王中暘說:所有沒有痰、不咳嗽、不打嗝的症狀,世人不知道那是痰所引起的。
原文
又見之於脈,有蝦游、雀啄、代止之形,亦時有痰氣關格者。
又從脈象上觀察,有蝦游脈、雀啄脈、代脈或歇止脈的形態,也時常是因為痰氣阻滯、關格不通所引起的。
如果不是經驗豐富、熟練通達的人,難免會依照醫書經文來判斷病情,而被內行人譏笑。
這是因為痰濁凝結、氣機滯留,導致關格不暢通,他的脈象本來就有無法搏動的情況。
原文
有兩三路亂動,時有時無者,或尺寸一有一無者,有關脈絕滑不見者,或時動而大小不常者,有平居之人忽然而然者,有素稟痰病不時而然者,有僵仆暴中而然者,非皆死脈也,實因乎痰而然。
有脈象在兩三處雜亂跳動,時有時無的;有寸脈或尺脈一有、一無的;有關脈完全消失、不流利而看不見的;有脈搏時而跳動、但大小不固定的;有平常健康的人突然變成這樣的脈象;有向來體質有痰病、不時出現這種脈象的;有突然跌倒、中風而出現這種脈象的;這些都不一定是死脈,其實是因為痰的緣故才這樣。
原文
然痰之為症,方書散入雜症,是以大小七氣湯、治中、二陳、半夏茯苓湯,細辛、白朮、薄荷、石膏、白礬、皂角、南星、貝母、常山,以至青州白丸子、壽星散,利種消酒化氣、去風寬膈、止惡諸方,皆顯仁藏,用於其間。古人治痰,莫不在斯。
然而痰所引起的病症,在方書中散見於各種雜症裡,因此像大小七氣湯、治中湯、二陳湯、半夏茯苓湯,以及細辛、白朮、薄荷、石膏、白礬、皂角、南星、貝母、常山這些藥,甚至到青州白丸子、壽星散,這些有利於消除酒積、化解氣滯、祛除風邪、寬暢胸膈、止嘔惡等多種方劑,都明顯地蘊含著功效,被運用在其中。古人治療痰病,沒有不從這些方藥著手的。
原文
而余因制滾痰丸一方,獲效萬無一失。惟脫形不食,及水泄並孕婦不服外,自數歲以上至八旬者,皆可量度餌之。
而我因此創製了滾痰丸這個方子,獲得療效,萬無一失。只有身體極度消瘦、無法進食,以及水瀉和孕婦不能服用之外,從幾歲以上的孩童到八十歲的老人,都可以根據情況酌量服用。
原文
或常人大便頻去,或稍腹痛,或微覺後重,但看其色焦黃稠黏者,並是痰瀉,正宜服之。逐去頑痰,臟腑清利,自然不泄也。
或者一般人如果大便次數頻繁,或者稍微腹痛,或者感覺有輕微的裡急後重,只要看到大便顏色是焦黃、質地稠黏的,這些都是痰瀉,正好適合服用這個藥。驅逐了頑固的痰濁,臟腑變得清淨通暢,自然就不會再腹瀉了。
原文
喻嘉言曰:痰飲之證,留伏二義,最為難明。《金匱》論留飲者三,伏飲者一。曰:心下有留飲,其人背寒如掌大。曰:留飲者,脅下痛引缺盆。
喻嘉言說:痰飲這種病症,「留飲」和「伏飲」這兩個概念,最難理解清楚。《金匱要略》論述留飲有三條,論述伏飲有一條。說道:心下有留飲,這個人的背部會感覺寒冷,範圍像手掌那麼大。說道:有留飲的人,脅下會疼痛,並牽引到缺盆穴。
說道:胸中有留飲,這個人會呼吸短促而且口渴,四肢各個關節都感到疼痛。
原文
言胸中留飲,阻抑上焦心肺之陽而為陰噎,則有深入於背者有冷無熱,並阻督脈上升之陽,而背寒如掌大,無非陽火內郁之象也。
這是說胸中的留飲,阻滯壓抑了上焦心肺的陽氣,而形成陰寒凝滯的狀態,就會有寒氣深入到背部,只有寒冷而沒有熱感,並且阻礙了督脈上升的陽氣,導致背部寒冷如手掌大小,這無非是陽氣(陽火)被鬱遏在內的現象。
