原文
王節齋曰:夏至後病熱者為暑。暑者相火行令也,夏月人感之,自口齒而入,傷心胞絡之經。
王節齋說:夏至之後發生的熱病稱為暑。暑是相火運行的時令,夏天人們感受暑邪,從口齒侵入,傷害心包絡的經脈。
原文
其脈虛,或浮而大散,或弦細芤遲,蓋熱傷氣則氣消而脈虛弱。
脈象虛弱,有的浮而大散,有的弦細芤遲,這是因為熱邪傷氣,氣消耗而脈象虛弱。
原文
其為證,煩則喘渴,靜則多言,身熱而煩,心痛,大渴引飲,頭痛自汗,倦怠少氣,或下血、發黃、生斑,甚者火熱制金,不能平木,搐搦不省人事。治暑之法,清心利小便最好。暑傷氣,宜補其氣為要。
症狀表現為:心煩就會氣喘口渴,安靜時就會多言,身體發熱而心煩,心痛,口渴大量飲水,頭痛自汗,倦怠氣短,有的便血、發黃、出現斑疹,嚴重的火熱剋制肺金,不能制約肝木,抽搐不省人事。治療暑病的方法,清心利小便最好。暑邪傷氣,應以補氣為要務。
原文
又有惡寒,或四肢逆冷,甚者迷悶不省,而為藿亂吐利,痰滯嘔逆,腹痛瀉利,此則非暑傷人,乃因暑而自致之病也。
又有怕冷,或四肢冰冷的症狀,嚴重的會昏迷悶亂,出現霍亂吐瀉,痰濕阻滯而嘔吐呃逆,腹痛腹瀉,這不是暑邪傷人,而是因為暑邪而自己招致的疾病。
因為是因暑邪而得,所以也稱作暑病,然而治療方法不相同。
原文
若行人或農夫於日中勞役得之者,是動而得之,陽症也。
如果行人或農夫在太陽底下勞作而得這種病的,是動而得之,是陽症。
原文
其病必苦頭痛,發躁熱,惡熱,捫之肌膚火熱,必大渴引飲,汗大泄,無氣以動,乃天熱外傷元氣也。
這種病必定苦於頭痛,發作時躁擾發熱,厭惡發熱,触摸肌膚感覺滾燙,必定大渴想要大量喝水,汗出很多,沒有力氣不想動,這是暑熱外傷了元氣。
原文
宜清暑益氣,用香薷、黃連、扁豆、人參、黃耆、五味、知母、石膏之類。
適宜清暑益氣,用香薷、黃連、扁豆、人參、黃耆、五味、知母、石膏之類的藥物。
暑熱造成口渴、脈象虛弱的,用人參白虎湯,或竹葉石膏湯。
原文
若暑熱之時,無病之人,或避暑熱,納涼於深堂大廈、涼臺水閣,大扇風車,是靜而得之,陰症也。
如果暑熱的時候,沒有生病的人,或躲避暑熱,在深宅大廈、涼台水閣乘涼,大量扇風納涼,這是靜而得之,是陰症。
原文
其人必頭痛惡寒,身形拘急,肢節疼痛而煩心,肌膚大熱,無汗,此為陰寒所遏,使周身陽氣不得伸越。
這個人必定頭痛怕冷,身體拘束緊張,關節疼痛而心情煩躁,肌膚很熱,沒有出汗,這是因為被陰寒所遏制,使得全身陽氣不能伸展升發。
原文
宜用辛溫之劑以解表散寒,用厚朴、紫蘇、葛根、藿香、羌活、蒼朮之類。
適宜用辛溫的藥劑來解表散寒,用厚朴、紫蘇、葛根、藿香、羌活、蒼朮之類的藥物。
原文
若外既受寒,內復傷生冷瓜果之類,前藥再加乾薑、砂仁、神麯之類。此非治暑也,治因暑而自致之病也。
如果外感已經受寒,內部又傷了生冷瓜果之類,前面那些藥再加乾薑、砂仁、神麯之類。這不是治療暑邪本身,而是治療因暑而自己招致的疾病。
原文
若外不受寒,止是內傷冰水冷物,腹痛泄瀉,或霍亂吐逆,宜縮脾飲,或理中湯加神麯、麥芽、砂仁、蒼朮,溫中消食也。
如果外沒有受寒,只是內傷了冰冷的水和食物,造成腹痛腹瀉,或霍亂嘔吐,適宜用縮脾飲,或理中湯加神麯、麥芽、砂仁、蒼朮,來溫中消食。
原文
若吐瀉脈沉微者,不可用涼藥,宜用大順散加熟附等分,或附子理中湯加炒白芍。
如果嘔吐腹瀉脈象沉微的,不可用涼藥,適宜用大順散加等分的熟附子,或附子理中湯加炒白芍。
原文
