原文
喻嘉言曰:經云:身之陽氣,如天之與日,失其所則折壽而不彰。
喻嘉言說:《黃帝內經》說:身體的陽氣,就像天空中的太陽,失去它應有的位置就會減損壽命而不能彰顯。
原文
又言:陽氣者蔽塞,地氣者冒明,冒明者,以陰濁而冒蔽陽明也。仲景以後,英賢輩出,從未有闡揚其烈者。
又說:陽氣閉塞,地氣昏冒,昏冒的意思,是用陰濁之氣遮蔽了陽明。張仲景之後,賢能之人相繼出現,卻從沒有人闡發發揚其中的利害關係。
原文
惟韓祗和於中寒微有發明,誨人以附子、乾薑為急。
只有韓祗和對於中寒稍微有所發現,教導人們把附子、乾薑當作緊急用藥。
原文
至丹溪、節齋諸先生,多以貴陰賤陽立說,制補陰丸,畸重乎陰,疇非至理。第於此道,未具隻眼。
到了朱丹溪、節齋等諸位先生,大多是根據重視陰而輕視陽的理論,製定補陰丸,偏重陰的方面,這不是最高真理。只是在這個領域,沒有具備獨到眼光。
原文
夫陰病之不可方物,以其無陽。每見病者,陰邪橫發,上干清道,必顯畏寒腹痛,下痢上嘔,自汗淋漓,肉瞤筋惕等證。
陰病之所以不能用方藥治療,是因為沒有陽氣。每每見到患者,陰邪橫行發作,向上侵犯清陽之道,必定顯現畏懼寒冷、腹痛、下痢、上逆嘔吐、自汗淋漓、肌肉跳動、筋脈驚惕等症狀。
原文
失此不治,濁陰從胸而上入者,咽喉腫痹,舌脹睛突;濁陰從背而上入者,頸筋粗大,頭項若冰,渾身青紫而死。
失去這個時機不治療的話,濁陰從胸部向上侵入的,咽喉腫脹麻痺,舌頭腫脹眼球突出;濁陰從背部向上侵入的,頸部筋脈粗大,頭項如同冰塊,全身青紫而死。
原文
故仲景於陰盛亡陽之症,必用真武湯以救逆,所以把住關門,坐鎮北方,不使龍雷升騰霄漢。奈醫學闕此,誠為漏義。
所以張仲景對於陰盛亡陽的症狀,必定用真武湯來搶救逆證,是為了把住關口,坐鎮北方,不讓龍雷升騰到天上。奈何醫學缺少這些,真是遺漏的義理。
原文
蓋卒中寒者,陽微陰盛,最危最急之候。經曰:陰盛生內寒。
突然中寒的,陽氣微弱陰氣強盛,是最危險最緊急的情況。《內經》說:陰氣強盛會生內寒。
原文
寒氣積於胸中而不泄,則溫氣去,寒獨留,留則血凝,血凝則脈不通,其脈盛大以澀,故中寒。
寒氣積聚在胸中而不能宣洩,那麼溫氣就散去,只有寒氣留下,留下就會血液凝結,血液凝結就會脈道不通,脈象盛大而澀,所以中寒。
原文
夫經既言陰盛生內寒,又言故中寒,豈非內寒先生,外寒後中之耶?
《內經》既然說陰氣強盛會生內寒,又說所以中寒,難道不是內寒先發生,外寒後來侵襲的嗎?
原文
既言血凝脈不通,又言脈盛大以澀,豈非以外寒中,故脈盛大,血脈閉,故脈澀耶?
既然說血液凝結脈道不通,又說脈象盛大而澀,難道不是因為外寒侵襲,所以脈象盛大,血脈閉塞,所以脈象澀嗎?
原文
夫人身衛外之陽最固,太陽衛身之背,陽明衛身之前,少陽衛身之兩旁。今不由三陽,而直中少陰,豈是從天而下?
人身保衛外表的陽氣最堅固,太陽經保衛身體的背部,陽明經保衛身體的前面,少陽經保衛身體的兩側。現在不經過三陽,而直接侵襲少陰,難道是從天上掉下來的?
