原文
張三錫曰:《內經》曰中央黃色,入通於脾,開竅於口。又口屬上焦心肺,有病則口亦病。胃中有邪熱,亦炎上作楚。
張三錫說:《內經》記載,中央部位屬黃色,對應脾臟,脾的孔竅表現在口。再者,口屬於上焦的心肺系統,當心肺有病時,口也會有病變。胃中有邪熱,也會向上炎發而感到不適。
推究其中的原因,七情(喜怒哀樂等)擾亂,以及過度食用五味(酸苦甘辛鹹),都能導致這些症狀。
原文
是以肝熱則口酸,心熱則口甜,肺熱則口辛,腎熱則口咸。有口淡者,知胃熱也。
因此肝熱就口酸,心熱就口甜,肺熱就口辛,腎熱就口鹹。有口淡無味的,知道是胃熱。
原文
又有謀慮不決,肝移熱於膽而口苦者;有脾胃氣弱。
又有思慮決斷不當,肝熱轉移到膽而口苦的;也有脾胃氣虛弱的。
原文
木乘土位而口酸者;有膀胱移熱於小腸,膈腸不便,上為口糜者,故口瘡舌破,炎上之故,不獨脾也。
肝木過盛剋制脾土而口酸的;也有膀胱移熱於小腸,胸膈腸道不通暢,向上成為口瘡糜爛的,所以口瘡舌破,是火熱向上的緣故,不只是脾的問題。
原文
而丹溪又曰:勞役過度,虛火上炎,服涼藥不效,屬中氣虛。虛火炎上,遊行無制,用炮薑、理中湯。理可見矣。
而丹溪又說:勞累過度,虛火向上炎發,服用涼藥沒有效果的,屬於中氣虛。虛火向上炎發,遊走不定難以控制,應用炮薑、理中湯。由此道理可見。
原文
趙養葵曰:口瘡者,上焦實熱,中焦虛寒,下焦陰火,各經傳變,當分別而治之。
趙養葵說:口瘡一症,上焦是實熱,中焦是虛寒,下焦是陰火,各經脈的傳變應當分別治療。
原文
如發熱作渴飲冷,實熱也,輕則補中益氣,重則六君子。
如果發熱、口渴、想喝冷水,是實熱,輕症用補中益氣湯,重症用六君子湯。
午後發熱、內熱,是血虛,用八物湯加丹皮、五味子、麥冬。
發熱口渴,唾液和痰多,小便次數頻繁,是腎水虛,用八味丸。
原文
日晡發熱,或從小腹起,陰虛也,用四物加參、朮、五味、麥冬;不應,用加減八味丸。
午後發熱,或者從小腹開始發熱,是陰虛,用四物湯加人參、白朮、五味子、麥冬;如果不見效,用加減八味丸。
原文
若熱來復去,晝見夜伏,夜見晝伏,不時而動,或無定處,或從肺起,乃無根之火也,亦用前丸,及十全大補加麥冬、五味,更以附子末唾津調,塗湧泉穴。若概用寒涼,為害非輕。
如果發熱時來時去,白天出現夜間消失,夜間出現白天消失,隨時發動,沒有固定部位,或者從肺開始,這是無根之火,也用前面的丸藥,以及十全大補湯加麥冬、五味子,再用附子末調和唾液,塗抹在湧泉穴上。如果一概使用寒涼藥物,危害不輕。
原文
王節齋曰:鼻塞不聞香臭,或但遇寒月多塞,或略感風寒便塞;不時舉發者,世俗皆以為肺寒,而用解表通利辛溫之藥。
王節齋說:鼻塞聞不到香臭,或者只在寒冷月份多堵塞,或者稍微感受風寒就堵塞;時常發作的,世人都認為是肺寒,而用解表通利的辛溫藥物。
原文
殊不知此是肺經素有火邪,火鬱甚則喜得熱而惡見寒。故遇寒便塞,遇感便發也。治法,清肺降火為主,而佐以通氣之劑。
卻不知道這是肺經素來有火邪,火鬱結嚴重就喜歡溫熱而厭惡寒冷。所以遇寒就堵塞,感受外邪就發作。治療方法,以清肺降火為主,輔以通氣的藥物。
原文
若如常鼻塞不聞香臭者,再審其平素,只作肺熱治之,清金瀉火消痰,或丸藥噙化,或末藥輕調緩服,久服無不效矣。其原無舊症,一時偶感者,自作風寒調治。
如果是常年鼻塞聞不到香臭的,再細審平日狀況,只當作肺熱治療,清金瀉火消痰,或者用丸藥含化,或者用散藥輕輕調勻慢慢服用,長期服用沒有不見效的。那些本來沒有舊症,突然感受外邪的,自然當作風寒來調治。
原文
鼻齄者,由飲酒血熱熏肺,外遇風寒,血凝不散也;亦有非飲酒而自赤者,肺風血熱之故。
鼻子發紅赤的,是由於喝酒血分有熱熏蒸於肺,外加感受風寒,血液凝結不能散開;也有不是喝酒而自行發紅的,是肺風血熱的緣故。
原文
其鼻瘡、鼻痔、鼻癰,皆因肺熱所致,但有淺深之不同,受病之有異。日久不已,經成瘜肉,如棗塞鼻中。
那些鼻瘡、鼻痔、鼻癰,都是因為肺熱所造成,只是有淺深的不同,發病的程度有差異。時間久了不能痊愈,就會變成瘜肉,像棗子堵塞在鼻中。