若既傷暑熱,復傷生冷,外熱內寒,宜先治其內,溫中消食,次治其外,清暑益氣,而以理脾為主。東垣立方,已兼此意。
如果既傷了暑熱,又傷了生冷,外熱內寒,適宜先治內,溫中消食,再治外,清暑益氣,而以調理脾胃為主。李東垣立方,已經兼顧了這個意思。
原文
其用黃耆、升麻、人參、白朮、甘草、麥冬、當歸、五味、黃柏,葛根,是清暑補氣也;蒼朮、神麯、青皮、陳皮、澤瀉、是補脾也。
其中用黃耆、升麻、人參、白朮、甘草、麥冬、當歸、五味、黃柏、葛根,是清暑補氣的;蒼朮、神麯、青皮、陳皮、澤瀉,是補脾的。
原文
朱丹溪曰:暑病之外,又有注夏,屬陰虛元氣不足。
原文
夏初春末,頭疼腳軟,食少體熱者,宜補中益氣湯去升柴,加炒黃柏、白芍。挾痰加半夏、橘紅,或用生脈湯。
夏初春末,頭痛腳軟,食慾減少身體發熱的,適宜用補中益氣湯去掉升麻、柴胡,加炒黃柏、白芍。挾有痰的加半夏、橘紅,或用生脈湯。
原文
喻嘉言曰:暑症,日中勞役而觸冒其暑,此宜清涼,解其暑毒。
喻嘉言說:暑症,因為在太陽底下勞作而觸冒暑邪,這應當用清涼的方法,解除暑毒。
原文
若深居廣廈,襲風涼,餐生冷,遏抑其陽而病者,一切清涼之方,即不得徑情直施。如無汗,仍須透表,以宣其陽。
如果深居在寬廣的房屋,貪受風涼,吃生冷食物,遏止抑制了陽氣而生病的人,一切清涼的方劑,就不能直接隨意使用。如果沒有出汗,仍然需要透表,來宣發陽氣。
原文
如吐利,急須和解,以安其中,甚者少用溫藥以從治之。
如果有嘔吐腹瀉,急需和解,來安定其中焦,嚴重的稍微用些溫藥來順從治療。
原文
故冒暑之霍亂吐瀉,以治暑為主;避暑之霍亂吐瀉,以和中溫中為主,不可不辨也。
所以冒犯暑熱而得的霍亂吐瀉,以治療暑邪為主;躲避暑熱而得的霍亂吐瀉,以和中溫中為主,不可不分辨清楚。
原文
元豐朝立和劑局,萃聚醫家經驗之方,於中暑一門獨詳。夏月暑症,五方歷試,見聞廣耳。其取小半夏茯苓湯,不治其暑,專治其濕。
元豐年間設立和劑局,聚集醫家經驗的方劑,在中暑這一門類特別詳盡。夏天的暑症,經過五方反覆試驗,見識廣博。其中取用小半夏茯苓湯,不是治療暑邪本身,專門治療其中的濕邪。
原文
又以半夏、茯苓,少加甘草,名消暑丸,見消暑在消其濕,名正言順矣。其香薷飲,用香薷、扁豆、厚朴為主方。如熱盛則去扁豆,加黃連為君,治其心火。濕盛則去黃連,加茯苓、甘草,治其脾濕。
又用半夏、茯苓,稍微加些甘草,取名消暑丸,可見消暑在於消除濕邪,名正言順。香薷飲,用香薷、扁豆、厚朴為主方。如果熱邪盛就去掉扁豆,加黃連為君藥,治療心火。濕邪盛就去掉黃連,加茯苓、甘草,治療脾濕。
原文
其縮脾飲,則以脾為濕所浸淫而重滯,於扁豆、葛根、甘草中,佐以烏梅、砂仁、草果,以快脾而去脾所惡之濕。
縮脾飲,是因為脾被濕邪浸淫而沉重滯礙,在扁豆、葛根、甘草中,配合烏梅、砂仁、草果,來使脾暢快而去除脾所厭惡的濕邪。
原文
甚則用大順散、來復丹,以治暑症之多泄利者,又即縮脾之意而推之也。
嚴重的就用大順散、來復丹,來治療暑症中腹瀉多的,又是在縮脾飲的基礎上進一步推廣的。
原文
醫者於熱濕虛寒,淺深緩急間酌而用之,其利溥矣。
醫生在熱、濕、虛、寒之間,根據輕重緩急斟酌使用,那麼益處就很廣大了。
原文
而後來諸賢,以益虛繼之。河間之桂苓甘露飲、五苓三石,意在生津液以益胃之虛。
後來的各位賢能,以補益虛損接續其後。河間的桂苓甘露飲、五苓三石,意圖在於生津液來補益胃的虛損。
原文
子和之桂苓甘露飲,用人參、葛根、甘草、藿香、木香,益虛之中又兼去濁。
子和的桂苓甘露飲,用人參、葛根、甘草、藿香、木香,在補虛之中又兼去除穢濁。
