古今名醫彙粹

卷六

諸血證(1)

卷六/病能集四(雜證十門)53
原文
張三錫曰:營血之行,各有常道。為火所迫,則錯亂沸騰,而諸失血之證作矣。有如火急湯沸,勢不可遏。
白話
張三錫說:營血的運行,各有其正常的通道。如果被火逼迫,就會錯亂沸騰,於是各種失血的症狀就發生了。就像火勢緊急、湯水沸騰,氣勢無法制止。
原文
丹溪之論曰:口鼻出血,皆是陽盛陰虛,有升無降,血隨氣上,越出上竅。法當補陰抑陽,氣降則血歸經矣。是論血症三昧語。
白話
朱丹溪的論述說:口鼻出血,都是陽氣過盛、陰氣虛弱,只有上升而沒有下降,血液隨著氣往上衝,溢出上部的孔竅。治療方法應當滋養陰液、抑制陽氣,氣降下來血液就會回歸經脈了。這是論述血證的奧妙之語。
原文
蓋陽明之脈絡鼻,是經火盛,迫血妄行,從鼻出者曰衄,從口湧出者曰吐。初起脈洪大,宜犀角地黃湯。
白話
因為陽明經的脈絡連繫到鼻子,這條經脈火氣旺盛,逼迫血液胡亂運行,從鼻子出來的叫做「衄」,從口中湧出的叫做「吐」。剛開始發作時脈象洪大,適合用犀角地黃湯。
原文
犀角性升散,能散一切有餘之火,乃陽明經藥,故曰如無犀角,以升麻代之。
白話
犀角的藥性升散,能夠疏散一切有餘的火氣,是陽明經的藥物,所以說如果沒有犀角,可以用升麻代替。
原文
今人不知,泥於犀角解乎心熱一句,不分虛實,與四物同用。
白話
現在的人不明白,拘泥於「犀角解心熱」這句話,不分虛證實證,就與四物湯一同使用。
原文
若是實火,固為得宜,陰虛者寧免飛揚之禍?
白話
如果是實火,固然是合適的,但陰虛的人怎能避免血液飛揚的災禍呢?
原文
吐血,心口脹懣,口中血腥氣,用韭汁、童便、薑汁、鬱金同飲,其血自清。
白話
吐血,心口脹滿煩悶,口中帶有血腥氣味,用韭菜汁、童子尿、薑汁、鬱金一起飲服,那血自然會清除。
原文
勢盛脈芤大吐,用十灰散遏之,次用花蕊石散消之,後用清血藥鬱金、丹皮、赤芍之類,加降火。
白話
病勢嚴重、脈象芤而大吐時,用十灰散來遏止,之後用花蕊石散來消除瘀血,然後用清血的藥物如鬱金、牡丹皮、赤芍之類,加上降火藥。
原文
有因怒而得者,宜平肝降火,炒梔子、青皮、芩、連、柴胡。一切上焦血症,用五生飲,大獲奇驗。
白話
有因為發怒而得病的,適合平肝降火,用炒梔子、青皮、黃芩、黃連、柴胡。所有上焦的血證,用五生飲,效果非常神奇。
原文
用生韭、藕(荷葉亦可)京墨、側柏、生地,各取汁一杯,對童便。其生地、側柏研爛,以童便和方得汁。
白話
用生韭菜、藕(荷葉也可以)、京墨、側柏葉、生地黃,各取汁一杯,兌入童便。其中生地黃、側柏葉要研爛,用童便調和才能取得汁液。
原文
凡一應上溢之症,若脾胃氣壯,不瀉能食者,皆當以大黃醋製,和生地汁,及桃仁泥、牡丹皮之屬,引入血分,使血下行,轉逆為順也,最妙法。不知此而徒事涼藥,脾胃反傷。今人治此,無一生者,此也。
白話
凡是各種上溢的病症,如果脾胃之氣壯實,不腹瀉又能進食的,都應當用醋製過的大黃,加入生地黃汁,以及桃仁泥、牡丹皮之類,引導藥力進入血分,使血液下行,把逆亂轉為順暢,這是最好的方法。不懂得這個道理而只使用涼藥,反而會損傷脾胃。現在的人治療這種病,沒有一個能活下來,就是這個原因。
原文