原文
丹溪曰:胃中有食積熱痰流注,故濁凝結而生瘜肉也。
丹溪說:胃中有食積、熱痰流注,所以濁氣凝結而生成瘜肉。
原文
鼻齄宜化滯生新,四物加片芩、紅花、茯苓、陳皮、甘草、生薑等藥,調五靈末服,如氣弱加黃耆。
鼻赤適宜化除瘀滯、促進新血,用四物湯加黃芩片、紅花、茯苓、陳皮、甘草、生薑等藥,調五靈脂末服用,如果氣虛加黃耆。
原文
齒屬腎,上下齦屬陽明,上齦陽明胃,下齦陽明大腸。
牙齒屬腎,上下牙齦屬陽明,上牙齦屬陽明胃經,下牙齦屬陽明大腸經。
原文
凡動搖袒脆而痛,或不痛,或出血,或不出血,全具如欲落之狀者,皆屬於腎。齦腫不動,潰爛痛穢者,皆屬陽明。
凡是牙齒搖動、稀疏脆弱而疼痛,或者不痛,或者出血,或者不出血,整顆好像要脫落的樣子,都屬於腎的問題。牙齦腫脹不動,潰爛疼痛發臭的,都屬於陽明。
或者各經脈錯雜的邪氣,與外因造成的疾病,都分虛實來治療。
原文
如齒痛搖動,肢體倦怠,飲食少思者,脾胃虧損之症,用安腎丸,補中益氣湯並服。如喜寒惡熱者,乃胃血傷也,清胃湯。若惡寒喜熱者,胃氣傷也,補中益氣湯。
如果牙齒疼痛搖動,肢體疲倦,飲食減少,是脾胃虧損的症狀,用安腎丸,與補中益氣湯一起服用。如果喜歡寒冷厭惡熱的,是胃血受傷,用清胃湯。如果厭惡寒冷喜歡溫熱的,是胃氣受傷,用補中益氣湯。
原文
凡齒痛遇勞即發,或午後甚者,口渴而黧,或遺精者,皆脾胃虛熱,補中益氣,用六味丸或十全大補湯。
凡是牙齒疼痛遇到勞累就發作,或者午後加重的,口渴而面色黑,或者遺精的,都是脾胃虛熱,用補中益氣湯,或者六味丸或十全大補湯。
原文
若齒齦腫痛,焮連腮頰,此胃經風熱,犀角升麻湯。
如果牙齦腫痛,灼熱連及腮幫臉頰,這是胃經風熱,用犀角升麻湯。
原文
若善飲者,齒痛,頰焮腫,此胃經濕熱,清胃湯加葛根,或解酲湯。
如果喜歡喝酒的人,牙齒疼痛,臉頰灼熱腫脹,這是胃經濕熱,用清胃湯加葛根,或者解酲湯。
原文
海藏云:齒齦臭穢不可近,當作陽明蓄血治,桃仁承氣湯為末,蜜丸服之。
海藏說:牙齦發臭穢惡不能靠近,應當作陽明蓄積瘀血來治療,用桃仁承氣湯研為粉末,加蜂蜜做成丸服用。
原文
間有齒縫出血者,余以六味地黃湯加骨碎補,大劑一服即瘥。
間或有牙齒縫隙出血的,我用六味地黃湯加骨碎補,重劑量服用一劑就痊愈。
原文
間有不瘥者,腎中火衰也,本方加五味子、肉桂可也。
間或有不能痊愈的,是腎中火衰,本方加五味子、肉桂就可以了。
原文
王節齋曰:牙床腫痛,齒痛動搖,或黑爛脫落,世人皆作腎虛治,殊不知此屬陽明濕熱症也。
王節齋說:牙床腫痛,牙齒疼痛搖動,或者發黑腐爛脫落,世人都當作腎虛來治療,卻不知道這是陽明濕熱症。
原文
蓋齒雖屬腎,而生於牙床,上下床屬陽明大腸與胃,猶木生於土也。
牙齒雖然屬腎,卻生長在牙床上,上下牙床屬陽明大腸與胃,就像樹木生長在土中一樣。
原文
腸胃傷於美酒厚味,膏粱甘滑之物,以致濕熱上攻,則牙床不清,而為腫為痛,或出血,或生蟲,由是齒不得安,而動搖黑爛脫落也。治宜瀉陽明之濕熱,則牙床清寧而齒固矣。
腸胃被美酒厚味、肥甘黏滑的食物所傷,導致濕熱向上攻衝,牙床就不清淨,而發腫疼痛,或者出血,或者生蟲,於是牙齒不得安寧,而搖動發黑腐爛脫落。治療適宜瀉陽明的濕熱,牙床清淨安寧牙齒就牢固了。
原文
張介賓曰:口苦口酸等症,《原病式》皆指為熱,不知口苦未必因心火,口淡未必盡胃熱。
張介賓說:口苦口酸等症,《原病式》都說是熱,不知道口苦未必因為心火,口淡也未必都是胃熱。
凡是思慮過度、勞累疲倦、房事過多,大多有口苦舌燥,飲食無味的症狀。
原文
或因心脾虛,肝膽邪溢而為苦;或因肝腎虛,真陰不足而為燥。
或者因為心脾虛,肝膽邪氣泛溢而造成口苦;或者因為肝腎虛,真陰不足而造成乾燥。
原文
凡口淡,或大勞、大汗、大泄、大病後,多有此。若無火症火脈,皆勞傷之症。
凡是口淡,或者大勞累、大出汗、大腹瀉、大病之後,大多有這個症狀。如果沒有火症火脈,都是勞損虛傷的症狀。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。