原文
或用十味香薷飲,於局方五味中增參、耆、朮、陳、木瓜,益虛以去濕熱。
有的用十味香薷飲,在局方五味的基礎上增加人參、黃耆、白朮、陳皮、木瓜,補虛來去除濕熱。
原文
乃至東垣之清暑益氣湯、人參黃耆湯,又補中實衛以去其濕熱。
到了東垣的清暑益氣湯、人參黃耆湯,又補益中焦充實衛氣來去除濕熱。
肥白而內裡虛弱的人,無論是否中暑,都適宜經常服用。
原文
中暑必顯躁煩熱悶,東垣仿仲景竹葉石膏湯之制,方名清燥湯,仍以去濕為首務。
中暑必定表現出躁擾心煩發熱悶亂,東垣仿照張仲景竹葉石膏湯的製作方法,方名清燥湯,仍然以祛濕為首要任務。
原文
夫燥與濕相反者也,而清燥亦務除濕,非東垣具過人之識,不及此矣。
燥與濕是相反的,而清燥也要致力於除濕,不是東垣有過人的見識,達不到這個層次。
原文
又如益元散之去濕而加辰砂,則並去其熱;五苓散之去濕而加人參以補其虛,加辰砂減桂以去熱;白虎湯加人參以益虛,加蒼朮以勝濕。合之局方,則大備矣,然尚有未備者焉。
又如益元散祛濕加上辰砂,就兼去除熱邪;五苓散祛濕加人人參來補益虛損,加辰砂減桂枝來去除熱邪;白虎湯加人人參來補益虛損,加蒼朮來制約濕邪。與局方配合,就非常完備了,然而還有未盡完善的地方。
原文
暑風一症,為心火暴甚,煎熬陰血,其卒倒類乎中風,而不可從風門索治。
暑風這個病症,是心火猛然熾盛,煎熬陰血,病人猝然昏倒類似中風,但不能從風病門徑來尋求治療。
原文
《百一選方》雖有大黃龍丸,初不為暑風立法,然有中暍昏死,以此方灌之立蘇。
《百一選方》雖然有大黃龍丸,原本不是為暑風設立的法則,然而有中暑昏迷死亡的,用這個方子灌下去立刻苏醒。
但如果這個人陰血向來不足,暑毒深入血分,這個方子千萬不可用。
原文
《良方》復有地榆散,治中暑昏迷不省人事而欲死者,但用平常涼血之藥,清解深入血分之暑風,良莫良於此矣。
《良方》又有地榆散,治療中暑昏迷不省人事快要死亡的,只用平常涼血的藥物,清解深入血分的暑風,好沒有比這更好的了。
原文
中暑卒倒無知,名曰暑風。大率有虛實兩途:實者痰之實也,平素積痰,充滿經絡,一旦感召盛暑,痰阻其氣,卒倒流涎,此濕暍合病之最劇者也,宜先吐其痰,後清其暑,猶易為也;虛者陽之虛也,平素陽氣衰微不振,陰寒久已用事,一旦感召盛暑,邪湊其虛,此濕暍病之得自虛寒者也,宜回陽藥中兼清其暑,最難為也。
中暑猝然昏倒沒有知覺,名叫暑風。大致有虛實兩條途徑:實的是痰的實證,平時積累的痰充滿經絡,一旦感召盛暑,痰阻礙氣機,猝然昏倒流口水,這是濕暍合病中最嚴重的,適宜先催吐痰液,再清暑邪,還比較容易治療;虛的是陽的虛證,平時陽氣衰竭不振,陰寒早就占了主導,一旦感召盛暑,邪氣湊合其虛弱,這是得自虛寒的濕暍病,適宜在回陽藥中兼清暑邪,最難治療。
原文
東垣曰:夫脾胃虛弱,至六七月間,人汗沾衣,身重短氣,甚則四肢痿軟,行走不正,腳欹眼花,黑欲倒者,此腎也膀胱俱竭之狀也。當急救之,滋肺氣以補水之上源。
東垣說:脾胃虛弱的人,到了六七月的時候,人汗浸濕衣服,身體沉重呼吸短氣,嚴重的四肢痿軟無力,走路不正常,腳傾斜眼花,眼前發黑想要暈倒的,這是腎和膀胱都衰竭的表現。應當緊急救治,滋潤肺氣來補益水之上源。
原文
又汗多則津液傷,筋骨失養則痛或渴,不可作暑熱治。
又因為汗多就會損傷津液,筋骨失去滋養就疼痛或口渴,不能當作暑熱來治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。