腎泄也。注云:裡急後重,數至圊而不能便,莖中痛。
秦越人的《難經》中有大瘕泄,就是腎虛泄瀉。註解說:裡急後重,頻繁去廁所卻排不出大便,陰莖中疼痛。
原文
世人不知,誤為滯下,治之禍不旋踵,此是腎虛之症。
世人不知道,誤認為是痢疾,治療的災禍很快就會到來,這是腎虛的證候。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。