原文
王節齋曰:痰者病也。人之一身,氣血清順則津液流通,何痰之有?
王節齋說:痰,是疾病的表現。人體的氣血如果清純順暢,那麼津液就會流通,哪裡會有痰呢?
原文
惟夫氣血濁逆,則津液不清,熏蒸成聚,而變為痰焉。
只有當氣血混濁逆亂時,津液就會不清澈,經過熏蒸積聚,於是轉變成為痰。
痰的根本是水,源頭在於腎;痰的產生是濕,主要關係在於脾。
原文
古人用二陳湯為治痰通用者,所以實脾燥濕,治其標也。
古人使用二陳湯作為治療痰病的通用方劑,是用來充實脾臟、乾燥濕氣,治療疾病的表象。
然而用它來治療濕痰、寒痰、痰飲、痰涎,那確實是對的。
原文
若夫痰因火上,肺金不清,咳嗽時作,及老痰、郁痰,結成黏塊,凝滯喉間,吐咯難出,此等之痰,皆因火邪上炎,熏於上焦,肺氣被郁,故其津液之隨氣而升者,為火熏蒸,凝濁鬱結而成,歲月積久,根深蒂固,故名老痰、郁痰。
至於那些因為火氣上炎,導致肺臟不清,時常咳嗽,以及老痰、鬱痰,凝結成黏稠的塊狀,停滯在喉嚨之間,難以吐出或咳出,這一類的痰,都是因為火邪向上蔓延,熏灼上焦,肺氣被鬱結,所以那些隨著氣上升的津液,被火氣熏蒸,凝結混濁、鬱結而形成,經過長年累月,根基深厚牢固,所以稱為老痰、鬱痰。
原文
而其原則火邪也,病在上焦心肺之分,咽喉之間,非中焦脾胃濕痰、冷痰、痰飲、痰涎之比也。
而它的根本原因在於火邪,病位在上焦的心肺區域、咽喉之間,不是中焦脾胃的濕痰、冷痰、痰飲、痰涎所能比擬的。
原文
故湯藥難治,亦非半夏、茯苓、蒼朮、枳實、南星等藥所能治也。
所以湯藥難以治療,也不是半夏、茯苓、蒼朮、枳實、南星這些藥物所能治療的。
原文
惟開鬱降火,清潤肺金,而消化凝結之痰,緩以治之,庶可取效;天冬、黃芩、海粉、栝蔞仁、桔梗、香附、連翹。青黛、芒硝、橘紅。
只有通過解開鬱結、降下火氣,清涼滋潤肺臟,來消化凝結的痰,緩慢地進行治療,或許才能取得效果;使用的藥物有:天冬、黃芩、海粉、栝蔞仁、桔梗、香附、連翹、青黛、芒硝、橘紅。
原文
大率飲酒之人,酒氣上升為火,肺與胃脘皆受火邪,故鬱滯而成,此天冬、黃芩瀉肺火也,海粉、芒硝咸以軟堅也,栝蔞潤肺除痰,香附開鬱降氣,連翹開結降火,青黛解鬱火,故皆不用辛燥之藥。
大體上飲酒的人,酒氣上升化為火,肺與胃脘都受到火邪的侵襲,因此鬱結停滯而形成痰。這裡用天冬、黃芩來瀉肺火,海粉、芒硝性味鹹寒來軟化堅結,栝蔞潤肺除痰,香附開鬱降氣,連翹開散鬱結、降火,青黛解除鬱火,所以都不用辛溫燥熱的藥物。
原文
痰屬濕熱,乃津液所化,因風寒濕熱之感,或七情飲食所傷,以致氣逆液濁,變為痰飲。
痰屬於濕熱,是由津液轉化而來的,因為感受風寒濕熱,或者七情、飲食所傷,導致氣機逆亂、津液混濁,轉變成為痰飲。
原文
或吐咯不出,或凝滯胸膈,或留聚腸胃,或流注經絡、四肢,隨氣升降,遍身上下,無處不到。