諸失血後,倦怠昏憒,面失血,懶於言動,濃煎人參湯,所謂血脫補氣也,最妙。
白話
各種失血之後,疲倦困頓、神志不清,面色蒼白沒有血色,懶得說話和行動,就濃煎人參湯,這就是所謂的「血脫補氣」,效果最好。
原文
先噁心,血雜痰出,嘔多至升許者,為嘔血。
白話
先有噁心,血液夾雜著痰液吐出,嘔吐量多到一升左右的,叫做「嘔血」。
原文
有怒而得者,有過飲得者,鬱悒人久之,氣血凝滯,中焦運化失常,亦作嘔痰帶血出,宜分治之。
白話
有因為憤怒而得的,有因為飲酒過度而得的,憂鬱煩悶的人時間久了,氣血凝結停滯,中焦的運化功能失常,也會造成嘔吐痰液夾帶血液出來,應當分別治療。
原文
若肝脈旺,兩手弦數,宜平肝降火,連、梔、青皮、香附、柴胡、甘草、歸、芍,或用赤茯瀉心湯,是實者瀉其子也。
白話
如果肝脈旺盛,兩手脈象弦數,適合平肝降火,用黃連、梔子、青皮、香附、柴胡、甘草、當歸、芍藥,或者用赤茯瀉心湯,這是實證就瀉其子的治法。
原文
若右寸脈洪滑或數,解酒毒,降火和中,二陳加芩、連、梔、丹皮。
白話
如果右寸脈洪滑或數,就要解酒毒、降火和中,用二陳湯加黃芩、黃連、梔子、牡丹皮。
原文
若沉結或洪數,宜舒郁,越鞠丸去蒼朮,加丹皮、赤芍、歸尾主之,加韭汁亦妙。
白話
如果脈象沉結或洪數,適合疏解鬱結,用越鞠丸去掉蒼朮,加入牡丹皮、赤芍、歸尾為主藥,加入韭汁也很好。
原文
脾統血,肺主氣,勞神多言,脾肺致傷,血妄行,忌涼劑,必用補中益氣湯加減。
白話
脾統攝血液,肺主管氣,過度勞神、多說話,導致脾肺受傷,血液妄行,忌用寒涼藥劑,一定要用補中益氣湯加減。
原文
遇勞即發,心肺受傷,其血必散,補中益氣加麥冬、五味、山藥、熟地、茯神、遠志佳。
白話
遇到勞累就發病,是心肺受傷,血液必然渙散,用補中益氣湯加麥冬、五味子、山藥、熟地黃、茯神、遠志效果很好。
原文
咳血,熱壅於肺者易治,損於肺者難治。瘦人有此,脈細數,多成勞,宜二母、二冬、紫菀、花粉、生地、丹皮、竹瀝、童便、薑汁,選用一方。服藥血不止,是肺上有竅也。
白話
咳血,熱邪壅塞在肺部的容易治療,損傷到肺部的就難治療。瘦弱的人有這種情況,脈象細數,大多會變成勞損,適合用二母、二冬、紫菀、天花粉、生地黃、牡丹皮、竹瀝、童便、薑汁,選用其中一個方劑。服藥後血仍不止,是肺上有漏洞啊。
原文
用白芨末、豬肺煮熟,蘸食,日三四次,妙不可言。昔人為白芨下咽至血竅,則竅為填而血止。詳見《本草綱目》。一法,取末於粥中吃,妙。勞傷肺經,咳嗽有血,雞蘇散最妙。功在阿膠、炒蒲黃。勞嗽,服阿膠不止,無藥用矣。咳血非靜養絕欲,不可與治。諸病皆然,此尤當慎者。
白話
用白芨粉末、把豬肺煮熟,蘸著吃,一天三四次,效果妙不可言。從前人認為白芨吞下去到達出血的孔竅,就能填補孔竅而讓血止住。詳細記載在《本草綱目》。另一個方法,把粉末放在粥裡吃,也很好。勞損傷了肺經,咳嗽有血,雞蘇散最妙。功效在於阿膠、炒蒲黃。勞嗽,服用阿膠血還不止,就沒有藥可用了。咳血如果不是靜心休養、斷絕情慾,就無法與之討論治療。各種病都是這樣,而這種病尤其應當謹慎。
原文
咳血胸中痛,腥臭異常,肺脈數而虛,是肺痿。
白話
咳血且胸中疼痛,腥臭異常,肺脈數而虛,這是肺痿。
原文
