古今名醫彙粹

卷六

二便門(1)

卷六/病能集四(雜證十門)36
原文
李士材曰:小便閉與癃,二症也。新病為溺閉,蓋點滴難通也;久病為溺癃,蓋屢出而短少也。
白話
李士材說:小便閉與小便癃,是兩種病症。新病稱為溺閉,是點滴都難以排出;久病稱為溺癃,是頻繁排出但量很少。
原文
閉癃之病,《內經》分肝與督脈,三焦與膀胱。
白話
小便閉與小便癃的病症,《內經》將其分屬於肝經與督脈、三焦與膀胱。
原文
膀胱但主藏溺,其主出溺者,皆肝經及督脈、三焦也。
白話
膀胱只主管儲藏尿液,而主管排出尿液的,都是肝經、督脈和三焦。
原文
又考膀胱為州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。夫主氣化,太陰肺經也。
白話
又考膀胱是州都之官,津液儲藏在其中,經過氣化才能排出。而主管氣化的,是太陰肺經。
原文
若使肺燥不能生水,則氣化不及州都,法當清金潤肺,車前、紫菀、麥冬、桑皮之類。
白話
如果肺燥不能生水,那麼氣化就達不到膀胱,治療方法應當清肺金、潤肺燥,用車前子、紫菀、麥冬、桑白皮之類的藥物。
原文
如脾濕不運,而精不上升,故肺不能生水,法當燥脾健胃,蒼朮、白朮、茯苓、半夏之類。
白話
如果脾濕不能運化,導致精氣不能上升,因此肺不能生水,治療方法應當燥濕健脾和胃,用蒼朮、白朮、茯苓、半夏之類的藥物。
原文
如腎水燥熱,膀胱不利,法當滋腎滌熱,黃柏、知母、茯苓、澤瀉、通草之類。
白話
如果腎水燥熱,膀胱不通利,治療方法應當滋養腎陰、清熱,用黃柏、知母、茯苓、澤瀉、通草之類的藥物。
原文
夫滋腎瀉膀胱,名為正治;清金潤肺,名為隔二之治;健胃燥脾,名為隔三之治。
白話
滋養腎陰、清瀉膀胱,稱為正治法;清金潤肺,稱為隔二治法;健胃燥脾,稱為隔三治法。
原文
又或有水液只滲大腸,小腑因而燥竭,宜以淡滲之品,茯苓、豬苓、澤瀉、通草之類,分利而已。
白話
又有時候水液只滲入大腸,膀胱因此乾燥枯竭,適宜用淡滲的藥物,如茯苓、豬苓、澤瀉、通草之類,來分利水液即可。
原文
或有氣滯,不能通調水道下輸膀胱者,順氣為急,枳殼、木通、橘紅之類。有實熱者,非純陰之劑,則陽無以化。
白話
或者有氣機阻滯,不能通調水道向下輸送到膀胱的,以順氣為急務,用枳殼、木通、橘紅之類。有實熱的,如果不用純陰的方劑,那麼陽氣就無法氣化。
原文
上焦熱者,梔子、黃芩;中焦熱者,黃連、白芍;下焦熱者,黃柏、知母。
白話
上焦有熱的,用梔子、黃芩;中焦有熱的,用黃連、白芍;下焦有熱的,用黃柏、知母。
原文
有大虛者,非與溫補之劑,則水不能行,如金匱腎氣丸及補中益氣湯是也。
白話
有虛弱較重的,如果不用溫補的方劑,水就不能運行,比如金匱腎氣丸和補中益氣湯就是這樣的例子。
原文
如東垣治一人小便不通,目突腹脹,皮膚欲裂,服淡滲之藥無效。東垣曰:疾急矣,非精思不能處。
白話
比如李東垣治療一個小便不通的病人,眼睛突出、腹部脹滿、皮膚快要裂開,服用淡滲的藥物沒有效果。東垣說:病情緊急了,不精細思考無法處理。
原文
思至半夜,曰:吾得之矣,膀胱為州都之官,津液之腑,必氣化而能出。
白話
思考到半夜,說:我明白了,膀胱是州都之官,津液的臟腑,必須經過氣化才能排出。
原文
服淡滲氣薄,皆陽藥也,孤陽無陰,欲化得乎?以滋腎丸群陰之劑投之即愈。
白話
之前服用的淡滲藥物氣味薄弱,都是陽藥,孤陽沒有陰來配合,想要氣化能成功嗎?用滋腎丸這種群陰的方劑給他服用,立即痊癒。
原文
丹溪言曰:吾以吐法通小便,譬如滴水之器,上竅閉則下無以自通,必上竅開而下竅之水出焉。氣虛者補中益氣湯,先服後吐。血虛者芎歸湯,先服後吐。痰多者二陳。氣閉者香附、木通,探吐。
白話
朱丹溪說:我用吐法來通利小便,好比滴水的器具,上面的孔閉塞那麼下面就無法自行通暢,必須上面的孔打開,下面孔的水才能出來。氣虛的人用補中益氣湯,先服用後再催吐。血虛的人用芎歸湯,先服用後再催吐。痰多的人用二陳湯。氣機閉塞的人用香附、木通,用探吐法。
原文
更有淤血而小便閉者,牛膝、桃仁為要藥。《別錄》云:小便不利,審是氣虛,獨參湯如神。由是觀之,受病之源,自非一途矣。
白話
還有因為瘀血而小便閉塞的,牛膝、桃仁是主要藥物。《別錄》說:小便不利,如果仔細辨證是氣虛,獨參湯效果如神。由此看來,致病的根源,自然不是單一途徑了。
原文
趙養葵曰:小便不利,東垣分在氣在血而治之。