原文
緣厥氣上逆,積於胸中則胃冷,胃冷則口食寒物,鼻吸寒氣,皆得入胃。
因為厥氣向上逆行,積聚在胸中就使胃寒冷,胃寒冷就使口吃寒冷之物,鼻吸寒冷之氣,都可以進入胃中。
原文
腎者胃之關也,外寒斬關直入少陰腎臟,故曰中寒也。然其脈盛大以澀,雖曰中寒,尚非卒病。卒病中寒,其脈必微。
腎是胃的關口,外寒斬關直接侵入少陰腎臟,所以叫中寒。然而脈象盛大而澀,雖然說是中寒,還不是猝然發病。猝然發病的中寒,脈象必定微弱。
原文
仲景言傷寒傳入少陰。則曰脈微細。若寒中少陽,又必但言脈微,不言脈細。何者?微則陽之微也,細者陰之細也。
張仲景說傷寒傳變到少陰。就說脈微細。如果寒邪侵襲少陽,又必定只說脈微,不說脈細。為什麼呢?微是陽氣的微,細是陰氣的細。
原文
傷寒寒邪傳腎,其亡陽亡陰尚未有定,至中寒則但有亡陽而無亡陰,故知其脈必不細也。
傷寒的寒邪傳變到腎,亡陽亡陰還沒有定論,到了中寒就只有亡陽而沒有亡陰,所以知道脈象必定不細。
如果真的見到細脈,那麼他的陰氣先已經在內部虧損了,怎麼會反而強盛呢?
原文
且在傷寒惟少陰有微脈,他經則無,其太陽膀胱,為腎之腑,總見微脈惡寒,仲景蚤從少陰施治,而用附子、乾薑矣。
而且在傷寒中只有少陰有微脈,其他經絡則沒有,其中太陽膀胱,是腎的表腑,總是見到微脈和惡寒,張仲景早就從少陰施治,而用附子、乾薑了。
原文
蓋脈微惡寒,正陽微所致,腎中既以陽微寒自內生,復加外寒斬關直入,或沒其陽於內,或逼其陽於外,其人頃刻亡陽,故仲景以為卒病也。
脈微和惡寒,正是陽氣微弱所導致的,腎中既然因為陽氣微弱而寒從內產生,又加上外寒斬關直接侵入,或者淹沒陽氣在內,或者逼迫陽氣在外,這個人頃刻之間就會亡陽,所以張仲景認為是猝然發病。
原文
夫人身血肉之軀,皆陰也。其一點元陽,先身而生,藏於兩腎之中,而一身之元氣由之以生,故謂之生氣之原。而六淫之外邪,毫不敢犯,又謂守邪之神。苟為不然,陽微必陰盛,陰盛愈益陽微。是以腎中真陽得水以濟之,留戀不脫。
人的血肉之軀,都是陰。那一點元陽,在身體之前就先形成了,藏於兩腎之中,而全身的元氣由此產生,所以叫作生氣之源。而且六淫外邪,絲毫不敢侵犯,又叫作守邪之神。如果不是這樣,陽氣微弱必然陰氣強盛,陰氣越強盛就越損害陽氣。因此腎中真陽得到水的滋潤,就留戀不脫。
得到土來堤防它,蟄伏藏匿不外露,除了施泄之外,屹立不動。
原文
而手足之陽為之役使,流走周身,固護腠理,而捍衛於外;而脾中之陽,法天之健,消化飲食,傳布津液,而運行於內;而胸中之陽,法日之馭,離照當空,消陰除翳,而宣布於上。此三者豐享有象,腎中真陽安享太平。
而手足的陽氣為它服役使喚,流走周身,鞏固保護腠理,而在外部保衛;脾中的陽氣,效法天的強健,消化飲食,傳布津液,而在內部運行;胸中的陽氣,效法太陽的駕馭,離火普照當空,消除陰霾驅散遮蔽,而在上部宣布。這三者豐盛享有形象,腎中真陽安享太平。
原文
若在外在中在上之陽衰微不振,陰氣乃始有權,或膚冷不溫,漸至肌硬不柔,衛外之陽不用矣;或飲食不化,漸至嘔泄痞脹,脾中之陽不用矣;或當膺阻礙,漸至窒塞不開,胸中之陽不用矣。
如果在外在中在上部的陽氣衰弱不振,陰氣才開始有權力,有的肌膚冰涼不溫暖,逐漸到了肌肉僵硬不柔軟,衛外的陽氣不起作用了;有的飲食不消化,逐漸到了嘔吐腹瀉痞悶脹滿,脾中的陽氣不起作用了;有的胸口阻礙,逐漸到了窒塞不通,胸中的陽氣不起作用了。
原文
乃取水土所封之陽出而任事,頭面得陽而戴赤,肌膚得陽而熯燥,脾胃得陽而除中,即不中寒,其能久乎?
就取出被水土封藏的陽氣出來擔任事務,頭面得到陽氣而呈現紅赤,肌膚得到陽氣而灼熱乾燥,脾胃得到陽氣而消除中寒,即使不中寒,難道能夠長久嗎?
