古今名醫彙粹

卷三

滯下門(3)

卷三/病能集一(雜證九門)46
原文
又如飛於上則為口渴、喉瘡,或面紅身熱;走於下則孔熱、孔痛,便黃便血,此非實熱症也。
白話
又如向上飛越就會出現口渴、喉嚨生瘡,或者臉色發紅、身體發熱;向下走竄就會出現肛門發熱、肛門疼痛,大便黃色或帶血,這並不是真正的熱證。
原文
蓋以水火相刑,陽為陰逐而火離其位,故飛走若此也。
白話
這是因為水與火互相制約,陽氣被陰氣驅逐而火脫離了它的位置,所以向上向下飛走就像這樣。
原文
今人但見此等症,僉曰熱矣,而詎知煩躁之為陰虛,飛走之為陽虛耶?
白話
現在的人只要見到這些症狀,都說是熱證,但哪裡知道煩躁是陰虛,向上向下飛走是陽虛呢?
原文
且如肌表皆由熱症,本當惡熱,而反不捨衣被,或臍腹喜暖,宜熨宜按者,此外雖熱而內有寒也。
白話
而且比如肌表都表現為熱證,本來應該怕熱,卻反而離不開衣被,或者肚臍腹部喜歡溫暖,適宜熱熨和按壓的,這是外表雖然熱而內裡有寒。
原文
又如九竅皆有熱症,必喜冷飲,然口雖欲寒而腹畏之,或寒冷下咽,反增嘔惡腹疼,或噎塞不行,反生脹悶,或口苦雖有瘡痛而反欲熱湯,此則上下雖熱而中焦有寒也。
白話
又如九竅都有熱證,一定喜歡冷飲,然而嘴裡雖然想要寒涼而肚子卻害怕它,或者寒冷下嚥之後,反而增加嘔吐噁心、腹部疼痛,或者噎塞不通,反而產生脹悶,或者口苦雖然有瘡痛卻反而想要熱湯,這是上下雖然熱而中焦有寒。
原文
此外有陽氣素弱,脈色少神等症,若再犯寒涼,必致飛者益飛,走者益走,欲孤陽之不滅,不可得也。
白話
此外有陽氣素來虛弱,脈象面色缺少神采等症狀,如果再觸犯寒涼,必然導致向上飛的更加向上飛,向下走的更加向下走,想要孤陽不滅亡,是不可能的。
原文
凡治此者,但能引火歸源,使丹田暖則火就燥,下元固則氣歸精,此陰陽顛倒之神理也。
白話
凡是治療這種情況的,只要能夠引火歸源,使丹田溫暖那麼火就會趨於乾燥(指歸於本位),下元穩固那麼氣就會回歸於精,這是陰陽顛倒的神妙道理。
原文
凡泄痢腹痛,有實熱虛寒之辨。實熱或因食積、火邪,然多脹滿堅硬,痛而拒按,此屬停滯,微則行之,甚者逐之。火邪顯有內熱,清之利之。
白話
凡是泄瀉痢疾腹痛,有實熱與虛寒的區別。實熱有的是因為食積、火邪,但多數表現為脹滿堅硬,疼痛拒按,這屬於停滯,輕微的用行氣法,嚴重的用攻逐法。火邪明顯有內熱,用清熱利濕法。
原文
大都邪實於中者,必多氣逆,治法無論是食是火,皆當行氣為先。
白話
大體上邪氣實於中焦的,必然多有氣逆,治法無論是食積還是火邪,都應當以行氣為先。
原文
虛寒者由寒氣之在臟,故腹痛也。蓋元氣不足於內,則雖無外受寒邪,而中氣不暖,即寒症也。
白話
虛寒的是因為寒氣在臟腑,所以腹痛。因為體內元氣不足,那麼即使沒有外受寒邪,而中氣不溫暖,就是寒證。