有時吐咳不出,有時凝結停滯在胸膈,有時停留積聚在腸胃,有時流竄注入經絡、四肢,隨著氣機升降,全身上下,沒有它到不了的地方。
原文
其為病也,為喘,為咳,為噁心、嘔吐,為痞膈壅塞、關格異病,為泄,為眩運,為嘈雜、怔忡、驚悸,為顛狂,為寒熱,為腫痛。
它所導致的疾病,包括氣喘、咳嗽、噁心、嘔吐,痞塞脹滿、關格等異常病症,腹瀉、頭暈目眩、嘈雜、心悸、驚嚇恐懼,癲狂、惡寒發熱、腫脹疼痛。
原文
或胸間轆轆有聲,或背心一點常如冰冷,或四肢麻癢不仁,皆痰所致。百病中多有兼痰者,世所不知也。
或者胸部有咕嚕咕嚕的聲響,或者背部某一點經常感覺像冰一樣冷,或者四肢麻木、發癢、失去知覺,這些都是痰所引起的。許多疾病中常常兼夾有痰,這是世人所不知道的。
原文
痰有新久輕重之殊,新而輕者,形氣清白稀薄,氣味亦淡;久而重者,黃濁稠黏凝結,咳之難出,漸成惡味,酸辣鹹苦,甚至帶血而出。治法:痰生於脾胃,實脾燥濕。
痰有新舊、輕重的不同,新生成的、病情輕的,痰的形狀顏色清白稀薄,氣味也淡;時間長、病情重的,痰液黃濁、稠黏凝結,難以咳出,漸漸產生不好的味道,酸、辣、鹹、苦,甚至帶有血絲咳出。治療原則是:痰產生於脾胃,所以要使脾氣充實、乾燥濕氣。
原文
又隨氣而升,宜順氣為先,分導次之,又氣升屬火,順氣在於降火,熱痰則清之,濕痰則燥之,風痰則散之,郁痰則開之,頑痰則軟之,食積痰則消之,在上者吐之,在中者下之。又中氣虛者,宜固中氣以運痰。若攻之太重,則胃氣虛而痰愈盛矣。主方用二陳湯,總治一身之痰。如要下行加引下藥,上行加引上藥。
痰又會隨著氣機上升,所以應該以順氣為優先,然後再進行分消疏導。此外,氣機上升屬於火,順氣在於降火。熱痰就要清熱,濕痰就要燥濕,風痰就要疏散,鬱痰就要開解,頑固的痰就要軟化,食積導致的痰就要消導,痰在上焦就用吐法,在中焦就用下法。還有,中氣虛弱的人,應該鞏固中氣來運化痰。如果攻伐太過,反而會導致胃氣虛弱而痰更加嚴重。主方使用二陳湯,總體治療全身的痰。如果需要向下引導就加入向下引導的藥物,需要向上引導就加入向上引導的藥物。
濕痰伴隨口渴多飲,例如身體疲倦無力這一類的,加入蒼朮、白朮。
原文
寒痰痞塞胸中,加半夏,甚者加麻黃、細辛、烏頭之類。痰厥頭痛,亦加半夏。
寒痰導致胸中痞塞脹滿,加入半夏,嚴重的加入麻黃、細辛、烏頭之類。痰厥引起的頭痛,也加入半夏。
原文
風厥加南星、枳殼、白附子、天麻、殭蠶、豬牙皂角之類。
風痰導致的厥證,加入南星、枳殼、白附子、天麻、殭蠶、豬牙皂角之類。
氣虛的人就再加竹瀝,氣實的人加入荊瀝,兩者都要用薑汁。
原文
熱痰加黃芩、黃連,痰因火盛逆上,降火為先,加白朮、黃芩、石膏、黃連之類。
熱痰加入黃芩、黃連。痰因為火氣旺盛而向上逆行,以降低火氣為先,加入白朮、黃芩、石膏、黃連之類。
