古今名醫彙粹

卷三

瘧疾門(1)

卷三/病能集一(雜證九門)29
原文
繆仲淳曰:經云:夏傷於暑,秋必痎瘧。瘧論一篇,發明已詳。
白話
繆仲淳說:《黃帝內經》說:夏天被暑邪所傷,秋天必然會發生痎瘧。關於瘧疾的專論一篇,已經闡述得很詳細了。
原文
蓋其間中氣不足,脾胃虛弱,暑邪乘虛客之而作,雖隨經隨症投藥解散,必先清暑益氣,調理脾胃為主。
白話
大概是因為在此期間中氣不足,脾胃虛弱,暑邪趁虛侵入而發病,雖然會根據經脈和症狀投藥解散,但必須以清暑益氣、調理脾胃為主。
原文
有食者兼消導奪食,有風兼散風,有老痰、伏飲者,兼豁痰逐飲,感瘴癘者兼消瘴癘,汗多者固表,無汗者解表,泄利兼升發、利小便,便燥者兼益陰潤燥。
白話
有積食的兼用消導化食,有風邪的兼用散風,有老痰、伏飲的兼用豁痰逐飲,感受瘴癘的兼用消瘴癘,出汗多的固護表氣,無汗的解表,腹瀉的兼用升發、利小便,大便燥結的兼用益陰潤燥。
原文
久而不解,必屬於虛,氣虛補氣,血虛補血,兩虛者氣血兼補,非大補真氣,大健脾胃不得瘳也。
白話
長時間不能緩解,必然屬於虛證,氣虛的補氣,血虛的補血,氣血兩虛的氣血兼補,非大力補益真氣、大力健脾胃不可治愈。
原文
蓋瘧邪由於中氣虛,破氣則傷中氣,邪不能解,甚則中滿不思飲食,作泄,惡寒口乾。惟傷食宜消,不同此法。
白話
大概瘧邪是由於中氣虛弱,耗損氣機就會傷害中氣,邪氣不能解除,嚴重的會胸腹脹滿、不想吃東西、發生腹瀉、畏寒口乾。只有傷食適宜消導,與此法不同。
原文
若誤下則邪氣陷於內,變為滯下,或腹痛、腫脹、嘔惡、不思食。凡破氣下泄藥,切戒勿用。宜清暑益氣,健脾開胃,兼消痰。
白話
如果誤用下法就會使邪氣陷入體內,變成痢疾,或者腹痛、腫脹、嘔吐噁心、不想吃東西。凡是破氣下泄的藥物,切記不要使用。適宜清暑益氣,健脾開胃,兼用消痰。
原文
宜分臟腑、手足六經所見症施治。先清暑熱,宜服白虎湯加減,消息用之。
白話
適宜分辨臟腑、手足六經所表現的症狀來施治。先清除暑熱,適宜服用白虎湯加減,斟酌情況使用。
原文
其藥俱宜黃昏煎以井水,澄冷,露一宿,五更時溫服。蓋瘧乃暑邪,得露則散也。
白話
這些藥適宜在黃昏時用井水煎煮,冷卻澄清後放置一夜,五更時溫熱服用。因為瘧是暑邪,遇到露就會消散。
原文
若足太陽見症,其人腰痛、頭痛、頭重、寒從背起,先寒後熱,熇熇暍暍然,熱止汗出難已,或遍身骨痛,小便赤,宜羌活、廣皮、黃芩、前胡、甘草、豬苓、知母。
白話
如果出現足太陽經的症狀,病人腰痛、頭痛、頭重、寒冷從背部起來,先寒冷後發熱,發熱時熇熇暍暍的樣子,熱止住了汗出卻難以停止,或者遍身骨節疼痛,小便發紅,適宜用羌活、廣皮、黃芩、前胡、甘草、豬苓、知母。
原文
若渴者,即兼陽明,宜加石膏,倍知母、麥冬。渴而汗少,加葛根。若涉深秋,或入冬,宜多加姜皮。因虛加人參。
白話
如果口渴,就兼有陽明證,適宜加石膏,加倍用知母、麥冬。口渴而出汗少,加葛根。如果涉及深秋,或者進入冬季,適宜多加姜皮。因為虛弱加入人參。
原文
虛汗多加黃耆、桂枝,汗止即止,桂枝不可多用。
白話
虛汗多加黃耆、桂枝,汗停止就停止用藥,桂枝不可多用。
原文
若病人素有熱,去桂枝,以芍藥、五味代之。若發於陰,並加當歸。
白話
如果病人素有熱,去掉桂枝,用芍藥、五味子代替。如果發於陰經,一並加當歸。
原文
小便短澀,與六一散二三服,下午服理脾健胃藥橘紅、豆蔻、茯苓、山楂、麥芽、藿香、人參、白朮、白芍、扁豆。
白話
小便短少澀痛,服用六一散二、三服,下午服用理脾健胃藥如橘紅、豆蔻、茯苓、山楂、麥芽、藿香、人參、白朮、白芍、扁豆。
原文
有肺火者,去參、術,加麥冬,釵斛、烏梅肉。
白話
有肺火的,去掉人參、白朮,加麥冬、銀斛、烏梅肉。
原文
停食者必惡食,加消導藥,食消即已,多服則損中氣。
白話
有積食的一定厭惡飲食,加消導藥,積食消除就停止,多服就會損傷中氣。
原文
胃家素有濕痰者,其症不渴、寒多,方可用半夏、橘紅、二術,大劑與之。嘔甚者兼用姜皮。