白話
趙養葵說:小便不利,李東垣區分在氣分還是在血分來治療。
原文
辨在渴乎不渴,如渴而小便不利,此屬上焦氣分。
白話
區別在於口渴還是不口渴,如果口渴而小便不利,這屬於上焦氣分。
原文
水生於金,肺熱則是消化之源絕矣,當於肺分助其秋令,用清金之藥,如生脈散之類為當。
白話
水由金所生,肺熱那麼水液生成的源頭就斷絕了,應當在肺部分助長其秋令(清肅之氣),用清肺金的藥物,比如生脈散之類的方劑是恰當的。
原文
又有脾虛,因飲食失節傷其胃,氣陷於下焦,經所謂脾胃一虛,令人九竅不通。
白話
又有脾虛,因為飲食不節制損傷了胃,氣機下陷於下焦,經典所說的脾胃一旦虛弱,會使人九竅不通。
原文
用補中益氣湯,以參耆甘溫之品,先調其胃氣,以升麻、柴胡從九原之下而提之,則清升而濁自降矣。清肺者隔二治,補脾者隔三治。東垣虛則補母之妙。如不渴而小便不利,此屬下焦血分。
白話
用補中益氣湯,用人參、黃耆等甘溫的藥物,先調理其胃氣,再用升麻、柴胡從九原(指腎間動氣)之下向上提升,這樣清氣上升而濁氣自然下降。清肺是隔二治法,補脾是隔三治法。這就是李東垣虛則補其母的奧妙。如果口渴而小便不利,這屬於下焦血分。
原文
下焦者,腎與膀胱也,乃陰中之陰,陰受熱,閉塞其下流。
白話
下焦是腎與膀胱,屬於陰中之陰,陰分受到熱邪,閉塞了下部的通路。
原文
經曰:無陽則陰無以生,無陰則陽無以化,若淡滲之藥,乃陽中之陰,非純陰之劑,陽何以化?須用滋腎丸,此氣味俱陰,乃陰中之陰也。
白話
經典說:沒有陽氣那麼陰就無法生成,沒有陰液那麼陽就無法氣化,如果使用淡滲的藥物,這些是陽中之陰,不是純陰的方劑,陽氣如何氣化?必須用滋腎丸,這個藥氣味都屬於陰,是陰中之陰的方劑。
原文
東垣嘗治一人,便秘危急,以此法治,即愈。然真陰者,東垣未之論。
白話
東垣曾經治療一個人,便秘危急,用這個方法治療,立即痊癒。然而對於真陰虛的情況,東垣沒有論述到。
原文
真陰虛,惟六味丸以補腎水,滋腎丸又所當禁。黃柏、知母,恐其苦寒泄水。又忌淡味滲泄之藥。有真陽虛者,須八味丸。
白話
真陰虛的,只有用六味丸來補腎水,滋腎丸又應當禁用。黃柏、知母,恐怕它們苦寒而泄水。又忌諱淡味滲泄的藥物。有真陽虛的,必須用八味丸。
原文
戴氏云:有似淋非淋,便中似鼻涕之狀,此乃精溺俱出,精塞溺道,故欲出不能而痛,宜大菟絲子丸、鹿茸丸。戴氏亦用褚侍中之法也。
白話
戴氏說:有類似淋證卻又不是淋證,大便中像鼻涕一樣的形狀,這是精液和尿液一起出來,精液堵塞了尿道,所以想排出卻排不出來而疼痛,適宜用大菟絲子丸、鹿茸丸。戴氏也是採用褚侍中的方法。
原文
丹溪治一老人,患小便不利,因服分利之藥太過,遂致閉塞,點滴不出。
白話
朱丹溪治療一位老人,患有小便不利,因為服用了過多的分利藥物,於是導致小便閉塞,點滴都排不出來。
原文
予以其胃氣下陷,用補中益氣湯,一服而通。
白話
我認為他是胃氣下陷,用了補中益氣湯,一服藥就通利了。
原文
因先多用利藥,損其腎氣,遂至通後遺尿,一夜不止,急補其腎,然後已。
白話
因為先前用了很多利水藥,損傷了他的腎氣,以至於通利之後遺尿,一整夜不止,趕緊補他的腎,然後才停止。
原文
凡醫之治是症者,未有不用泄利之劑,誰能固其腎氣之虛哉?書此以為世戒。
白話
凡是醫生治療這個病症,沒有不用泄利藥物的,誰能顧及到腎氣虛弱呢?寫下這個作為世人的警戒。
原文
薛立齋曰:小便赤澀短少,若津液偏滲於大腸,大便瀉而小便少者,宜用豬苓、澤瀉、茵陳、山梔分利之。
白話
薛立齋說:小便紅赤、澀滯、量少,如果津液偏滲到大腸,大便泄瀉而小便少的,適宜用豬苓、澤瀉、茵陳、山梔子來分利。
原文
若陰陽已分,而小便短少者,此脾肺氣虛不能生水也,宜補中益氣湯加麥冬、五味。
白話
如果陰陽已經分別清楚,但小便仍然短少的,這是脾肺氣虛不能生水,適宜用補中益氣湯加麥冬、五味子。
原文
陰火上炎而小便赤少者,此肺氣受傷不能生水也,用六味丸加麥冬、五味。
白話
陰火上炎而小便紅赤量少的,這是肺氣受傷不能生水,用六味丸加麥冬、五味子。
原文
腎經陰虛,陽無所生而小便短少者,用補中益氣湯、六味丸。
白話
腎經陰虛,陽氣無所生髮而小便短少的,用補中益氣湯、六味丸。
原文
若誤用滲泄分利者,先用滋腎丸,急投金匱加減腎氣丸。
白話
如果誤用了滲泄分利的藥物,先服用滋腎丸,緊接著用金匱加減腎氣丸。