原文
泄痢不止,胃氣受傷,膏血切膚,安能不痛?此其為痛,乃因剝及腸臟而然。
白話
泄瀉痢疾不止,胃氣受傷,脂膏血液貼近肌膚,怎能不痛?這種疼痛,是因為損傷到腸臟而導致的。
原文
凡寒侵臟腑,及絡脈受傷,血動氣滯者,皆能為痛。
白話
凡是寒邪侵犯臟腑,以及絡脈受傷,血液運行不暢、氣機停滯的,都能引起疼痛。
原文
但察其不實不堅,喜按熨胸腹,似飢而不欲食,胃脘作嘔,而多吞酸,無實熱等症,總屬虛寒。速宜溫養脾胃,不得再加消伐。
白話
只要觀察其腹部不實不堅,喜歡按壓熱熨胸腹,似乎飢餓卻不想吃東西,胃脘作嘔,而且多有吞酸,沒有實熱等症狀,都屬於虛寒。應當趕快溫養脾胃,不得再添加消導攻伐的藥物。
原文
如痛之甚,少加木香以順其氣,或多加當歸以和其血,俟痛稍減,則當去此二味。蓋又恐木香之耗氣,當歸之滑腸也。蓋寒在下焦而作痛,必加吳茱萸。
白話
如果疼痛嚴重,稍微加一點木香來順氣,或者多加當歸來和血,等到疼痛稍微減輕,就應當去掉這兩味藥。因為擔心木香耗氣,當歸滑腸。如果寒在下焦而作痛,必須加吳茱萸。
原文
或痛不至甚,只以溫補脾腎為主,使脾胃安則痛自止。
白話
或者疼痛不至於太嚴重,只以溫補脾腎為主,使脾胃安和那麼疼痛自然停止。
原文
泄痢之症,必多口渴,當審其有火無火。若火盛熏脾爍胃,津液耗竭,好飲冰水,多而不厭,隨飲隨消者,此熱渴,治宜涼也。
白話
泄瀉痢疾之證,必然多有口渴,應當審察其有火無火。如果火盛熏灼脾胃,津液耗竭,喜歡喝冰水,喝得多而不厭煩,隨喝隨消的,這是熱渴,治療宜用涼藥。
原文
若雖飲水而不至甚多,或時喜涼,復不喜涼,此即寒聚於中,而無根之火浮載於上,不宜涼也。於喜熱喜涼,即可辨其寒熱。似渴者干也,非渴也。口雖干而不欲湯飲,則尤非熱症。蓋水泄於下,必津涸於上,故不免於渴。
白話
如果雖然喝水但不至於很多,或者有時喜歡涼,又不喜歡涼,這就是寒聚集在中焦,而無根之火浮越在上,不宜用涼藥。從喜歡熱還是喜歡涼,就可以辨別其寒熱。看似口渴其實是口乾,不是真正的渴。口雖然乾卻不想喝湯水,那就更不是熱證。因為水泄於下,必然津液枯竭於上,所以不免口渴。
原文
渴而欲飲,正以內水不足,欲得外水以相濟也,詎必皆因於火乎?且氣為水母。
白話
口渴而想喝水,正是因為體內水分不足,想要得到外界的水來補充,難道一定都是因為火嗎?而且氣是水的化生之源。
原文
其有氣虛不能生水者,必補其母;土為水生,其有脾虛不能約水者,必強其主,而渴止矣。使能不治其渴。而治其所以渴,何渴病之有?
白話
其中有氣虛不能生水的,必須補其母(氣);土能生水,其中有脾虛不能約束水液的,必須強化其主(脾),那麼口渴就止住了。假如能夠不直接治療口渴,而治療引起口渴的根本原因,哪裡會有口渴的病呢?