頭暈目眩、胃中嘈雜,這是火氣擾動了痰,也加入山梔、黃連、黃芩。
原文
血虛有痰者,加天冬、知母、栝蔞,香附、竹瀝、薑汁。帶血者,更加黃芩、白芍、桑皮。
血虛又有痰的人,加入天冬、知母、栝蔞、香附、竹瀝、薑汁。痰中帶血的人,再加黃芩、白芍、桑白皮。
原文
血滯不行,中焦有飲者,取竹瀝,加薑、韭自然汁。氣虛有痰者,加人參、白朮。脾虛者,宜補中益氣以運痰。下陷加白朮、白芍、神麯,兼用升麻提起。
血液停滯不流通,中焦有水飲的人,取竹瀝,加入生薑、韭菜的自然汁。氣虛而有痰的人,加入人參、白朮。脾虛的人,應該補益中氣來運化痰。中氣下陷的加入白朮、白芍、神麴,同時用升麻來提升陽氣。
原文
內傷挾痰,加參、耆、白朮之類,薑汁傳送,或加竹瀝尤妙。
內傷夾雜痰證,加入人參、黃耆、白朮之類,用薑汁送服,或者加入竹瀝效果更好。
原文
食積痰,加神麯、山楂、麥芽、炒黃連、枳實以消之。甚者必用攻之,宜丸藥。兼血虛者,用補血藥送下。中焦有痰者,食積也。胃氣亦賴所養,若攻之,盡則虛矣。
食積引起的痰,加入神麴、山楂、麥芽、炒黃連、枳實來消除它。嚴重的必須用攻伐的方法,適合用丸藥。兼有血虛的人,用補血的藥物送服。中焦有痰,通常是食積造成的。胃氣也需要依賴食物來滋養,如果過度攻伐,把積滯清除乾淨了,胃氣也就虛弱了。
原文
老痰用海石、半夏、栝蔞仁、香附、連翹之類。五倍子佐他藥,大治頑痰,宜丸藥。喉中有物,咯不出,咽不下者,此痰結也。
老痰使用海石、半夏、栝蔞仁、香附、連翹之類。五倍子輔助其他藥物,對治療頑固的痰很有效,適合做成丸藥。喉嚨裡有東西,咳不出來,也吞不下去,這是痰結住了。
原文
用藥化之,加鹹味軟堅之類,宜栝蔞、海石、桔梗、連翹、香附,少佐朴硝、薑汁,蜜化噙服。脈澀者,卒難開,痰在膈上,必用吐法。
用藥物來化解它,加入鹹味能軟化堅結的藥物,適合用栝蔞、海石、桔梗、連翹、香附,稍微輔以朴硝、薑汁,用蜂蜜調化後含在口中慢慢服用。脈象澀滯的,一時難以開解,痰在膈膜以上,必須使用吐法。
原文
膠固稠黏者,脈浮者,痰在經絡間者,必用吐,吐中有發散之義。
痰液膠著牢固、稠黏的,脈象浮的,痰在經絡之間的,必須使用吐法,吐法中有發散的作用。
原文
凡用吐,升提其氣便吐,如防風、川芎、桔梗、芽茶、生薑、韭汁之類,或瓜蒂散。凡吐,用布緊勒肚,於不通風處。
凡是使用吐法,要提升他的氣機使其嘔吐,例如用防風、川芎、桔梗、芽茶、生薑、韭菜汁之類,或者用瓜蒂散。凡是催吐,要用布條緊緊勒住肚子,在不通風的地方進行。
原文
痰在腸胃可下,枳實、甘遂、巴豆、大黃、芒硝之類,凡痰用利藥過多,腸胃易虛,則痰易生而多。痰在脅下,非白芥子不能除。痰在皮裡膜外,非薑汁、竹瀝不可及。在四肢,非竹瀝不開。在經絡中,亦用竹瀝,必佐以薑汁、韭汁。