所以治療陰病的方法,不可不謹慎。治療的方法,其中困難有八個。
原文
夫寒中少陰,行其嚴令,埋沒微陽,肌膚凍裂,無汗而喪神守,急用附子、乾薑,加蔥白以散寒,加豬膽汁引入陰分。
寒邪侵襲少陰,施展它的嚴厲命令,埋沒微弱的陽氣,肌膚凍裂,沒有汗而出現喪神不守的症狀,應急用附子、乾薑,加蔥白來散寒,加豬膽汁引入陰分。
原文
然恐藥力不勝,熨蔥灼艾,外內悉攻,乃足破其堅凝。少緩須臾,必無及矣。此一難也。
然而擔心藥力不夠,用熨法和蔥、灼法和艾灸,內外一起攻擊,才能足以打破它的堅固凝結。稍微延緩片刻,必定來不及了。這是第一個困難。
原文
若其人真陽素擾,腠理素疏,陰盛於內,必逼其陽亡於外,魄汗淋漓,脊項強硬,用附子、乾薑、豬膽汁,即不可加蔥及熨艾,恐助其散,令氣隨汗脫,而陽無由內返也。宜撲止其汗,陡進前藥,隨加固護腠理。不爾,恐其陽復越。此二難也。
如果那人真陽向來擾動,腠理向來稀疏,陰氣強盛在內,必定逼迫陽氣亡失在外,出現魄汗淋漓,脊項僵硬的症狀,用附子、乾薑、豬膽汁,就不可加蔥白以及熨法和艾灸,恐怕幫助它的散失,讓氣隨著汗脫失,而陽氣沒有辦法從內返回。應當先止住他的汗,猛然使用前面的藥,接著加固保護腠理。不這樣做的話,恐怕陽氣再次散越。這是第二個困難。
原文
用附子、乾薑以勝陰復陽者,取飛騎突入重圍,使既散之陽望幟爭趨。
用附子、乾薑來戰勝陰邪恢復陽氣的,取的是像突擊的騎兵進入重重包圍,讓已經散失的陽氣望見旗幟爭相趨附。
原文
不知此義者,加增藥味,和合成湯,反牽制其雄入之勢,必至迂緩無功,此三難也。
不明白這個道理的人,增加藥味,配合成湯,反而牽制了它雄猛進入的氣勢,必定導致迂迴緩慢沒有功效,這是第三個困難。
原文
其次,前藥中即須首加當歸、肉桂,兼理其榮,以寒邪中入,先傷榮血故也。
其次,前面的藥中就必須首先加入當歸、肉桂,兼顧調理他的營血,因為寒邪侵入,首先傷害營血的緣故。
原文
不爾,藥偏於衛,與病即不相當,邪不盡服,必非勝算。此四難也。
不這樣的話,藥偏重在衛氣,與病情就不相當,邪氣不能完全被制服,必定不是穩操勝券的策略。這是第四個困難。
原文
其次,前藥中即須加人參、甘草,調元轉餉,收功帷幄。不爾,姜附之猛,直將犯上無等矣。此五難也。
其次,前面的藥中就必須加入人參、甘草,調理元氣轉運給養,在帷幕中收取功效。不這樣的話,薑附的猛烈,直接就要侵犯到上面沒有節制了。這是第五個困難。
原文
用前藥二三劑後,運動頗輕,神情頗悅,更加黃耆、白朮、五味、白芍,大隊陰陽平補,不可歇手。如怠緩不為善後,必墮前功。此六難也。
用前面的藥二三劑之後,運動相當輕鬆,神情相當愉快,更加加入黃耆、白朮、五味子、白芍,大量陰陽平補,不可停手。如果怠慢不加緊善後,必定毀掉前面的功效。這是第六個困難。
原文
若其人素有熱痰,陽去早已從陰而變寒,至此,則無形之陰雖散,而有形之寒痰尚有留為阻塞竅隧者,姜附固可勿施,其牛黃、竹瀝一切寒涼,斷不可用,用則陰復用事,必墮前功。此七難也。
如果那人素來有熱痰,陽氣早已隨從陰氣而變成寒,到了這個地步,那麼無形的陰氣雖然消散了,而有形的寒痰還有留滯成為阻塞孔竅隧道的,附子乾薑固然可以不用,而牛黃、竹瀝一切寒涼的藥物,絕對不可使用,使用就會陰氣重新主事,必定毀掉前面的功效。這是第七個困難。
原文
用平補後,總有寒痰,但宜甘寒助氣開通,不宜辛辣助熱。陽既安堵,即宜休養其陰。不爾,轉生他患,此八難也。
用平補之後,總有寒痰,只適宜用甘寒的藥物助氣開通,不適宜用辛辣的藥物助熱。陽氣已經安定防守,就應當休養他的陰氣。不這樣的話,反而會生出其他疾病,這是第八個困難。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。