原文
凡痢小水必多不利,其寒熱虛實,大宜詳察。
白話
凡是痢疾,小便必然多有不暢,其寒熱虛實,很應該詳細審察。
原文
若暴注之泄,清濁不分,水穀並歸於大腸,其不利者暫也。
白話
如果是暴瀉,清濁不分,水穀一起進入大腸,小便不利是暫時的。
原文
若非其熱,則或以中寒而逼陽於下,或泄痢亡陰而水虧色變,或下焦陽氣不暖而水無以化,或妄用滲利而涕逼汁乾者,俱有之。
白話
如果不是熱證,那麼有的是因為中寒而逼迫陽氣下陷,有的是因為泄痢陰液耗傷而水虧顏色改變,有的是下焦陽氣不溫暖而水無法氣化,有的是妄用滲利藥物而導致涕液逼迫、汁液乾涸,這些情況都有。
原文
但察其三焦無火,則雖黃雖澀,縱皆亡陰亡液之症,速當培補真陰,是為良法。
白話
只要觀察其三焦沒有火象,那麼雖然小便黃、澀,縱然都是陰液耗傷的證候,應當趕快培補真陰,這是好方法。
原文
凡裡急後重,病在廣腸下肛,其病本則在脾胃,凡熱痢、寒痢、虛痢皆有之,不得盡以為熱也。
白話
凡是裡急後重,病在直腸和肛門,其病根則在脾胃,凡是熱痢、寒痢、虛痢都有這種情況,不能都認為是熱。
原文
蓋中焦有熱,則熱邪下迫;中焦有寒,則寒邪下迫;脾胃氣虛,則氣陷下迫。
白話
因為中焦有熱,則熱邪向下逼迫;中焦有寒,則寒邪向下逼迫;脾胃氣虛,則氣虛下陷而向下逼迫。
原文
欲治此者,當散其所因,以治脾胃之本,則無有不愈,然病在廣腸,已非食積,而所留者,惟下陷之氣,氣本無形,故雖欲出而實無所出,是皆氣之使然耳。
白話
想要治療這種情況的,應當根據病因治療,以治脾胃為根本,就沒有不痊癒的。然而病在直腸,已經不是食積,所留滯的只是下陷之氣,氣本來無形,所以雖然想排出卻實際上沒有東西可排出,這都是氣的原因罷了。
原文
河間謂行血則便膿自愈,調氣則後重自除,是固然矣。
白話
河間(劉完素)說行血則便膿自癒,調氣則後重自除,這話固然是對的。
原文
然調氣之法,如氣熱者涼之,寒者溫之,虛者補之,陷者舉之,皆調也,必使氣和,乃為調氣。
白話
然而調氣的方法,比如氣熱的用涼藥,氣寒的用溫藥,氣虛的用補藥,氣陷的用升舉藥,這都是調氣,必須使氣機和順,才是調氣。
原文
若但以木香、檳榔、當歸、大黃行血散氣之屬,謂之調和,不知此所以行散者,皆中焦之氣,氣既下陷,而復行之散之,則氣必更陷,其能愈乎?
白話
如果只用木香、檳榔、當歸、大黃等行血散氣的藥物,稱之為調和,卻不知道這些藥所行散的,都是中焦之氣,氣已經下陷,卻再行氣散氣,那麼氣必然更加下陷,難道能治好嗎?
原文
痛有大孔痛者,脾胃不和,水穀之氣失其正化,而濁惡難堪之味出之孔道,此痛之不能免也,又若火因泄陷,陽為陰逐,則胃中陽氣並逼於下,無從解散,此腫之所由生也。
白話
疼痛中有肛門疼痛的,是因為脾胃不和,水穀之氣失去正常運化,而濁惡難聞的氣味從肛門排出,這種疼痛是不可避免的。又如果火因為泄瀉而下陷,陽氣被陰氣驅逐,那麼胃中的陽氣都逼迫向下,無從解散,這就是腫脹產生的原因。
原文
故寒痢、熱痢皆為腫痛,痢多則痛多,痢少則痛少,痛與不痛,亦由氣之陷與不陷耳。治此者,但治其痢,則痛腫自散。
白話
所以寒痢、熱痢都會有腫痛,痢下多則疼痛多,痢下少則疼痛少,痛與不痛,也由氣的陷與不陷決定。治療這種情況,只要治療痢疾,那麼疼痛腫脹自然消散。
原文
凡積聚之辯,果以飲食之滯,或積聚成塊,或脹滿硬痛,不化不行,乃謂之積,所當逐也。
白話
凡是積聚的辨別,確實是因為飲食停滯,或者積聚成塊,或者脹滿硬痛,不消化不運行,這才叫做積,應當攻逐。
原文
至於膿垢,非糟粕之屬,實附腸著臟之脂膏,皆精血之屬也,無論瘦人、肥人,皆有此脂。
白話
至於膿液垢滯,不是糟粕之類,實際上是附著在腸臟的脂膏,都是精血之類,無論瘦人、胖人,都有這種脂膏。
原文
今之患此者,必以五內受傷,脂膏不固,故曰剝而下。若臟氣稍強,則隨去隨生。
白話
現在患這種病的人,必然因為五臟受傷,脂膏不固,所以說剝落而下。如果臟氣稍微強健,那麼隨去隨生。
原文
若臟氣剝削殆盡,或以久泄久痢,但見血水及屋漏者,此敗竭極危之候也,惟安之固之,猶恐不及,況攻之逐之,用苦寒以滑之利之乎?
白話
如果臟氣被剝削殆盡,或者因為久泄久痢,只見到血水和像屋漏水一樣的,這是敗竭極危險的徵候,只能安固它,還恐怕來不及,何況用攻逐、用苦寒藥物來滑泄通利呢?
