中國醫學源流論

溫熱學

溫熱學

溫熱學31
原文
溫熱治法,始自河間,世所傳《直格》、《標本》二書,(見前。)雖未必直出河間手,然實為河間緒論。
白話
溫熱的治療方法,始於河間學派,世人所流傳的《直格》、《標本》二書,(見前。)雖然未必出自河間本人之手,但確實是河間學說的緒論。
原文
自是之後,馬宗素有《傷寒醫鑑》、《傷寒鈐法》,劉洪有《傷寒心要》,常德有《傷寒心鏡》,(今皆在河間書中,亦見前。)皆此一派之學。
白話
從此之後,馬宗素著有《傷寒醫鑑》、《傷寒鈐法》,劉洪著有《傷寒心要》,常德著有《傷寒心鏡》,(如今都在河間的著作中,亦見前。)都是這一派的學說。
原文
世遂有外感宗仲景,熱病用河間之論,漸歧溫熱於傷寒之外。至吳又可出,而其說又一變。
白話
世人於是形成外感病遵循仲景、熱病運用河間學說的觀念,溫熱學說逐漸與傷寒學說分離。直到吳又可出現,這一理論又發生了轉變。
原文
又可於崇禎辛巳,躬遇南北直隸及山東、浙江大疫,以傷寒法治之,不效,乃殫精研究,著《瘟疫論》一書,謂世所稱溫病,即屬瘟疫,古無瘟字,後世以溫去水加疒為之。
白話
吳又可在崇禎辛巳年間,親身經歷南北直隸及山東、浙江的大規模瘟疫,用傷寒的方法治療,沒有效果,於是全心深入研究,著成《瘟疫論》一書,他說世人所稱的溫病,其實就是瘟疫,古代沒有瘟這個字,後世將溫字去水旁加上疾病的部首而成瘟字。
原文
又謂數百溫證之中,乃偶有一傷寒,數百傷寒之中,乃偶有一陰症。
白話
他又說在數百個溫證之中,才偶然有一個是傷寒;在數百個傷寒之中,才偶然有一個是陰症。
原文
其說未免矯枉過直,雖其指摘俗醫之誤治不無可取,然誤以瘟、溫為同義,遂使世之醫者,並溫熱與溫疫為一談,則又可為之也。至清代江浙諸名家出,而其說又一變。
白話
他的說法難免有矫枉过正的弊病,雖然他指責世俗醫生的錯誤治療不無可取之處,但錯誤地將瘟與溫視為同義,導致世上醫生把溫熱與溫疫混為一談,這却是吳又可造成的。到了清代江浙各位名醫興起,他的理論又有了新的轉變。
原文
(天行之病,變態萬端,斷不能僅執俗醫治外感之法治之,此義至《瘟疫論》出始大明,故又可書雖不免有誤,而其功究不小。清孔毓禮有評註本,洪天錫又有補註。毓禮字以立,麗水人。天錫字吉人,嘉興人。)
白話
(天行疫病,變化萬端,絕不能只固執地用一般醫生治療外感病的方法來治療,這個道理到《瘟疫論》問世才完全明瞭,所以吳又可的著作雖然不免有錯誤,但他的功勞終究不小。清孔毓禮有評註本,洪天錫又有補註。毓禮字以立,麗水人。天錫字吉人,嘉興人。)
原文
有清中葉,醫家於溫熱治法最所殫心,其論實起自吳中,而托之於天士及生白。
白話
清代中期,醫家對溫熱的治療方法最為用心,他們的學說其實起自吳中地區,而托名於葉天士及薛生白。
原文
(以江南病溫熱者最多也。)世所傳《溫證論治》,首刻於唐大烈《吳醫匯講》中。
白話
(因為江南患溫熱病的人最多。)世人所流傳的《溫證論治》,首次刻印於唐大烈的《吳醫匯講》中。
原文
(見後。)原序謂葉氏弟子顧景文,侍葉氏遊洞庭山,舟中記葉氏所說,未暇修飾,今更為之條達字句,移綴前後云云。
白話
(見後。)原序說葉天士的弟子顧景文,在陪侍葉天士遊覽洞庭山時,在船中記錄葉天士所說的話,未及整理潤色,如今替他整理通順字句,移動拼接前後次序,如此等等。
原文
華岫云《續臨證指南》,亦首列是編,名為《溫熱論》。
白話
華岫雲的《續臨證指南》,也將這篇編著列在卷首,名為《溫熱論》。
原文
二書字句雖異,而用意大同,以「溫邪上受,首先犯肺,逆傳心胞」十二字為主。
白話
兩書字句雖然不同,但用意大致相同,以「溫邪上受,首先犯肺,逆傳心包」十二個字為主。
原文
吳鞠通撰《溫病條辨》,為論溫熱證有專書之始,其旨實本於此。
白話