諸失血過多,體倦少食,及血不止,扶正氣為急,人參、黃耆、五味子、芍藥、麥冬、甘草、歸身,加鬱金亦可。
白話
各種失血過多,身體疲倦、食慾不振,以及血流不止,以扶助正氣為緊急之務,用人參、黃耆、五味子、芍藥、麥冬、甘草、當歸身,加入鬱金也可以。
原文
唾血,平時津唾中有血,一屬腎虛有熱,一屬上焦實火。
白話
唾血,平時唾液中有血,一種屬於腎虛有熱,一種屬於上焦實火。
原文
有餘則瀉,加減涼膈加牡丹皮、藕節之類;不足則補,滋腎坎離,酒炒黃柏、肉桂一分許,瀉腎火,或加二冬、二母。
白話
邪氣有餘就瀉,用加減涼膈散加牡丹皮、藕節之類;正氣不足就補,用滋腎坎離丸,酒炒黃柏、肉桂約一分,瀉腎火,或者加二冬、二母。
原文
咯血,不嗽而咳出血也,咯同於痰。氣鬱於喉嚨之下,滯不得出,咯而乃出。求其所屬,咯、唾同出於腎也。咯血為病最重,以肺手太陰之經。
白話
咯血,是不咳嗽而咳出血來,咯與痰類似。氣鬱結在喉嚨下方,停滯無法排出,用力咯才出來。追究它的歸屬,咯血和唾血都出自腎。咯血這種病最為嚴重,因為肺是手太陰經。
原文
氣多血少,又肺為清肅之臟,為火所爍,迫血上行,以為咯血,逆之甚矣。
白話
氣多血少,而且肺是清肅的臟器,被火灼燒,逼迫血液上行,成為咯血,這是非常逆亂的。
原文
上氣見血,下聞病音,謂喘而見血,且咳嗽也,為難治。
白話
「上氣見血,下聞病音」,指的是氣喘並且出血,同時還有咳嗽,這種情況難以治療。
原文
初起用童便、青黛,以瀉手足少陽三焦膽經之相火,而薑汁為佐,用地黃、牛膝輩以補陰,安其血。
白話
剛開始發作時用童便、青黛,來瀉手足少陽、三焦、膽經的相火,而以薑汁為輔助,用地黃、牛膝之類來滋補陰液,安定血液。
原文
如喉中咯出小血塊或血點,亦分虛實,瘦人最忌。
白話
如果喉嚨中咯出小血塊或血點,也要分辨虛實,瘦弱的人最忌諱這種情況。
原文
大法四物入童便,薑汁、青黛,或牛膝膏、地黃膏,尤妙。
白話
大體治法用四物湯加入童便、薑汁、青黛,或者牛膝膏、地黃膏,尤其好。
原文
上焦一切血症,稍止即服六味丸,最不可緩。有血症者,終身不可脫。
白話
上焦的一切血證,稍微止住後就服用六味丸,最不可延緩。有血證的人,終身不可脫離此藥。
原文
滑伯仁曰:失血家須用下劑破血,蓋施之於妄蓄之初。亡血虛家不可下,蓋戒於亡失之後。
白話
滑伯仁說:失血的患者需要用攻下藥來破除瘀血,這是用在血液妄行蓄積的初期。已經失血虛弱的患者不可用攻下,這是戒備在失血之後。
原文
朱丹溪曰:凡血症既久,古人多以胃藥收功。
白話
朱丹溪說:凡是血證日久之後,古人大多用調理脾胃的藥物來收功。
原文
喻嘉言曰:血證有新久微甚,本無不由於火,然火有陰陽不同,治法因之迥遠。
白話
喻嘉言說:血證有新久輕重的不同,根本沒有不是因為火引起的,但是火有陰火陽火的差別,治療方法因此相差很遠。
原文
今有暴病嘔血數盂,經曰暴病非陽,則其為火也,即非陽火甚明。陽火者。
白話
現在有暴病嘔血好幾碗,《內經》說「暴病非陽」,那麼這個火,很明顯就不是陽火。陽火是什麼呢?
原文
五行之火,天地間經常可久之物,何暴之有?
白話
五行中的火,是天地間經常存在、可以長久的東西,哪裡會有暴烈的特性呢?