白話
胃中素有濕痰的,症狀不渴、寒冷多,才能用半夏、橘紅、白朮、蒼朮,大劑量給予。嘔吐嚴重的兼用姜皮。
原文
若症見足陽明,其人發熱頭痛,鼻幹,欲引飲,目眴,眴不得眠,甚則煩躁,畏火光、人聲、木聲,可加葛根。虛而作勞者,加人參。汗多加白朮,痰多加貝母、橘紅。寒熱俱盛,指爪見紫暗者,加桂枝。
白話
如果症狀出現在足陽明經,病人發熱頭痛,鼻孔乾燥,想喝水,眼睛轉動不安,無法睡眠,嚴重的則煩躁不安,畏懼火光、人聲、木聲,可加葛根。虛弱而勞累的,加人參。汗多加白朮,痰多加貝母、橘紅。寒熱都嚴重的,指甲顯現紫暗色,加桂枝。
原文
久而不解,用人參、姜皮兩許,下午服理脾健胃藥如前。
白話
久而不解,用人參、姜皮一兩左右,下午服用理脾健胃藥如前所述。
原文
若症見足少陽經,其人往來寒熱,口苦耳聾,胸脅痛或嘔,宜服小柴胡湯。渴者去半夏,加石膏、麥冬。肺熱去人參,加知母,倍加麥冬。
白話
如果症狀出現在足少陽經,病人往來寒熱,口苦耳聾,胸脅疼痛或嘔吐,適宜服用小柴胡湯。口渴的去半夏,加石膏、麥冬。肺熱的去人參,加知母,麥冬加倍。
原文
有痰不渴,本方加貝母、白朮、茯苓、姜皮。
白話
有痰不口渴,本方加貝母、白朮、茯苓、姜皮。
原文
病人陰虛而有熱者,雖嘔惡,忌用半夏、生薑,宜竹茹、橘紅、麥冬、茯苓、烏梅代之。以上三陽經瘧。
白話
病人陰虛而有熱的,雖然嘔吐噁心,忌用半夏、生薑,適宜用竹茹、橘紅、麥冬、茯苓、烏梅代替。以上是三陽經的瘧疾。
原文
邪在三陽,藥宜辛寒,如石膏、知母、柴胡,甘寒如葛根、麥冬、竹葉、粳米,苦寒如黃芩之類為君,乃可以散暑邪,除熱渴,墜頭痛。
白話
邪在三陽經,藥物適宜用辛寒,如石膏、知母、柴胡;甘寒如葛根、麥冬、竹葉、粳米;苦寒如黃芩之類作為主藥,才能散暑邪,除熱渴,止頭痛。
原文
兼寒甚者,則間用辛溫,如姜皮、桂枝以為嚮導,以伏其邪,則病易退。
白話
兼有寒邪嚴重的,就間中使用辛溫,如姜皮、桂枝作為引導,以制伏其中的邪氣,那麼病就容易退去。
原文
凡寒甚者,病因於虛,或作勞者,亦因於虛,皆宜甘溫,以人參、黃耆,術為君,佐以辛甘,如桂枝、姜皮之屬。
白話
凡是寒甚的,病因於虛,或者因為勞作的,也是因於虛,都適宜用甘溫,以人參、黃耆、白朮為主藥,輔以辛甘,如桂枝、姜皮之類。
原文
脾胃虛弱,飲食不消者,則補之以參朮,佐以消導,如白豆蔻、麥芽、砂仁、草豆寇、枳實、陳皮、山楂之屬。
白話
脾胃虛弱,飲食不消化的,就用參、朮補益,輔以消導,如白豆蔻、麥芽、砂仁、草豆蔻、枳實、陳皮、山楂之類。
原文
在陰分者,則以當歸、牛膝為君,佐以薑、桂。
白話
在陰分的,就以當歸、牛膝為主藥,輔以薑、桂。
原文
如熱甚而渴,去姜,桂,加知母,麥冬、竹葉,牛膝、鱉甲。
白話
如果熱甚而口渴,去掉姜、桂,加知母、麥冬、竹葉、牛膝、鱉甲。
原文
若足厥陰經,其症先寒後熱也,色蒼蒼然,善太息,甚者狀如欲死,或頭疼而渴,宜先服三黃石膏湯加鱉甲、柴胡、陳皮,以祛暑邪,後用當歸、鱉甲、牛膝、柴胡。如熱甚而渴,加花粉、麥冬、知母。如脾胃薄弱或溏瀉,去當歸,加人參。寒甚者,加桂枝,姜皮、人參。
白話
如果足厥陰經有病,症狀是先寒冷後發熱,面色蒼蒼然,喜歡長嘆息,嚴重的症狀像要死一樣,或者頭疼而口渴,適宜先服用三黃石膏湯加鱉甲、柴胡、陳皮,來祛暑邪,然後用當歸、鱉甲、牛膝、柴胡。如果熱甚而口渴,加花粉、麥冬、知母。如果脾胃薄弱或者便溏腹瀉,去當歸,加人參。寒甚的,加桂枝、姜皮、人參。
原文
足太陰見症,先寒後熱或寒多。若脾瘧,必寒從中起,善嘔,嘔已乃衰,然後發熱,熱過汗出乃已,熱甚者或渴,否則不渴,喜火,宜服桂枝湯、建中湯。虛者以人參、姜皮各兩許。有痰加朮、陳皮。
白話
足太陰經症狀,先寒冷後發熱或者寒冷多。如果是脾瘧,一定寒冷從中焦起來,容易嘔吐,嘔吐完才減輕,然後才發熱,熱過了汗出完了才停止,熱甚的口渴,否則不渴,喜歡烤火,適宜服用桂枝湯、建中湯。虛弱的人用人參、姜皮各一兩左右。有痰加白朮、陳皮。