吳鞠通編撰《溫病條辨》,是論述溫熱證有專書的開始,他的宗旨其實本源於此。
原文
又有所謂《濕熱條辨》者,首刊於舒松摩《醫師秘笈》中,凡三十五條,謂為薛生白作,江白仙刻。
白話
又有稱為《濕熱條辨》的,首次刻印於舒松摩的《醫師秘笈》中,共三十五條,被說成是薛生白所著,由江白仙刻印。
原文
陳平伯論疫之語,亦取其二十五條附刊於後,而又別增出十五條,其編次亦與舒氏所刻互異。
白話
陳平伯論述疫病的言論,也採取了其中二十五條附在後面刊印,但又另外增加十五條,它的編排次序也和舒氏所刻印的互不相同。
原文
吳子音刻《醫效秘傳》,又取江氏所刻陳薛二人之作附後,名為《溫熱贅言》,概題為平湖陸增字秋山者所撰。
白話
吳子音刻印《醫效秘傳》,又將江氏所刻印的陳、薛二人著作附在後面,名為《溫熱贅言》,一概題為平湖人陸增字秋山者所撰寫。
原文
(江刻陳氏之作,皆自稱名曰祖恭,吳刻皆改作予。)王孟英《溫熱經緯》所刻,云得之友人顧聽泉,聽泉得之吳人陳竹垞,則凡四十六條,與吳氏所刻又異。《臨症指南》之不足信,人人知之。
白話
(江氏刻印陳氏的著作,都自稱名為祖恭,吳氏刻印都改為予。)王孟英《溫熱經緯》所刻印的,說是得之於友人顧聽泉,聽泉得之於吳地人陳竹垞,共四十六條,與吳氏所刻印的又不同。《臨症指南》的不可信,人人皆知。
原文
薛生白曾孫啟,(字東來,亦精醫。)自述其先世事蹟,亦謂生白不屑以醫見,故無成書。
白話
薛生白的曾孫薛啟,(字東來,也精通醫術。)親自敘述他先世的事蹟,也說生白不屑以醫術見稱,所以沒有成書。
原文
(見《吳醫匯講》。則所謂《濕熱條辨》者,必非出於生白,更無疑義。然此兩種議論,當時頗為風行。章虛谷作《傷寒論本旨》,謂仲景論伏氣溫熱,而不及外感,葉氏之論,足以補仲景之殘闕,示後學以津梁。至暑邪由火濕化合,客於募原,葉氏亦未論及,乃取所謂《溫症論治》、《濕熱條辨》附於《傷寒論》之後,以為施治之准。迨王孟英出,乃盡取《溫證論治》及《臨症指南》之幼科一卷,暨《濕熱條辨》及陳平伯、余師愚諸家之論,附諸《內經》及仲景書之後,以成《溫熱經緯》。蓋當時江浙醫家治感證之法,至此而集其大成矣。(周楊俊《溫熱暑疫全書》四卷,與章王二氏之論相出入。余師愚書名《疫疹一得》,專用大劑石膏為治熱疫之法。《閱微草堂筆記》載治京師大疫之桐城醫士,即師愚也。)方此等議論盛行時,葉派可謂光焰萬丈,而反對之論,亦即起於是時,則王樸莊其先河也。樸莊名丙,吳人,與顧景文同時,嘗撰《傷寒症注》,一依《千金翼方》,謂例中諸條,多采入《千金方》第三十卷中。當時江南諸師,秘仲景要方不傳,孫真人蓋未見傷寒全論,迨作《翼方》時,乃得全論,編次依例。已見於《千金方》中,故不復載也。又撰《傷寒論附余》、《傷寒例新注》、《讀傷寒論心法》、《回瀾說》等書,皆在《世補齋醫書》中。)以伸叔和、闢方喻,然其說未盛也。
白話
(見《吳醫匯講》。那麼所謂《濕熱條辨》的,必定不是出於生白之手,就更無疑義了。然而這兩種議論,當時頗為流行。章虛谷作《傷寒論本旨》,說仲景論述伏氣溫熱,卻不及外感,葉氏的學說,足以補救仲景的闕漏,指示後學以門徑。到了暑邪由火濕化合,客居於募原,葉氏也未曾論及,於是取所謂《溫症論治》、《濕熱條辨》附在《傷寒論》之後,作為施治的準則。等到王孟英出現,才全部收錄《溫證論治》及《臨症指南》的幼科一卷,以及《濕熱條辨》及陳平伯、余師愚各家的學說,附在《內經》及仲景著作之後,編成了《溫熱經緯》。大約當時江浙醫家治療外感病的方法,到此才集其大成。(周楊俊《溫熱暑疫全書》四卷,與章、王二氏的學說互相出人。余師愚的書名叫《疫疹一得》,專門用大劑量石膏作為治療熱疫的方法。《閱微草堂筆記》記載治療京師大疫的桐城醫士,就是余師愚。)正當這些議論盛行之時,葉派可說是光焰萬丈,而反對的言論,也就在這時候興起,王樸莊是其先驅。樸莊名丙,吳地人,與顧景文同一時代,曾編撰《傷寒症注》,完全依據《千金翼方》,說例中的各條,大多是採入《千金方》第三十卷中。當時江南各位醫師,將仲景的要方秘藏不傳,孫真人大概未見到傷寒全論,等到作《翼方》時,才得到全論,按例編排次序。由於已見於《千金方》中,所以不再重複記載。又編撰《傷寒論附余》、《傷寒例新注》、《讀傷寒論心法》、《回瀾說》等書,都在《世補齋醫書》中。)用來伸張王叔和、駁斥方喻,但他的學說未及盛行。