原文
惟夫龍雷之火,潛伏陰中,方其未動,不知其為火也。及其一發,暴不可御,以故載陰血而上溢。
白話
只有那龍雷之火,潛伏在陰分之中,當它還沒有發動時,不知道它是火。等到它一旦發作,猛烈得無法抵擋,因此挾帶陰血向上溢出。
原文
蓋龍雷之性,必陰雲四合,然後遂其升騰之勢。若天青日朗,則退藏不動矣。
白話
因為龍雷的特性,一定要陰雲四處聚合,然後才能順遂它升騰的氣勢。如果天氣晴朗、陽光普照,它就退藏不動了。
原文
故凡用涼血清火之藥者,皆以水制火之常法,施之於陰火,未有不轉助其虐者。
白話
所以凡是使用涼血清火藥物的人,都是用「水能克火」的常規方法,但把這種方法用在陰火上,沒有不反而幫助它肆虐的。
原文
大法惟宜溫補,而溫補之微細曲折,要在講明有素。
白話
大體治法只適合溫補,而溫補的細微曲折之處,關鍵在於平時就要講解明白。
原文
經曰少陰之脈營舌本,又曰咯血者屬腎,明乎陰火發於陰中。
白話
《內經》說少陰經的脈絡營養舌根,又說咯血屬於腎,這就明白了陰火是從陰分中發出來的。
原文
其血咯之成塊而出,不比咳嗽勞症,痰中帶血為陽火也。
白話
這種血咯出來是成塊的,不同於咳嗽勞損的病症,痰中帶血屬於陽火。
原文
此義惟張長沙傷寒症中垂戒一款,云誤發少陰汗,動其經血者,下竭上厥,為難治。後人於下竭上厥之理,總之弗省。
白話
這個道理只有張仲景在《傷寒論》中留下一條告誡,說誤發少陰經的汗,擾動了經脈中的血液,就會造成下竭上厥,難以治療。後人對於下竭上厥的道理,總是不能明白。
原文
不知下竭者,陰血竭於下也;上厥者,陰氣逆於上也。
白話
不知道「下竭」,是指陰血在下部枯竭;「上厥」,是指陰氣向上逆行。
原文
故陰火動,而陰氣不得不上奔;陰氣上奔,而陰血不得不從上溢;陰血上溢,則下竭矣。
白話
所以陰火一發動,陰氣就不得不向上奔湧;陰氣向上奔湧,陰血就不得不隨著向上溢出;陰血向上溢出,下部就枯竭了。
原文
血既上溢,其隨血之氣,散於胸中,不能復返本位,則上厥矣。
白話
血液已經向上溢出,跟隨血液的氣,散佈在胸中,不能返回原來的位置,於是就形成了上厥。
原文
陰氣上逆不過至頸而止,不能越高巔清陽之位,是以喉間窒塞,心忡耳鳴,胸膈不舒也。然陰氣久居於上,勢必龍雷之火應之於下。血不盡,竭不止也;氣不盡,厥不止也。仲景斷為難治,其以是乎?
白話
陰氣向上逆行不超過頸部就停止了,不能越過頭頂清陽的位置,所以喉嚨間阻塞,心中悸動、耳鳴,胸膈不舒暢。然而陰氣長久停留在上部,勢必導致下面的龍雷之火回應它。血沒有流盡,枯竭就不會停止;氣沒有耗盡,厥逆就不會停止。張仲景斷定為難治,大概就是這個原因吧?
原文
吾將闢其扃,則以健脾中之陽氣為第一義。健脾之陽有三善:一者,脾中之陽氣旺,如青天日朗,而龍雷潛伏也;一者,脾中之陽氣旺,而胸中窒塞之陰氣,如太空不留纖翳也;一者,脾中之陽氣旺,而飲食運化精微,復生其下竭之血也。況乎地氣必先蒸土為濕,然後上升為云。
白話
我將要打開這個關鍵,就是把健脾中的陽氣作為第一要義。健脾陽有三個好處:第一,脾中的陽氣旺盛,就像晴朗的天空、明亮的太陽,龍雷之火就潛伏不動了;第二,脾中的陽氣旺盛,胸中窒塞的陰氣,就像太空不留一絲雲翳一樣;第三,脾中的陽氣旺盛,飲食就能運化成精微物質,重新生出下部枯竭的血液。何況地氣必須先蒸騰土壤成為濕氣,然後才能上升為雲。
原文
若土燥而不濕,地氣於中隔絕矣,天氣不常清乎。
白話
如果土地乾燥而沒有濕氣,地氣就在中間被隔絕了,天氣難道不是常常晴朗嗎?
原文
今方書皆治陽火之法,至龍雷之火,徒有其名,而無其治。
白話
現在方劑書籍都是治療陽火的方法,至於龍雷之火,只有空名,而沒有具體的治療方法。
原文
反妄引久嗽成癆,痰中帶血之陽症,不敢用健脾增嗽為例。
白話
反而胡亂引用久咳成癆、痰中帶血的陽證,不敢用健脾的方法,因為擔心會增加咳嗽。
原文
不思咯血之嗽,不過氣逆上厥,氣下則不嗽矣。
白話
不去思考咯血的咳嗽,不過是氣逆上厥,氣降下去就不咳嗽了。