古今名醫彙粹

卷一

喻嘉言秋燥論

卷一/論集23
原文
病機云:諸氣膹郁,皆屬於肺;諸痿喘嘔,皆屬於上,二條明指燥病言矣。
白話
病機說:各種氣機鬱滯,都歸屬於肺;各種痿證、喘證、嘔吐,都歸屬於上焦,這兩條明顯是指燥病而言的。
原文
生氣通天論謂:秋傷於燥,上逆而咳,發為痿厥。
白話
《生氣通天論》說:秋天被燥邪所傷,邪氣上逆而咳嗽,發展成為痿證和厥證。
原文
燥病之要,一言而終,與病機二條適相吻合。
白話
燥病的要點,一句話就能概括,與病機那兩條恰好相互吻合。
原文
只以誤傳傷燥為傷濕,解者竟指燥為濕,遂至經旨不明。今一論之。
白話
只因為錯誤地把傷燥傳為傷濕,註解的人竟將燥指為濕,於是導致經文旨意不明。現在來論述一下。
原文
其左胠脅痛,不能轉側,嗌乾面塵,身無膏澤,足外反熱,腰痛驚駭,筋攣,丈夫㿗疝,婦人小腹痛,目昧眥瘡,則燥病之本於肝,而散見不一者也。又痹論云:陰氣者,靜則神藏,躁則消亡。其所以致燥而令陰氣消亡之故,引而未發。
白話
左側脅下疼痛,不能轉側,咽喉乾燥,面色塵垢,身體沒有光澤,足外側反而發熱,腰痛,驚駭,筋脈拘攣,男子㿗疝,婦女小腹痛,眼睛昏花,眼角生瘡,這些都是燥病根源於肝,而分散表現各不相同的症狀。又《痹論》說:陰氣,平靜時則精神內守,躁動時則消亡。它之所以導致燥而使得陰氣消亡的原因,只引述而沒有闡發。
原文
又因《內經》脫遺燥症,後雖以東垣之大賢,其治燥諸方,但養營血,及補腎肝虧損,二便秘結而已,初不論及於肺也。
白話
又因為《內經》遺漏了燥症,後來雖然有東垣這樣的大賢,但他治療燥證的諸多方劑,也只是養營血,以及補腎肝虧損,治療二便秘結罷了,最初並沒有談論到肺。
原文
夫諸氣膹郁之屬於肺者,屬於肺之燥,非屬於肺之濕也。
白話
各種氣機鬱滯屬於肺的,是屬於肺的燥,而不是屬於肺的濕。
原文
苟肺氣不燥,則諸氣稟清肅之令,而周身四達,亦胡膹郁耶?諸痿喘嘔之屬於上,上亦指肺,不指心也。
白話
如果肺氣不燥,那麼各種氣機秉承清肅的命令,而周身通達,又怎會鬱滯呢?各種痿證、喘證、嘔吐屬於上焦,上焦也是指肺,不是指心。
原文
若統上焦心肺並言,則心病不主痿喘及嘔也。
白話
如果統括上焦的心和肺一起說,那麼心臟的疾病並不主司痿證、喘證和嘔吐。
原文
惟肺燥甚,則肺葉痿而不用,肺氣逆而喘鳴,食難過膈而嘔出,三者皆燥證之極者也,經文原有逆秋氣則太陰不收,肺氣焦滿,其可稱為濕病乎?
白話
只有肺燥嚴重時,則肺葉痿縮而失去功能,肺氣上逆而喘息有聲,食物難以通過膈膜而嘔吐出來,這三者都是燥證的極致表現。經文原本說違逆秋氣則太陰不收斂,肺氣焦枯滿悶,這能稱為濕病嗎?
原文
《內經》云:心移熱於肺,傳為膈消。肺燥之由來遠矣。
白話
《內經》說:心臟把熱邪轉移到肺,傳變成為膈消。肺燥的由來很久了。
原文
苟其人腎水足以上升而交於心,則心火下降而交於腎,不傳於肺矣。心火不傳於肺,曾何傷燥之虞哉?
白話
如果這個人腎水充足能夠上升而與心相交,那麼心火下降而與腎相交,就不會傳到肺了。心火不傳到肺,又有什麼傷燥的憂慮呢?