原文
至樸莊外孫陸九芝,乃大暢其說,謂溫熱傷寒方論,實在皆《傷寒論》中。
白話
到了樸莊的外孫陸九芝,才大為暢通他的學說,說溫熱傷寒的方論,其實都在《傷寒論》之中。
原文
病之中於太陽者,為傷寒,治用辛溫;入於陽明為溫熱,治用辛涼,太陽症之失於溫散,內傳而成溫熱者治同。
白話
病邪侵犯太陽的,是傷寒,治療用辛溫的方法;進入陽明成為溫熱,治療用辛涼的方法,太陽症失於溫散,內傳而成溫熱的,治療方法相同。
原文
仲景書中,本以麻桂治風寒,葛根芩連治溫熱也。
白話
仲景的著作中,本來就用麻黃、桂枝治療風寒,用葛根、黃芩、黃連治療溫熱。
原文
至疫則有熱有寒,各當隨證施治,又不當與溫熱混。《世補齋醫書》反復此旨,不啻至再至三。
白話
到了疫則有熱有寒,各應當隨證施治,又不應當與溫熱混淆。《世補齋醫書》反覆闡述這個宗旨,不止一而再、再而三。
原文
又以陽明為溫熱之藪,特著《傷寒論陽明病釋》一卷,以發揮之。
白話
又因為陽明是溫熱的聚集之所,特地編著《傷寒論陽明病釋》一卷,來發揮這個道理。
原文
蓋傷寒二字,義有廣狹,其與溫熱、溫疫之辨,實至九芝而後瞭然。
白話
大約傷寒二字的意義有廣義和狹義之分,它與溫熱、溫疫的辨別,實在到九芝而後才明白。
原文
九芝之學,近承王樸莊,遠實導源於尤在涇。
白話
九芝的學說,近則承自王樸莊,遠則實導源於尤在涇。
原文
尤氏《傷寒論貫珠集》,謂少厥二經,實有溫清二法,九芝乃本此推之六經也。
白話
尤氏的《傷寒論貫珠集》,說少陽、厥陰二經,實有溫清二法,九芝就依據這個推廣到六經。
原文
戴北山《廣溫疫論》,就吳又可書增刪改削以成之,於溫熱治法最有統系。
白話
戴北山《廣溫疫論》,就吳又可的著作增刪改削而編寫成書,對溫熱的治療方法最有系統。
原文
陸氏謂溫熱、溫疫二名,不容混淆,重訂其書,改名曰《廣溫熱論》,以為治溫熱之標準,(戴氏書初僅鈔本流傳,歙縣有鄭奠一者,亦知醫,其後誤以此書為奠一作,刻之名《溫疫明辨》,題奠一之名,至戴氏之孫乃正之。然《溫疫明辨》一書,至今仍有傳本。)於是溫熱病中又有專書矣。
白話
陸氏說溫熱、溫疫這兩個名稱,不容混淆,重新修訂他的書,改名叫做《廣溫熱論》,作為治療溫熱病的標準。(戴氏的書起初只有抄本流傳,安徽歙縣有個叫鄭奠一的,也懂醫術,後來誤將這書當作奠一所作,刻印名叫《溫疫明辨》,題奠一的名字,直到戴氏的孫子才予以更正。然而《溫疫明辨》一書,至今仍有傳本。)於是溫熱病中又有專書了。
原文
夫《傷寒論》為漢代古書,溫熱為當今專病,謂《傷寒論》中無治溫病之法固不可,若欲責漢代之人包治後世溫熱等萬有不齊之病,亦未免太迂。
白話
《傷寒論》是漢代的古書,溫熱是當今的專門疾病,說《傷寒論》中沒有治療溫病的方法固然不可,如果要求漢代的人包治後世溫熱等萬有不齊的疾病,也未免太迂腐了。
原文
但《傷寒論》言簡而賅,足為醫學入門之模範,善讀者由此模範,舉一反三,推類而擴充之,則效用自大,若拘其文義,以滋聚訴,於療病仍無裨益也。
白話
但《傷寒論》言簡而精要,足以作為醫學入門的模範,善於閱讀的人由此模範,舉一反三,觸類旁通而擴充之,則效用自然很大,如果拘泥於它的文字意義,用來滋生爭論,對於治療疾病仍然沒有益處。