原文
脅下為手足厥陰上下之脈,而足少陽之脈,則由缺盆過季脅,故脅下引缺盆而痛,為留飲偏阻,是木火不升之象。
脅下是手足厥陰經脈上下循行的部位,而足少陽膽經的脈絡,則是從缺盆穴經過季脅,所以脅下疼痛會牽引到缺盆穴,這是因為留飲偏側阻滯,導致肝木與心火之氣不能上升的現象。
原文
飲留胸中,短氣而渴,四肢歷節痛,為肺不行氣,脾不散精之象也。
飲邪留滯在胸中,出現呼吸短促、口渴、四肢關節疼痛,這是肺氣不能正常運行,脾臟不能輸布精微物質的現象。
原文
合三條而觀之,心、肺、肝、脾,痰飲皆可留而累之矣。
綜合這三條內容來看,心、肺、肝、脾這些臟腑,痰飲都可能停留其中而損害它們的功能了。
原文
至伏飲,曰:膈上病痰,飲喘嗽吐,發則寒熱,背痛腰疼,目泣自出,其人振振身瞤,劇則必有伏飲。
至於伏飲,說道:膈膜以上有痰病,飲邪引發喘息、咳嗽、嘔吐,發作時會出現寒熱往來,背痛腰痛,眼淚自行流出,這個人會身體顫抖、肌肉跳動,病情嚴重時就必定有伏飲存在。
原文
言胸中乃陽氣所治,留飲阻抑其陽,則不能發動。然重陰終難蔽睍,有時陽伸,忽而吐發。
這是說胸中是陽氣所治理的地方,留飲阻滯壓抑了其中的陽氣,陽氣就不能夠發動。但是過重的陰邪終究難以完全遮蔽陽光(陽氣),有時陽氣得以伸展,就會忽然出現嘔吐(排出痰飲)發作的情形。
原文
然伸而復屈,太陽不伸,作寒熱、腰背痛、目泣;少陽不伸,風火之化,鬱而並於陽明土中,陽明主肌肉,遂振振身瞤而劇也。留飲之伏而不去,其為累更大若此。
然而陽氣伸展之後又會再次被壓抑,如果足太陽膀胱經的陽氣不能伸展,就會產生寒熱、腰背痛、流眼淚的症狀;如果足少陽膽經的陽氣不能伸展,風火之邪就會變化,鬱結而侵入陽明胃經(屬土)之中,陽明經主管肌肉,於是就會出現身體顫抖、肌肉跳動而病情加劇。留飲潛伏而不去除,它造成的禍害就像這樣更大。
原文
治法無大於用溫藥和之,而急以通其陽,若仲景苓桂朮甘湯等,雖治支滿目眩,可於此仿其意矣。
治療方法沒有比使用溫熱藥物來調和它,並且趕快疏通其陽氣更重要的了,就像張仲景的苓桂朮甘湯這類方劑,雖然是用來治療胸脅支滿、頭暈目眩,但可以從這裡仿效它的治療思路。
原文
又曰:小兒慢脾風,痰飲阻塞竅隧,星附六君湯以醒之。
又說:小兒慢脾風,是因為痰飲阻塞了經絡孔竅,可以用星附六君湯來甦醒神志。
老年人腎虛,水氣泛濫,導致痰飲向上湧動,可以用崔氏八味丸來收攝。
原文
若脾胃虛寒,飲食不思,陰氣痞塞,嘔吐涎沫者,宜溫其中。真陽虛者,更補其下。
如果是脾胃虛寒,不思飲食,陰氣痞塞不通,嘔吐清稀涎沫的,應當溫暖他的中焦(脾胃)。如果是真陽虛弱的,更要溫補他的下焦(腎)。
原文
然熱痰乘風火上入,目暗耳鳴,多似虛證,誤行溫補,轉錮其痰,永無出路,醫之過耳。
然而如果是熱痰挾帶著風火上衝,導致視物模糊、耳鳴,這種情況大多類似虛證,如果錯誤地使用溫補方法,反而會使痰濁更加固結,永遠沒有出路,這是醫生的過錯罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。