痰在腸胃可以用下法,使用枳實、甘遂、巴豆、大黃、芒硝之類。凡是痰病使用瀉下藥過多,腸胃容易虛弱,那麼痰反而更容易產生並且增多。痰在脅肋下方,非用白芥子不能去除。痰在皮膚裡面、筋膜外面,非用薑汁、竹瀝不能到達。痰在四肢,非用竹瀝不能開通。痰在經絡之中,也用竹瀝,必須輔以生薑汁、韭菜汁。
原文
膈間有痰,或顛狂,或健忘,或風痰,俱用竹瀝,與荊汁同功。氣虛少食,用竹瀝。氣實能食,用荊瀝。
膈膜之間有痰,或者癲狂,或者健忘,或者風痰,都使用竹瀝,它與荊瀝有相同的功效。氣虛食慾不振的,用竹瀝。氣實能進食的,用荊瀝。
原文
凡人身上中下有塊,是痰也,問其平日好食何物,吐下後方用藥。
凡是人體上、中、下部位出現腫塊,這是痰,要問他平日喜歡吃什麼東西,使用吐法或下法之後再用藥。
原文
凡人頭面頸頰身中有痰核,不痛不紅,不作膿者,皆痰疰也,宜隨處用藥消之。
凡是人的頭面、頸部、臉頰、身體中有痰核,不痛不紅,也不化膿的,都是痰核症,應該根據所在部位用藥來消除它。
原文
滾痰丸功瀉腸胃痰積,及小兒食積痰,急驚痰盛者,最為要藥,常令合備,但量人虛實用之。
滾痰丸的功效是瀉下腸胃中的痰積,以及小兒的食積痰,對於急驚風痰盛的情況,是最重要的藥物,應該經常準備好,但要根據病人體質的虛實來使用。
原文
薛立齋曰,痰者脾胃之津液,或為飲食所傷,或因七精六淫所擾,故氣壅而痰聚。諺云肥人多痰,而在瘦人亦有之者,何也?
薛立齋說:痰,是脾胃的津液,有時被飲食所傷,有時因為七情六淫的干擾,所以氣機壅塞而痰液積聚。俗話說肥胖的人多痰,但瘦人也會有痰,這是為什麼呢?
因為脾統攝血液,是運行氣血的臟腑,如果氣血都很旺盛,哪裡會有痰呢?
原文
皆由過思與飲食所傷,損其經絡,脾血既虛,胃氣獨盛,是以濕因氣化,故多痰也。
都是因為過度思慮和飲食所傷,損傷了經絡,導致脾血已經虛弱,而胃氣卻單獨旺盛,因此濕氣隨著氣機變化,所以產生很多痰。
原文
遊行周身,無所不至,痰氣既盛,客必勝主,或奪於脾之大絡之氣,則倏然仆地者,此痰厥也。
痰在全身遊走,沒有它到不了的地方。痰氣既然旺盛,邪氣必然戰勝正氣,有時會奪取脾之大絡的氣,導致人突然仆倒在地,這就是痰厥。
原文
升於肺者則喘急咳嗽,迷於心則怔忡恍惚,走於肝則眩運不仁、脅肋脹滿,關於腎不咯而多痰唾,留於胃脘則嘔泄而作寒熱,注於胸則咽嗝不利、眉稜骨痛,入於腸則轆轆有聲,散則有聲,聚則不利。
痰上升到肺就導致氣喘、咳嗽;迷亂於心就導致心悸、精神恍惚;走到肝就導致頭暈、肢體麻木、脅肋脹滿;影響到腎就不咳嗽但多痰唾;停留在胃脘就導致嘔吐、腹瀉並出現寒熱症狀;注入胸部就導致咽喉、膈膜不暢、眉稜骨疼痛;進入腸道就發出咕嚕咕嚕的聲音,痰液分散時有聲音,積聚時則不通暢。
原文