原文
凡痢絕血鮮紅者多熱症,以火性急速,迫而下也。紫紅白者少熱症,以陰凝血敗,損而然也。絕白者無熱症,以臟寒氣薄,滑而然也。
白話
凡是痢下純血鮮紅的多是熱證,因為火性急速,逼迫而下。紫紅色、白色的少有熱證,因為陰寒凝血敗壞,損傷所致。純白色的沒有熱證,因為臟寒氣薄,滑脫所致。
原文
然有以無紅而亦因熱者,此亦暴注之類,而非之痢之謂也。
白話
然而有雖然沒有紅色卻也因為熱的,這也屬於暴注之類,而不是真正的痢疾。
原文
有以紅紫雖多而不可言熱者,此以陰絡受傷,而非暴注之比也。黃深而穢臭者,此有熱症。
白話
有雖然紅紫色很多卻不能說是熱的,這是因為陰絡受傷,而不是暴注可以比擬的。黃色深而穢臭的,這是熱證。
原文
若淺黃色淡不甚臭,或兼腥餿氣者,此即不化之類,皆寒症也。黑而膿厚大臭者,此焦色也,多有火症。若青黑而臭薄者,此肝腎腐敗之色也。
白話
如果淺黃色淡而不太臭,或者兼有腥餿氣味的,這就是不消化之類,都是寒證。黑色而膿厚大臭的,這是焦色,多有火證。如果青黑而臭薄的,這是肝腎腐敗的顏色。
原文
凡痢之見血者,無非陰絡受傷,或寒或熱,但傷絡脈,則無不見血,故不可必認為熱,當以脈色形氣兼而察之,庶不誤耳。
白話
凡是痢疾見血的,無非是陰絡受傷,或寒或熱,只要傷了絡脈,就沒有不見血的,所以不能一定認為是熱,應當結合脈象、面色、形體、氣等綜合審察,才能不誤診。
原文
凡痢有發熱者,似乎屬火,然實熱之證,反未必發熱。惟痢傷精血,陰虛水虧者,多為熱症。或虛中有火,脈見有力,惟保其陰。
白話
凡是痢疾有發熱的,似乎屬於火,然而實熱之證,反而不一定發熱。只有痢疾損傷精血,陰虛水虧的,多為熱證。或者虛中有火,脈象有力,只宜保護其陰。
原文
若脈本無力,全屬虛火,宜壯水補陰,六味、八味。若陰虛格陽為外熱,則胃關煎、右歸飲。
白話
如果脈象本來無力,全屬虛火,宜壯水補陰,用六味地黃丸、八味地黃丸。如果陰虛格陽於外而表現為外熱,則用胃關煎、右歸飲。
原文
一噤口不食,最危急之候。丹溪以胃口熱甚用黃連、人參治之,不知噤口不皆實熱,而虛寒者居多。果火鬱胃中,臟腑必多熾熱,脈見洪數。
白話
一種是噤口不進食,是最危急的證候。丹溪認為是胃口熱甚,用黃連、人參治療,卻不知道噤口不全都是實熱,而虛寒的佔多數。如果確實是火鬱在胃中,臟腑必然多有熾熱,脈象出現洪數。
原文
若察其胃口無脹滿、火邪,但見其有出無入,臟氣不能容受。
白話
如果觀察其胃口沒有脹滿、火邪,只見其有出無入,臟氣不能容受。
原文
一由脾胃之弱,或嘔惡、惡聞食臭,或肌不能食,此以中焦不運,責在脾也,一由腎氣之弱,命門不暖,則大腸不固,小腸不化,而胃氣不能行,此以下焦失守,化源無主,責在腎也。欲健中焦,非參、朮、薑、草之屬不可。
白話
一種是由於脾胃虛弱,或者嘔吐噁心、厭惡聞到食物氣味,或者肌肉不能進食,這是因為中焦不運,責任在脾;一種是由於腎氣虛弱,命門不暖,那麼大腸不固,小腸不化,而胃氣不能運行,這是因為下焦失守,化源無主,責任在腎。想要健運中焦,非人參、白朮、生薑、甘草之類不可。
原文
欲實下焦,非熟地、附子、吳茱萸、肉桂之屬不可。脾腎強而食自入,其理甚明矣。
白話
想要充實下焦,非熟地、附子、吳茱萸、肉桂之類不可。脾腎強健而飲食自然能進,這個道理很明白。