原文
即腎水或見不足,其腸胃津液足以協濟上供,肺亦不致過傷也。
白話
即使腎水有時不足,腸胃的津液也足以協助供養上部,肺也不至於過度受傷。
原文
若夫中下之澤盡竭,而高源之水猶得措於不傾,則必無之事矣。所以經文又云:二陽結,謂之消。
白話
至於中下焦的津液全部枯竭,而高源的肺水還能保持不傾覆,那是不可能的事情。所以經文又說:二陽(陽明)結熱,稱為消。
原文
手陽明大腸熱結而津不潤,足陽明胃熱結而血不榮,證成消渴,舌上赤裂,大渴引飲,與心移熱於肺,傳為膈消,文雖異而義則一也。治膈消者,用白虎加人參湯專救其肺。以施諸氣膹郁,諸痿喘嘔,罔不合矣。
白話
手陽明大腸熱結而津液不滋潤,足陽明胃熱結而血液不榮養,形成消渴證,舌上紅赤乾裂,大渴引飲,與心移熱於肺,傳變為膈消,文字雖然不同但含義是一樣的。治療膈消,用白虎加人參湯專門救治其肺。用來施治於各種氣機鬱滯、各種痿證喘證嘔吐,沒有不吻合的。
原文
繆仲淳治病,喜用潤劑,於以治燥,似乎獨開生面。
白話
繆仲淳治病,喜歡用滋潤的方劑,用來治療燥證,似乎獨自開創了新的局面。
原文
然亦未有發明,偶因世之患燥病者多,聰明偶合。
白話
然而也沒有什麼發明,只是偶然因為世人患燥病的人多,他的聰明偶然與之契合。
原文
然可以治內傷之燥,不可以治外感之燥,節取其長可矣。
白話
然而可以用來治療內傷導致的燥,不能用來治療外感導致的燥,節選取用他的長處就可以了。
原文
《陰陽別論》云:二陽之病發心脾,有不得隱曲,男子少精,女子不月,其傳為風消,其傳為息賁,死不治。此亦肺燥所由來,而未經揭出者。
白話
《陰陽別論》說:二陽(陽明)的疾病發於心脾,有不能行房事,男子精少,女子月經不來,傳變成為風消,再傳變成為息賁,屬於死證不治。這也是肺燥的由來,但是未曾被揭示出來的。
原文
夫燥而令男子津液衰少,女子精血枯閉,亦云極矣。
白話
燥使得男子津液衰少,女子精血枯竭閉止,也可以說是極度嚴重了。
原文
然其始但不利於隱曲之事耳,其繼則胃之燥傳入於脾,而為風消。風消者,風熱熾而肌肉消削也。大腸之燥傳入於肺,而為息賁。息賁者,息有音而上奔不下也。是則腸胃合心脾,以其成肺金之燥。三臟二腑,陰氣消亡殆盡,可救療乎?
白話
然而其開始只是不利於房事罷了,其後則胃的燥傳入脾,而成為風消。風消,是風熱熾盛而肌肉消削。大腸的燥傳入肺,而成為息賁。息賁,是呼吸有聲音而氣上奔不下。這樣腸胃與心脾結合,共同造成肺金的燥。三個臟腑二個腑,陰氣消亡殆盡,還能救治嗎?
原文
夫由心之肺,已為死陰之屬,然脾氣散二陽之精,上輸於肺,猶得少蘇涸鮒。
白話
從心到肺,已經屬於死陰之類,然而脾氣散布二陽的精華,向上輸送到肺,還能稍微救濟乾涸的鮒魚(比喻奄奄一息)。
原文
今以燥之為害,令生我者盡轉而浚我之生,故直斷為死不治也。從前憒之,特繹明之。
白話
如今因為燥的危害,使生養我的(脾)全部轉而耗損我的生機,所以直接斷定為死證不治。從前對此糊塗不清,特地闡述說明它。