竊謂若脾氣虛不能消濕,宜用補中益氣湯加茯苓、半夏。若脾氣虛弱,濕熱所致,宜用東垣清燥湯。
我認為,如果是脾氣虛弱不能消除濕氣,應該用補中益氣湯加入茯苓、半夏。如果是脾氣虛弱,由濕熱所引起的,應該用東垣的清燥湯。
如果是因為脾胃虛寒,而導致痰液凝結停滯的,應該用理中化痰丸。
如果是因為脾虛而痰液停滯、氣機上逆的,應該用六君子湯加木香。
原文
若因脾胃虛弱而肝木乘侮,宜六君子加柴胡,頭痛宜用白朮半夏天麻湯。
如果是因為脾胃虛弱,導致肝木來剋侮,應該用六君子湯加柴胡;頭痛應該用白朮半夏天麻湯。
原文
若因脾胃虛弱,寒邪所乘以致頭痛,宜用附子細辛湯。《脈訣》云熱則生風,故云風自火出。
如果是因為脾胃虛弱,被寒邪侵襲而導致頭痛,應該用附子細辛湯。《脈訣》說熱會產生風,所以說風是從火中產生的。
原文
若風邪氣滯,痰蘊於胸中者,宜用南星、枳殼、白附子、天麻、殭蠶、牙皂之類。若因肺經風熱而生痰者,宜用金沸草散。
如果是風邪導致氣機阻滯,痰液積聚在胸中的,應該用南星、枳殼、白附子、天麻、殭蠶、牙皂之類。如果是因為肺經有風熱而產生痰的,應該用金沸草散。
原文
若因風火相搏,肝經風熱熾盛而生痰者,宜用牛黃抱龍丸,或牛黃清心丸。若因肝經血燥而生痰者,宜用柴胡梔子散。
如果是因為風與火相互搏擊,肝經的風熱熾盛而產生痰的,應該用牛黃抱龍丸,或者牛黃清心丸。如果是因為肝經血虛乾燥而產生痰的,應該用柴胡梔子散。
原文
若因中氣虛弱,不能運化而生痰者,宜用六君、柴胡、鉤藤。
如果是因為中氣虛弱,不能運化水濕而產生痰的,應該用六君子湯,加上柴胡、鉤藤。
原文
李士材曰:五痰五飲症各不同,至於脾、肺二家之痰,尤不可混。
李士材說:五痰、五飲的症狀各不相同,至於脾和肺兩類的痰,尤其不可以混淆。
原文
脾為濕土,喜溫而惡寒潤,故二朮、星、夏為要藥;肺為燥金,喜涼潤而惡溫燥,故二母、二冬、地黃、桔梗為要藥。二者易治,鮮不危困。
脾是濕土,喜歡溫暖而厭惡寒冷濕潤,所以蒼朮、白朮、南星、半夏是重要的藥物;肺是燥金,喜歡清涼滋潤而厭惡溫熱乾燥,所以知母、貝母、天冬、麥冬、地黃、桔梗是重要的藥物。這兩種情況如果治療不當,很少不陷入危險困境的。
原文
每見世俗惡半夏之燥,喜貝母之潤,若是脾痰,則土氣益傷,飲食忽減矣。
常常見到世俗的人厭惡半夏的溫燥,喜歡貝母的滋潤,如果是脾痰,這樣做會更加損傷脾土之氣,食慾就會突然減退了。
原文
即使肺痰,毋過於涼潤以傷中州,稍用脾藥以生肺金,方為善治。故曰:不理脾胃,非其治也。
即使是肺痰,也不要過度使用涼潤的藥物來損傷中焦脾胃,稍微用一些治療脾的藥物來資助肺金,這才是好的治療方法。所以說:不調理脾胃,就不是正確的治療方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。