原文
《治法綱》曰:內傷發熱,則從內自汗出,六脈微弱,或右手氣口大三倍於人迎,按之無力,渾身痠軟或痛,倦於言,動怠惰,屬內傷元氣虛,宜補中益氣湯加減。
《治法綱》說:內傷發熱,則從內部自汗而出,六脈微弱,或右手氣口大三倍於左手人迎,按之無力,全身痠軟或疼痛,懶得說話,動作怠惰,屬於內傷元氣虛損,適宜用補中益氣湯加減治療。
原文
發熱甚於午後,遺滑,或咳嗽有紅,皮毛枯槁,屬陰虛,熱久則變為骨蒸勞極,治法如勞瘵條下。
發熱在下午較重,遺精滑泄,或咳嗽帶血,皮毛枯槁,屬於陰虛,發熱長久則會變成骨蒸勞極,治法如同勞瘵病條下所說。
原文
又有傷食發熱,惡寒頭痛,嘔惡,胸中飽悶而痛脹,右寸關俱緊而滑,左脈弦急,屬內傷飲食,外感風寒之熱,先宜解散,後消導和中。
又有傷食發熱,惡寒頭痛,嘔吐噁心,胸中飽悶而疼痛脹滿,右寸關脈皆緊而滑,左脈弦急,屬於內傷飲食兼外感風寒的發熱,應先疏散解表,再消導和中。
原文
又有發熱晝重夜輕,口中無味,陽虛也;午後發熱,夜半則止,陰虛也。陽虛責之胃,陰虛則之腎。蓋飢飽傷胃,房勞傷腎。以藥論之,甘溫補氣,甘寒滋陰。若氣血兩虛,只補其氣,陽旺生陰也。
又有發熱白天重夜晚輕,口中無味,是陽虛;午後發熱,到半夜就停止,是陰虛。陽虛責之於胃,陰虛則責之於腎。飢飽失常傷胃,房勞過度傷腎。用藥來說,甘溫的藥補氣,甘寒的藥滋陰。若氣血兩虛,只補氣,陽氣旺盛則能生陰液。
原文
東垣曰:晝則發熱,夜則安靜,是陽氣自旺於陽分也。
李東垣說:白天發熱,夜間安靜,是陽氣自然旺盛於陽分的緣故。
原文
夜則發熱,晝則安靜,是陽氣下陷入陰中也,名曰熱入血室。
夜間發熱,白天安靜,是陽氣下陷於陰中,名為熱入血室。
原文
晝則發熱煩躁,夜亦發熱煩躁,是重陽無陰也,當亟瀉其陽,峻補其陰。
白天發熱煩躁,夜間也發熱煩躁,是重陽無陰,應當急瀉其陽氣,峻補其陰液。
原文
王冰曰:病熱而脈安,按之不鼓,乃寒盛格陽而致之,非熱也。
王冰說:病見發熱但脈卻安靜,按之沒有搏動,是寒氣旺盛格拒陽氣所導致,並非真正的熱證。
原文
形症是寒,按之脈氣鼓擊於手下者,此為熱盛拒陰,非寒也。
形體症狀是寒象,但按之脈氣搏動於手下,這是熱盛格拒陰液,並非真正的寒證。
原文
趙養葵曰:病熱作渴,飲冷便閉,此屬實熱,人皆知之。
趙養葵說:病熱而口渴,喜歡喝冷飲,大便閉結,這屬於實熱,一般人都知道。
原文
或惡寒發熱,引衣蜷臥,四肢逆冷,大便清利,此屬真寒,人亦易知。
或惡寒發熱,喜歡多穿衣服蜷臥,四肢冰冷,大便清利,這屬於真寒,一般人也容易知道。
原文
至於煩擾狂越,不欲近衣,欲坐臥泥水中,此屬假熱之證。
至於煩躁擾動、狂亂不安,不願穿衣服,想坐在或躺在泥水中,這屬於假熱的證候。
原文
甚者煩極發躁,渴飲不絕,舌如芒刺,兩唇燥裂,面如塗朱,身如焚燎,足心如烙,吐痰如湧,喘急,大便閉結,小便淋瀝,三部脈洪大而無倫。
嚴重者煩躁到極點,渴飲不止,舌頭像芒刺,兩唇乾燥裂開,面色紅如塗朱砂,身體像被火焚燒,腳心像被烙,吐痰如湧泉,喘促急迫,大便閉結,小便淋瀝,三部脈洪大而無倫次。
原文
當是時也,卻似承氣症,承氣入口即斃;卻似白虎症,白虎下咽即亡。若用二丸,緩不濟事。
到了這個時候,症狀看似承氣湯證,但承氣湯入口就會死;症狀看似白虎湯證,但白虎湯下嚥就會亡。若用這兩種方劑,慢慢來是來不及救命的。
原文
急以加減八味丸料一斤,內肉桂一兩,以水煎五六碗,冰冷與飲,諸證自退。
應緊急用加減八味丸藥料一斤,加肉桂一兩,用水煎五六碗,冰冷後給予服用,各種症狀自然消退。
原文
翌日必畏寒脈沉,是無火也,當補其陽,急以附子八味丸料,煎服自愈。
第二天必然畏寒脈沉,這是沒有火氣了,應當補其陽氣,緊急用附子八味丸藥料,煎服後自然痊愈。
原文
若有產後及大失血後,陰血暴傷,必大發熱,亦名陰虛發熱,若以涼藥正治,立斃。正所謂象白虎證,服白虎必死。
若有產後或大失血後,陰血猛然損傷,必然大發熱,也叫陰虛發熱,若用涼藥來正規治療,立即就會死亡。這正是所謂的像白虎湯證,服用白虎湯必然致死。
原文
須用獨參湯,或當歸補血湯,使無形生出,此陽生陰長之妙。或問:氣虛、血虛均是內傷,何以辨之?曰:陰虛者面必赤,無根之火戴於上也。若陽症,火入於內,面必不赤。其口渴者,腎水乾枯,引水自救也。
必須用獨參湯,或當歸補血湯,使無形之氣血生出來,這是陽生陰長的奧妙。有人問:氣虛、血虛都是內傷,如何區分?回答說:陰虛的人面色必然發紅,這是無根之火浮在上面。若是陽證,火入於內,面色必然不紅。病人之所以口渴,是因為腎水乾枯,引水自救。
原文
但口雖渴而舌必滑,脈雖數而尺必無力,甚者尺雖洪數,而按之不鼓,此為辨耳。戴復庵云:服涼藥而脈數者火鬱,宜升補。
但口雖然渴而舌苔必然滑潤,脈雖然數而尺脈必然無力,嚴重者尺脈雖然洪數,但按之不搏動,這就是辨別的要點。戴復庵說:服用涼藥而脈數的,是火氣鬱結,適宜用升提補益的方法。
原文
王節齋曰:世間發熱。類傷寒者數種,治各不同,外感、內傷乃大關鍵。張仲景論傷寒、傷風,此外感也。
王節齋說:世間發熱,像傷寒的有好幾種,治療各不相同,外感、內傷是大的關鍵。張仲景論述傷寒、傷風,這是外感的病證。
原文
風寒自表入里,故宜發表,以解散之,此麻、桂二方之義也。以其感於冬春寒冷,藥用辛熱勝寒。若時非寒令,則藥當變矣。
風寒從表入裡,所以適宜發表,用解散的方法,這是麻黃湯、桂枝湯兩方的義理。因為它感受於冬春寒冷季節,用藥要用辛熱來勝寒。若時令不是寒冷,就應當改變用藥了。
原文
如春溫之月,則藥當以辛涼;夏暑之月,則藥當以甘苦寒。故云:傷寒不即病,至春變溫,至夏變熱。而其治法,必因時而有異也。
如春季溫暖的月份,用藥應當用辛涼;夏季暑熱的月份,用藥應當用甘苦寒。所以說:傷寒不是立即發病,到春天變為溫病,到夏天變為熱病。而其治療方法,必然因時令不同而有差異。
原文
又有一種冬溫之病,謂之非其時而有其氣,冬寒也而反病溫。此天時不正,陽氣反泄,用藥不可溫熱。
又有一種冬溫的疾病,叫做不合時令而有其氣,冬天寒冷反而發生溫病。這是天候不正,陽氣反而外泄,用藥不可以溫熱。
原文
又有一種時行寒疫,卻在溫暖之時,而寒反為病。此亦天時不正,陰氣反逆,用藥不可寒涼。
又有一種時行寒疫,卻在溫暖的時節,反而因寒而發病。這也是天候不正,陰氣反而上逆,用藥不可以寒涼。
原文
又有一種天行溫疫熱病,多發於春夏之交,沿門闔境相同。
又有一種天行溫疫熱病,多發生在春夏之交,沿門挨戶、全境相同。
原文
此天地之厲氣,當隨時令,參運氣而施治,宜用劉河間辛涼甘苦寒之藥,以清熱解毒。以上諸症,皆外感天地之邪氣也。
這是天地間的厲氣,應當隨著時令,結合運氣來施治,適宜用劉河間的辛涼甘苦寒藥物,以清熱解毒。以上各種病症,都是外感天地邪氣所致的。
原文
若夫飲食勞倦,內傷乎元氣,此真陽下陷,內生虛熱。
至於飲食不節、勞倦過度,內傷了元氣,這是真陽下陷,內部產生虛熱。
原文
故東垣發補中益氣之論,用人參、黃耆等甘溫之藥,以補其氣而提其下陷,此用氣藥以補其氣之不足者也。
所以李東垣發明了補中益氣的理論,用人參、黃耆等甘溫的藥物,來補其氣而提舉其下陷,這是用氣藥來補氣的不足。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。